Грамота.Ру
ГРАМОТА СЛОВАРИ СПРАВКА НАВИГАТОР КЛАСС ИГРА Версия для мобильных устройств
Конференции Новости Журнал Конкурсы Олимпиады Форум Поиск О портале


Русский язык в мире
 форумы  |  новая тема  |  начало  |  к началу  |  поиск  |  войти   назад  |  вперед 
 Запоминалки по французскому
Автор: Наталья Сергеевна 
Дата:   09-03-05 16:29

Добрый день! В данный момент я преподаю французский язык для учеников начальной школы. Чтобы детям было легче запоминать новую лексику, я написала методические стишки. И, как ни странно, получилось!!! По-моему, занятия стали веселее и увлекательнее.
Привожу несколько примеров по запоминанию названий цветов. Как вы к этому отнесетесь?


Мишку нарядили
В цирке в сарафан,
Коричневый, запомни,
По-французски – «brun».

Чёрный африканец
Сел на тротуар,
«Чёрный» по-французски,
Конечно же, - «noir».

Красной-красной краской
Я наделал луж,
«Красный» по-французски,
Знаю точно, - «rouge».

Ответить на это сообщение
 
 амбивалентно
Автор: Russofeel. 
Дата:   09-03-05 16:51

Я наделал луж = сиё представляется мне - как носителю русского языка и современной российской культуры - несколько амбивалентным.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Запоминалки по французскому
Автор: mathusael 
Дата:   09-03-05 17:06

>>>Я наделал луж = сиё представляется мне - как носителю русского языка и современной российской культуры - несколько амбивалентным.
Тем более - красных... Это ж надо к врачу бежать срочно.

Ответить на это сообщение
 
 мужской род
Автор: Russofeel. 
Дата:   09-03-05 22:16

к тому же "наделал" мужескаго роду. добро бы женскаго - не впослевыпитого_на_восьмоемарта будет сказано.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Запоминалки по французскому
Автор: olga de gilde 
Дата:   10-03-05 01:07

Наталья Сергеевна, а зачем детям на уроках французского вообще слушать/читать/заучивать на РУССКОМ стишки, в каждом из которых одно лишь единственное французское слово? Да тем более делать это для введения и/или запоминания цвета. Он и так понятен, виден без стишков! Вы не можете с ними по-французски во всякие там memory играть, считалочки, скороговорки, песенки и стишки французские заучивать. Лото? Мяч? А уж книжек-раскладушек, распечаток, вообще обучающего раздаточного материала на французском можно скачать тонны! Что касается "луж".....
Кто в поэзии "недюж",
Пусть рифмует лужи с rouge,
С тротуарами - noir,
С 8-м Марта - à trois!

Ответить на это сообщение
 
 сарафан - brun
Автор: Russofeel. 
Дата:   10-03-05 01:23

Насколько я помню из некогда изучавшегося мною француского,
brun звучит скорее как брЮН (ср. русское брюнет),
поэтому с сарафАНом рифмуется не очень.
Короче, заклевали. а как хорошо всё начиналось :-)

Ответить на это сообщение
 
 Re: Запоминалки по французскому
Автор: Наталья Сергеевна 
Дата:   10-03-05 10:36

Да, вы правы, про "rouge" не совсем удачно, точнее, совсем неудачно:)) Тогда, может быть так:

Покраснел мой носик
От январских стуж.
«Красный» по-французски,
Знаю точно, - «rouge».


Автор: olga de gilde
Дата: 10-03-05 01:07
Неужели Вы придерживаетесь того мнения, что шестилеток надо учить без языка-посредника? В моей практике стишки помогали быстрее запомнить слова.
А на лавры великого поэта никто не претендовал, ясно, что на подобное рифмоплётство способны многие, включая и Вас:)


Russofeelу. Это в женском роде коричневый - "brune" и звучит так, как Вы написали.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Запоминалки по французскому
Автор: Ирина Сергеевна 
Дата:   10-03-05 15:58

olga de gilde, а по-моему, очень хорошо при работе с маленькими детьми использовать стишки на русском языке, в которых есть иностранные слова. Кстати, и не только с маленькими, но и со взрослыми такие мнемонические стихотворения совсем не помешают. Просто всё зависит от того, как человеку свойственно запоминать: кому-то это просто не помогает, поэтому для них не понятно, зачем это вообще нужно; а кто-то только благодаря этому может запомнить.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Запоминалки по французскому
Автор: olga de gilde 
Дата:   10-03-05 17:29

Наталья Сергеевна, если вам нравится заниматься рифмоплетством и обучать детей через язык-посредник, продолжайте это делать. Я последовательница другой методики, хотя и не являюсь ярым противником Вашей. Она тоже имеет право на существование и даже на развитие, пусть и с помощью стишков. Я лишь спросила, зачем Вы занимаетесь с ними русскими стишками на уроке французского? Мне просто Ваша аргументация интересна. Ведь на каждые прибл. 10 русских слов в Ваших стишках приходится лишь ОДНО одинокое французское, да и то цвет. Не скудновато?
Ирина Сергеевна, с детьми на уроках можно использовать стишки на русском, стишки на иностранном и "смеси". Я лично не буду использовать ни "смеси", ни русские стишки, скажем, на уроках английского. И особенно с детьми. Они могут "смеси" с мамами дома "кушать". Оплату в частной школе (в отличие от гос.) можно легко поделить на годы-месяцы-недели-часы, а потом вычислить, сколько стоит 1 минута обучения Вашего ребенка, за которую Вы платите из собственного кошелька. Если у Вас есть деньги платить за преподавание Вашему ребенку его родного языка на уроках иностранного, Вам никто не в праве запретить это делать. Просто есть мнения, отличные от Вашего. Недалеко от моего дома в Дюссельдорфе находится детский садик, в котором англ. преподает англичанка, не владеющая немецким. В гимназиях учителя англ. могут иметь массу проблем с рук-вом школы и родителями, если последние прознают, что на уроках ВООБЩЕ звучит не английская речь. Если только это не задание-перевод, что обычно делается письменно и дома. Однако, оговорюсь еще раз, я ведь не настаиваю на использовании одного лишь прямого метода, есть масса разных интересных идей в копилках и лабораториях методистов.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Запоминалки по французскому
Автор: Павел Воронков 
Дата:   10-03-05 18:02

Как скажете, уважаемые учителя... методики и требования новорусских родителей вы несомненно знаете лучше меня, однако...

Есть разные взгляды на преподавание, и вам, конечно, виднее. Однако, я хочу отметить, что Наталья Сергеевна явно подходит к своей работе творчески в отличие от многих других учителей, которые полностью полагаются на готовые методики и материалы. Не хочу никого конкретно обидеть, но общеизвестно, что у "отдельных" преподавателей урок является скучнейшей рутиной, ну, а уж о результатах всем известно. Скажите, пожалуйста, уважаемые практикующие учителя, каков процент выпускников, кто хоть что-нибудь может сказать хоть на каком-нибудь иностранном языке?

Так что надо только приветствовать творческий поиск учителя, а уж критиковать мы все можем.

Вот такое моё мнение. Интересно было бы узнать, КТО будет спорить с ним.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Запоминалки по французскому
Автор: olga de gilde 
Дата:   10-03-05 18:58


....Скажите, пожалуйста, уважаемые практикующие учителя, каков процент выпускников, кто хоть что-нибудь может сказать хоть на каком-нибудь иностранном языке?...
Меня бы больше интересовал процент не выпускников, а обучающихся, способных, как Вы правильно говорите, "хоть что-нибудь ... хоть на каком-нибудь". Учителя, ищущие новые, более интенсивные, не набившие оскомину подходы к обучению языкам, это действительно редкость, Вы правы, Павел. Дл этого и существует наш форум, чтобы поделиться опытом+позаимствовать опыт. Творчество же ради творчества или ради оживления урока не совсем оправдывает себя. Урок может (и должен) быть живым, интересным, обучающим и не обязательно развлекающим. Но урок должен преследовать определенные цели и учитывать возрастные (а желательно еще и индивидуальные) способности обучаемых. Поэтому я и задала вопрос: какие цели (кроме "развлекательно-оживляющих") преследует Наталья Сергеевна, используя на своих уроках французского РУССКИЕ стишки? Это само по себе не хорошо и не плохо. Это стишки. Но зачем?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Запоминалки по французскому
Автор: Дима Д. 
Дата:   10-03-05 22:43

Насколько я могу понять, Наталья Сергеевна пытается внести в урок элемент игры (возможно и такое толкование). В таком случае стишок является лишь элементом языковой игры на уроке. Маленькие дети лучше усваивают новые знания в ходе игры (а стишки, прошу прощения, и не имеют претензию на что-то большее). Мне такой подход кажется оправданным, но все же не надо увлекаться слишком и не перекладывать акцент с изучаемого на родной язык.
При обучении РКИ я тоже склонен применять элемент игры (даже и на старшем курсе). Стратегия языковых викторин особенно хорошо подходит к теме изучения падежей в русском языке. Но там уже обхожусь без использования родного языка.

Ответить на это сообщение
 
 Re: сарафан - brun
Автор: Тур 
Дата:   11-03-05 13:12

Не согласна. Brun произносится (примерно) как "бран", а "брюн" - это brune (женский род).

Ответить на это сообщение
 
 Re: Запоминалки по французскому
Автор: Irina 
Дата:   12-03-05 22:59

Уважаемые участники форума! Я думаю, что лексика, усвоенная детишким таким способом, засядет у них в головках на долгие годы. Но вопрос в другом: сумеют ли они с такими знаниями хоть как-то общаться с носителями языка? Не лучше ли предлагать маленьким детям игры несколько другого характера. Например, разыгрывать интересные СИТУАЦИИ можно и с небольшим запасом лексики, но при этом творческое начало будет лежать на ученике, а не на учителе.
И, конечно, я согласна с olga de gilde: побольше французского на уроке французского!

Ответить на это сообщение
 
 Re: Запоминалки по французскому
Автор: Наталья2 
Дата:   13-03-05 00:10

Уважаемые господа преподаватели! Неужели вы не согласитесь, что при изучении иностранного языка какие-то слова запоминаются быстро, а какие-то приходится зазубривать. Мнемотехника же (вот такие вот стишки) позволяет запоминать слова быстрее, потому что опора на какой-то образ подключает резерв памяти. Существует только условие в этих "запоминалках" в русской части должен содержаться элемент, отсылающий нас к правильному переводу, правильной интерпретации иностранного слова. Могу привести такой пример из английского:
Между стульями пингвин -
Нужен нам предлог between.
Удачи всем в преподавании как русского языка иностранцам, так и иностранных языков в России.
P.S. По-моему, предложение Натальи Сергеевны встретило такую критику, потому что специфика преподавания языка его носителем в корне отличается от преподавания в среде родного языка. Методы разные, но очень часто оказывается, что преподаватель,говорящий на языке ученика, знающий о возможных трудностях, может предупредить ошибки. Кроме того, гораздо легче объяснить начальные правила с помощью языка-посредника (особенно ребенку).

Ответить на это сообщение
 
 Re: Запоминалки по французскому
Автор: olga de gilde 
Дата:   13-03-05 00:58

А зачем объяснять ребенку начальные правила? Что он с ними должен делать? Может быть, на уроке французского дать всем детям французские имена и поиграть "во Францию", ну, что они все только по-французски говорить умеют, а если не знают, как сказать, то могут по-французски спросить: "Что это?", показывая на предмет, цвет, изображая действия для глаголов и т.д. В общем, не надо пытаться делать "легче", ни учителю, ни детям. Дети - как губки, они все впитывают гораздо проще, чем это предполагают аккредитованные при Минпросвещения психологи-возрастники. Я наблюдаю за работой моей молодой снохи-американки, которая преподает детям в Германии английский. Сама она по-немецки почти не говорит. Сколько у нее потрясающих идей, как сделать урок обучающим, как организовать занятие, чтобы дети понимали и ее и друг друга, общаясь исключительно по-английски!
Милые коллеги, Вы все правы и просто потрясающие учителя-новаторы, и я ничего не имею против языков-посредников, но я НЕ обучаю сама через язык-посредник и очень рада, что после 10!!! лет поисков преподавателя, обучающего русскому по прямому методу, НАКОНЕЦ-ТО нашла таковую, врабатываю ее сейчас, передала ей почти всех своих учеников. И она очень рада, что работает именно так, а не иначе. Через язык-посредник преподают многие, почти все (как преподают, вопрос другой), а вот так, как хотели бы изучать язык многие учащиеся моей частной школы - русский по-русски - может, как оказалось, далеко не каждый.

Ответить на это сообщение
 
 Re: сарафан - brun
Автор: OlgaM 
Дата:   14-03-05 10:57

Ни в коем случае! brun не произносится так, как вы "говорите". Этого звука в русском языке просто нет. И если рифмовать сарафан - brun, запомнится неправильное произношение французского звука. Вот в чём проблема!

Ответить на это сообщение
 
 Re: Запоминалки по французскому
Автор: Наталья Сергеевна 
Дата:   14-03-05 11:37

И, конечно, я согласна с olga de gilde: побольше французского на уроке французского!
Ну мы же не только стишки разучиваем на занятиях, просто стишки - это одна из форм запоминания новой лексики, мнемотический прием. Дело в том, что такая форма работы дала результаты, и я не хотела бы от нее полностью отказываться.
Обучение детей имеет особую специфику. Это все равно что сравнивать процесс преподавания русского языка его носителю и РКИ. В последнем случае делается акцент на функциональной, а не на академической грамматике.
Ведущая деятельность для шестилеток - игра, и мотивация к изучению языка у них возникает в игре, поэтому обучение должно быть игровым. А если вы им будете пытаться объянять что-либо научно, да еще и на иностранном языке, они уже через две минуты переключат свое внимание на более интересные для них вещи, начнут ходить по классу, шептаться, залезать под парту и т.д.

Ответить на это сообщение
 
 Запоминалки и игры на уроке
Автор: Дима Д. 
Дата:   04-04-05 20:17

Игра - непременное условие урока в младших классах. Вот как я, например, "разыгрывал" имена числительные в младших классах. Мы устроили "Лото чисел", т. е. каждый из учеников записывал словами несколько чисел (одинаковое количество для всех, 5 или 6) на листочке. Для выбора им были предоставлены около 40 чисел, но они были не последовательными, а скажем 1-20,30,40 и так далее (круглые десятки до 100, а потом круглые сотни до 1000). Затем все складывали свои листочки в коробку, а двое по желанию выходили к доске. Как в настоящем лото первый вынимал из ДРУГОЙ коробки 5 или 6 предварительно свернутых листочков с написанными на них числами (но не словами) и выкрикивал второму у доски, какое число он вынул. Тот записывал на доске число словами (нередко с ошибками). Потом начиналась скверка. "Комиссия" из тех же ребят принималась сверять собранные с ребят листочки в ПЕРВОЙ коробке с написанными на доске числительными (мимоходом исправляли и допущенные ошибки на доске и в листочках) и выделяли победителей. Победителями, конечно, считались все те, кто не допустил ошибок. Добавку получали и все, кто успел угадать хотя бы одно вытянутое число, а очки отнимали тем, кто дословно списывал у соседа или давал ему списать. Эту игру можно соотнести и к другим частям речи, как и к другим языкам. Она всегда, однако, протекает забавно и, главное, в самой игре ребята незаметно усваивают имена числительные.

Ответить на это сообщение
 
 bingo
Автор: Russofeel.. 
Дата:   06-04-05 05:13

а почему в стандартное bingo не попробовали?

Ответить на это сообщение
 
 Re: bingo
Автор: Дима Д. 
Дата:   06-04-05 10:32

Пробовал, но не понравилось.

Ответить на это сообщение
 форумы  |  свернуть  |  начало  |  к началу   назад  |  вперед