Грамота.Ру
ГРАМОТА СЛОВАРИ СПРАВКА НАВИГАТОР КЛАСС ИГРА Версия для мобильных устройств
Конференции Новости Журнал Конкурсы Олимпиады Форум Поиск О портале


Русский язык в мире
 форумы  |  новая тема  |  начало  |  к началу  |  поиск  |  войти   назад  |  вперед 
 учебник Live from Moscow
Автор: Yelena Zotova 
Дата:   14-05-05 01:01

Здравствуйте, уважаемые коллеги.
Просмотрела ветку, посвящённую учебникам русского для англоязычной аудитории и не нашла (может быть, плохо искала?) учебника Дэвидсона-Гора-Лекич "Репортажи из Москвы" (Davidson, Gor, Lekic. Live form Moscow. Изд-во Kendall/Hull, 90-е, но, кажется, он переиздавался).
Этот учебник разработан совместно американскими и российскими авторами и включает не только традиционные текст/рабочую тетрадь, но и видео- и аудиокассеты. Множество достоинств, но и недостатков немало. Один из них - несовершенство индекса: очень трудно найти конкретную тему. Второе: грамматический подход и тематический совмещены. Мне как носителю языка это удобно, а студенты жалуются. Из достоинств хотелось бы отметить великолепно - с точки зрения постепенности грамматических конструкций - составленный сценарий фильма-пособия, качественную игру актёров, хорошее произношение.
Преподавал ли кто-нибудь по этому учебнику? Хотелось бы сравнить ощущения: что конкретно, по-вашему, самое хорошее/плохое в этом пособии, и можете ли вы порекомендовать лучшие учебники на сегодня для НАЧИНАЮЩИХ англоязычных студентов русского языка?
Спасибо.

Ответить на это сообщение
 
 Live from Moscow?
Автор: Russofeel.. 
Дата:   14-05-05 01:56

Если это учебник, где есть сказки и история про Юнону и Авось, то он неплохо идёт на среднем уровне, в вот для начального я бы не стал его использовать - слишком коммуникативно. не успевают осводить грамматику, а им уже предлагают говорить. много лексики, мало грамматических упражнений. хотя много текстов.
И если там про ребят, которые на дачу ездят, в кино снимаются и прочее, то смотрятся фильмы действительно легко. и играются потом неплохо.
он?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Live from Moscow?
Автор: Yelena Zotova 
Дата:   15-05-05 13:04

Он. Действительно. Спасибо.
Интересно, что все недостатки, перечисленные Вами для начального уровня совпадают с точностью наоборот с жалобами студентов (в США, где преподавание - продукт потребления/предмет потребительства, потребитель тоже "всегда прав"): жалуются на обилие грамматики и упражнений, недостаточно широкий словарь и невозможность в два счёта заговорить по-русски :) Видимо, сказывается сравнительная лёгкость овладения испанским, французским - для англоязычных студентов.
А какой учебник, по-Вашему, предпочтительнее для начинающих? Я видела несколько, но в Дэвидсоновском действительно привлекает и фильм, и - чуть не забыла - фонетические упражнения на кассете, насколько могу судить, умно составленные: слоги там, мягкость-твёрдость и т.п. Ещё - сравнительная "естественность" лексики.

Ответить на это сообщение
 
 с точностью до наоборот
Автор: Russofeel.. 
Дата:   16-05-05 01:18

дело в том, что я выразил точку зрения "по ту сторону барьера", т.е. преподавательскую, поэтому не мудрено, что она не совпала.
1) смотря на какой период обучения Вы расчитываете. если это на летние курсы, то там не до кассет.
2) обилие упражнений зависит от учителя. можно не все давать.
3) грамматика там не сложная, легко поданная, но не очень закрепленная в отработке. напр., формы прилагательных синЕНЬКий и другие даны просто списками - поэтому не заговоришь
4) там неплохо работать после текстов - очень много упражнений, ролевых, тематических.
5) в фильмах герои легко запоминаются, они там персонажи. и дикция чёткая. фильмы понимаются легко. и отрабатываются тоже неплохо.

в целом учебник неплохой. хотя и американский:)))))))

п.с. а если серьезно, то студенты на то и студенты, чтобы жаловаться на учебник. какой бы он ни был. так что не берите в голову. тем более, что в других вузах его тоже используют.

Елена, а что посоветуете на тот же контингент для очень продвинутых?

Ответить на это сообщение
 
 Re: с точностью до наоборот
Автор: Yelena Zotova 
Дата:   18-05-05 14:02

Уважаемый Russofeel, на этот вопрос хотелось ответить поконкретнее, поэтому задержалась с ответом, но, к сожалению, пока придётся так: есть интересные учебники, посвящённые отдельным аспектам языка, скажем, недавно вышел очередной учебник по русскому глаголу, есть неплохой, хоть и не новый - о порядке слов в русском предложении (тут и синтаксис, и даже какие-то начала стилистики); весьма хорош и переизданный в 2000 Терренс Уэйд.
Из "внепрограммных" вещей - на ура принимаются чтение и разбор стихотворных текстов: тут и несчастные падежи, и времена и вид глаголов, и не дающееся в руки в диком виде ударение - всё обретает смысл и лучше запоминается. Ещё больше приветствуются песни.
Успешно выполняется, как правило, задание написать короткий рассказ с использованием русских фразеологизмов; тут может быть две стадии сложности: просто рассказ, в котором фразеологизм становился бы ясен из контекста, и юмористический рассказ - это уже зависит не только от "продвинутости" отдельного студента, но и слушателей.

Вообще, я бы хотела уточнить: дело в том, что бюджет нашего благословенного университета "не позволяет" нам вести классы отдельно для носителей языка и американцев, берущихся за изучение русского впервые. Поэтому мои рекомендации рассчитаны на эту своеобразную смесь: приходится балансировать и стараться, чтобы те и другие были взаимно полезны друг другу. Нередко "не-носители" оказываются проницательнее в теоретических вопросах; "носители" же выручают словарным запасом и задают "стандарт" чтения, так что стимул какой-то всё же есть.

Ответить на это сообщение
 
 продвинутые
Автор: Russofeel.. 
Дата:   18-05-05 16:22

и всё же, есть ли какой-нибудь учебник, который бы охватил все аспекты обучения (речь, письмо, аудирование, чтение) для продвинутых. а то с бору по сосенку можно леса не собрать (я)
а каков источник для обучения фразеологизмам (которых так много - оказывается - в речи носителей)?
я знаю словарь "живая речь", а есть ли по нему разработки?

Ответить на это сообщение
 
 Re: продвинутые
Автор: Yelena Zotova 
Дата:   25-05-05 21:38

"Живая речь" производит впечатление наспех сделанной работы6 видимо, в 94 г. был важен сам факт появления такого словаря. Я пользуюсь "Русскими фразеологизмами" (автор М. И Дубровин, Москва, Изд-во "Русский язык", 1980) с иллюстрациями Тильмана.
"Универсального" учебника для "продвинутых", насколько я знаю, нет, хотя были какие-то разработки в Чикагском Университете (The University of Chicago) для детей, родившихся/выросших в США. Чем дело кончилось, пока не известно. Из последних же, опять таки, "Live from Moscow", а также "Голоса" удовлетворяют этим требованиям, т.е. речь, письмо, аудирование и чтение.
Не в тему, но: в том же университете преподавательницей В. Пичугиной
составлен экспериментальный курс русского языка на основе "Медного всадника" Пушкина: разработана последовательность грамматического и лексического материала (довольно большие домашние задания), после удовлетворительного усвоения которого читается и разбирается очередной отрывок из поэмы. Как ни странно - работает. Конечно, навыков разговорной речи такой подход не даёт; но интерес и любовь к языку, а заодно и к поэзии прививает, надолго и всерьёз.

Ответить на это сообщение
 
 Живая речь
Автор: Russofeel.. 
Дата:   26-05-05 03:26

да, живая речь, даже в своем втором издании - это просто сборник просторечных выражений. до этого такого не было. все, что появилось потом (даже словарь Елистратова) это было потом.
но вернемся к теме.
Вы думаете, возможен в принципе учебник для heritage students, или надо пользоваться разными разработками?
а на сколько часов "Медный всадник" Валентины расчитан?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Живая речь
Автор: Yelena Zotova 
Дата:   29-05-05 19:47

Курс по "Медному всаднику" рассчитан, если не ошибаюсь, на четыре кредитных часа. В ответ на вопрос о возможности учебника для heritage students чуть не воскликнула: "А давайте свой напишем!" - но вовремя себя одёрнула: дисер на носу. Я думаю, что вполне возможно, если взять за основу сравнительную грамматику и лексику русского и английского языков, призвать наш собственный опыт - ведь ошибки наших студентов повторяемы и предсказуемы; есть достаточно определённый "американский русский язык", нам с Вами не представит особого труда его смоделировать, правда? И, конечно, я согласна с Ольгой, дополнительные источники всё равно надо использовать - хотя бы ради "объёмности" картины.
Недавно показывала обыкновенный школьный учебник русского языка для 1-3 классов одному из моих студентов, сыну эмигрантов. Его приятно поразило, что в упражнениях используются цитаты из произведений русских писателей: "Даже подписано, кто что сказал!" В отличие от подачи языка начинающим с нуля, не говоря уж о всяких "Buisiness Russian" и прочей узкой специализации, учебник для студентов-детей эмигрантов должен, по-моему, так же активно включать литературу. Это могло бы служить дополнительной мотивацией к тому, чтобы студенты не ограничивались иллюзорным "знанием" русского языка на уровне бытовых потребностей, считая его чем-то второсортным и неудобоваримым.

Ответить на это сообщение
 
 for the next year
Автор: Russofeel. 
Дата:   30-05-05 02:28

ну если диссер, то тады ой.
можно попробовать на след. летние курсы. хоть пособие, хоть что.
можно на основании Живой речи, можно на основании мультиков, можно по образцу любого тематического учебника, только на российской (советской) методической базе.
попробуем, а?

Ответить на это сообщение
 
 Re: учебник Live from Moscow
Автор: olga de gilde 
Дата:   30-05-05 02:49

Привет всем! В работе с детьми эмигрантов я часто пользуюсь различными российскими пособиями, однако предпочтения какому-то конкретному отдать не могу. Есть хорошие "Рабочие тетради по литературе" Е.В. Комиссаровой и Б.И. Турьянской, кое-что беру оттуда. Неплохие "Рабочие тетради по литературе" также у Г.С. Меркина. Например, передо мной "Рабочая тетрадь" № 1, в которую входят весьма интересные творческие задания к "Мифам народов мира", кое-что из древнерусской литературы и русской литературы XIX века. У меня такие тетрадки есть практически ко всем классам. Я это все перерабатываю, "выстраиваю мостики" к "здесь и сейчас". Каждый год, начиная работать, казалось бы с уже подготовленным, продуманным, переработанным материалом, все равно все приходится update. Появляются новые идеи, жизнь расставляет свои акценты, да вы ведь и сами все это знаете.
Немного сложнее работать в сборных группах с детьми, начинающими впервые и всерьез по-настоящему знакомиться с русским языком и литературой. Пособий "нарыла" для этих целей давно и массу, но дать детям в руки учебник и рабочую тетрадь не могу, не решаюсь. До сих пор все материалы в основном создаю или перерабатываю сама. Почему? Ну, например, привезли мне из России, казалось бы, неплохие такие тетрадочки из серии "Русский язык" (первые уроки, 1-й класс). Авторы Р.Н. Бунеев, Е.В. Бунеева, О.В. Пронина. Откроем для примера стр. 5. Задание №3: "Прочитай текст." Читаем. Текстик такой весь из себя простенький, типа "В это воскресенье мы были на экскурсии в зоопарке ... и т.д." Вроде бы все ОК, ведь это 1-й класс и страница всего-то 5-ая. Затем ДЕТЯМ предлагаются задания к тексту, среди которых, например: Сравни звуковой и буквенный состав двух слов. Что ты заметил?". Или далее, стр. 24. Одно из заданий звучит так: "Подчеркни гласные буквы, которые обозначают мягкость согласных звуков на письме". Маразм какой-то. В упражнениях - слова по слогам крупным шрифтом, а задания к ним и иные родители не в состоянии будут объяснить дома ребенку. А если они предназначены для учителя, эти задания, так и надо их в "Пособие для учителя" перекинуть. В общем, видать, с разработкой психологических основ презентации учебного материала, да еще и с учетом его коммуникативной направленности, у нас пока глухо, а если и есть подвижки, то в них сразу ощущаются не комплексность и продуманность, а скорее спорадичность и скороспелое новаторство. Однако, еще раз хочу вернуться к началу своего постинга: все-таки кто-то кое-где у нас порой .... Ну, да я про это уже писала.

Ответить на это сообщение
 
 Re: учебник Live from Moscow
Автор: Yelena Zotova 
Дата:   30-05-05 09:42

Большое спасибо, Ольга, будем стоять горой за тех, кто "порой"! :) И стараться быть в их числе. Всё, что Вы рассказываете, пригодится мне очень скоро, через месяц, даже меньше. Я рада, что пришла на этот форум.

Ответить на это сообщение
 
 Re: for the next year
Автор: Yelena Zotova 
Дата:   30-05-05 09:51

Давайте. Возраст - "студентческий" (спрашиваю, потому что у меня есть кое-какие заготовки с рисунками, очень немного, но они, скорее, для "продвинутых" детей, живущих в России)?

Ответить на это сообщение
 
 спец. программа
Автор: Russofeel. 
Дата:   05-06-05 07:39

А что можете ,всё же ,предложить специфическое для носителей языка, которые язык забыли. есть какой-нить тест культурологического плана? может, подбросите?

Ответить на это сообщение
 форумы  |  свернуть  |  начало  |  к началу   назад  |  вперед