Грамота.Ру
ГРАМОТА СЛОВАРИ СПРАВКА НАВИГАТОР КЛАСС ИГРА Версия для мобильных устройств
Конференции Новости Журнал Конкурсы Олимпиады Форум Поиск О портале


Вече
 форумы  |  новая тема  |  начало  |  к началу  |  поиск  |  войти   назад  |  вперед 
 безмолвно, безнадежно...
Автор: GraveD 
Дата:   01-12-03 10:32

1. А почему, кстати, сейчас говорят "безнадёжно"? Ведь к надёжности это слово не имеет отношения!

2. Вчера был в местном театре на "Чайке". Говорили, в основном, по правилам того времени ("дЕньгами", например). Но "безнадёжно". Правильно ли это? Во времена Чехова говорили так же?

Ответить на это сообщение
 
 Re: безмолвно, безнадежно...
Автор: mathusael 
Дата:   01-12-03 12:40

Если навскидку - то да. Как помнится, закрепление ё на нынешних позициях в основном завершилось в 80-90 годах XIX века. А началось, кажется, в 50-60-х.

"Надежда" и "надёжность" вроде бы не совсем уж далекие слова. надёжность - то, на что можно надеяться. Надо бы Фасмера глянуть, но что-то у меня Инет сегодня глючит.

Ответить на это сообщение
 
 Re: безмолвно, безнадежно...
Автор: GraveD 
Дата:   01-12-03 13:01

Как бы там ни было, безнадёжный — тот, который без надежды, а не без надёжности.

Ответить на это сообщение
 
 Re: безмолвно, безнадежно...
Автор: Cocpucm 
Дата:   01-12-03 16:44

Если мне не изменяет память, раньше существовало два варианта слова:
1) надежда – из церковно-славянского
2) надёжа – из древнерусского (в некоторых русских народных сказках это слово есть)

Насколько я понимаю, "надёжный" образовано от 2-го варианта

Ответить на это сообщение
 
 Re: безмолвно, безнадежно...
Автор: GraveD 
Дата:   01-12-03 17:35

И правда! На slovari.gramota.ru у Зарцевой вариант _надёжа_ обозвали разговорным к _надежда_. Теперь всё прояснилось ;) Спасибо вам.

Ответить на это сообщение
 
 Re: безмолвно, безнадежно...
Автор: Валентин Навескин 
Дата:   02-12-03 21:30

Привет Борода, куда подевались?
Мне кажется я вам корректно ответил, вы же математик.
Что вы можете сказать по существу о сравнении двух геометрических образов в разных системах через один язык. Если они сопоставимы, имеют обзие черты, то они могут говорить об одном и том же свойстве сравниваемых объектов. А если вероятность случайности практически равна нулю (прям таки можете сосчитать?), то тогда как. Они говорят, выговаривают, что в Библии всё зашифровано, и у нас теперь есть ключ к её расшифровке. А? Ведь эта расшифровка не единственная, их 5, или опять не понять, но ... будем набирать статистику. Мне одному это не под силу.
С уважением, Навескин.

Ответить на это сообщение
 
 Re: безмолвно, безнадежно...
Автор: Рэйн 
Дата:   02-12-03 23:30

Надежда - надёжа соотносятся, как одежда - одёжа. "е" и "жд" - в ц.-слав. варианте, "ё" и "ж" - в др.-рус. А вот еще пример: небо-нёбо. А разница между причастиями на -енный и -ённый - стилистическая. Об этом у Томашевского в "Стилистике" подробно написано. Вкратце: причастия славянские, высокого штиля постепенно вытеснялись родными, разговорными.

Ответить на это сообщение
 
 Re: где найти Фасмера?
Автор: Рэйн 
Дата:   02-12-03 23:58

А где в Инете можно найти Фасмера в удобочитаемом виде?

Ответить на это сообщение
 
 Re: где найти Фасмера?
Автор: Cocpucm 
Дата:   03-12-03 11:16

Есть база данных по адресу http://starling.rinet.ru/cgi-bin/startq.cgi?scriptname=main&root=config&flags=wygtmnl&encoding=win&basename=%5Cusr%5Clocal%5Cshare%5Cstarling%5Cmorpho%5Cvasmer%5Cvasmer&recode=recode&hiero=gif&table_mode=tables&links=links
Правда, не все символы там корректно читаются. В других местах, насколько мне известно, нет

Ответить на это сообщение
 
 Re: безмолвно, безнадежно...
Автор: Cocpucm 
Дата:   03-12-03 11:32

Господин Навескин!
Я задавал Вам несколько вполне конкретных вопросов. В ответ на них получил нечто в духе "в огороде бузина, а в Киеве дядька".
До тех пор, пока я не получу от Вас аргументированные ответы на мои вопросы, общаться с Вами я не намерен. Тут и без меня флуда хватает.

Честь имею

P.S. И прошу не забивать мой почтовый ящик своими сообщениями. В потивном случае мне придется настроить фильтр для защиты от Вас

Ответить на это сообщение
 
 Re: безмолвно, безнадежно...
Автор: Арнольд 
Дата:   03-12-03 13:51

Бороде
Я, знаете ли, поставил фильтр от г-на добросовестного архитектора без спроса.
Можно только подивиться такой настойчивости (и лишь мечтать о лучшем её применении). У меня сестра диссертацию писала о сверхценных идеях, жаль, уже защитилась...

Ответить на это сообщение
 
 Re: безмолвно, безнадежно...
Автор: Арнольд 
Дата:   03-12-03 16:42

Вдогонку.
В фразе +++ фильтр от г-на добросовестного архитектора +++
г-на означает "господина".
Впрочем, как вам будет угодно :)

Ответить на это сообщение
 
 ;-)))
Автор: Ilyich the Toad 
Дата:   03-12-03 16:59

Арнольд сказал:
>
> Вдогонку.
> В фразе +++ фильтр от г-на добросовестного архитектора +++
> г-на означает "господина".
> Впрочем, как вам будет угодно :)

;-))) Не отмажетесь, Арнольд: тогда скорее было бы "фильтр от добросовестного г-на архитектора" ;-) Если "добросовестный архитектор" - не профессия и не фамилия+имя ;-)

А кстати, именно "фильтр от"? Что-то я в предлоге не уверен. Похоже, профжаргон доконал - я всегда "фильтр на" в таком контексте говорю.

А как правильно?

Ответить на это сообщение
 
 г-нофильтр
Автор: mathusael 
Дата:   03-12-03 18:01

Фильтр для г-на. Или посто г-нофильтр.

Ответить на это сообщение
 
 ЗЫ
Автор: mathusael 
Дата:   03-12-03 18:08

>>> "фильтр от добросовестного г-на архитектора"
Я тока не понял, "добросовестностность г-на" - это показатель какчества?

====
-- Разве оно у вас разное? -- удивился Ван. -- У нас -- одинаковое. А чье у вас самое дорогое?
-- Профессорское, -- немедленно сказал Андрей.
====
(C) А. и Б. ("Град обречённый")

Ответить на это сообщение
 
 Фильтр для
Автор: Ilyich the Toad 
Дата:   03-12-03 22:13

mathusael сказал:
>
> Фильтр для г-на. Или посто г-нофильтр.

Понимаете, "фильтр для" не объясняет, что именно идёт в фильтрат, а что - в осадок. "Фильтр от", по крайней мере, объясняет, что мы что-то отфильтровываем от чего-то. И выбрасываем либо первое, либо последнее в канализацию ;-) "Фильтр на", в "компутерной терминолологии", поясняет, что фильтр мы настраиваем "на" специфическое поле, специфическую запись, специфические ключевые слова. В этом смысле "компьютерные" фильтры существенно отличаются от, скажем, фильтров "химических". Вот потому-то мне и интересно - как правильно? В том или ином контексте?

Я, увы, человек, испорченный профессиональным жаргоном. Точнее, "жаргонами". Но мне хотелось бы знать и "нежаргонную" интерпретацию.

Ответить на это сообщение
 
 Re: ЗЫ
Автор: Ilyich the Toad 
Дата:   03-12-03 22:16

mathusael сказал:
>
> >>> "фильтр от добросовестного г-на архитектора"
> Я тока не понял, "добросовестностность г-на" - это показатель
> какчества?

Ну, что-то вроде ;-) Не берите в голову - я просто хотел слегка Арнольда подколоть, но мне места для разбега не хватило ;-) Не стоит искать глубокий смысл в моём пассаже - он мог туда закрасться единственно по недоразумению ;-)))

Ответить на это сообщение
 
 Re: безмолвно, безнадежно...
Автор: mathusael 
Дата:   03-12-03 22:26

2Iliych
Ну, поскольку я тоже вроде как не совсем далёкий от компа человек, то "как правильно" я Вам не скажу. Но вроде бы и масляные и водяные и воздушные фильтры очищают таки масло, воздух и воду. А не то, что от них остаётся. Поэтому, думаю, фильтр для г-на от его г-на.

Ответить на это сообщение
 
 Re: безмолвно, безнадежно...
Автор: Ilyich the Toad 
Дата:   03-12-03 22:43

mathusael сказал:
>
> 2Iliych
> Ну, поскольку я тоже вроде как не совсем далёкий от компа
> человек, то "как правильно" я Вам не скажу. Но вроде бы и
> масляные и водяные и воздушные фильтры очищают таки масло,
> воздух и воду. А не то, что от них остаётся. Поэтому, думаю,
> фильтр для г-на от его г-на.

Да вот в том-то и дело, что в ваших примерах фильтры именно "для". Скажем, масляный фильтр - это фильтр "для масла", т.е. фильтр, отделяющий от масла всякие примеси. А если фильтр отделяет не "всякие" примеси, а, скажем, частицы определённого размера? Или ферромагнитные частицы? Или частицы определённой плотности? Если у нас есть три разных "фильтра", которые отделяют примеси по разным критериям - так который из них "для масла"? Все три? А чем тогда они различаются?

И, опять же, в вашем случае априори предполагается, что именно фильтрат представляет ценность. Т.е. "отфильтрованное" масло, например. А если ценность представляет именно осадок?

Короче, не было бы у меня проблемы - я бы и не спрашивал ;-)

Ответить на это сообщение
 
 Re: безмолвно, безнадежно...
Автор: Арнольд 
Дата:   04-12-03 11:02

+++ Не отмажетесь, Арнольд +++
А то :) Я тщательно подбирал предлоги и расположение слов. "Дабы вонючие мужики..." (С)
Коннотации -- великая вещь. Я вот смотрю на эти смысловые нюансы, понимаю, что не-носителю они будут, скорее всего, непонятны... и всякий раз думаю, сколько же всего интересного я сам пропускаю за непонятностью в англоязычных конфах...

Ответить на это сообщение
 
 Фильтр
Автор: Р.Г. 
Дата:   04-12-03 11:21

Насчёт химии не скажу, но в радио и прочей электронике "фильтр", строго говоря, всегда требует уточнения цели и предмета фильтрации, т.к. возможен и фильтр на пропускание чего-либо, а пропускание всего прочего, и фильтр на не-пропускание чего-либо (фильтр-пробка), и более сложные варианты.

Ответить на это сообщение
 форумы  |  свернуть  |  начало  |  к началу   назад  |  вперед