Автор: Арнольд
Дата: 29-09-03 19:41
Вот что гласит Лопатин:
транскрибирование, -я
транскрибированный; кр. ф. -ан, -ана
транскрибировать, -рую, -рует
транскрибироваться, -руется
транскриптаза, -ы
транскрипционный
транскрипция, -и
Это слово не вчера появилось в РЯ, и есть определённая традиция написания.
ТРАНСКРИ'ПЦИЯ [\ лат. transcriptio переписывание] -- 1) фонетическая т. -- лингв. точная передача на письме устной речи с помощью специальных знаков, используемая в научных целях; 2) лингв. передача иноязычных слов средствами другого языка в соответствии с их произношением в языке-источнике (ср. транслитерация); 3) переложение муз. произведения либо вольная переработка в виртуозном духе (см. также аранжировка, парафраза 2); 4) биол. биосинтез рибонуклеиновой кислоты (РНК) на матрице -- дезоксирибонуклеиновой кислоте (ДНК), осуществляющийся в живых клетках; т. -- первый этап реализации генетической информации, записанной в ДНК.
Для транскрибирование < transcribe этимологию смотрим у Вебстера:
Main Entry: transcribe
Pronunciation: tran(t)-'skrIb
Function: transitive verb
Inflected Form(s): tran·scribed; tran·scrib·ing
Etymology: Latin transcribere, from trans- + scribere to write
Итак, беглость п/б не исконная славянская (типа князь-княжить-княгиня), а латинская и обусловлена латинскими флексиями. Примем как данность.
|
|