Грамота.Ру
ГРАМОТА СЛОВАРИ СПРАВКА НАВИГАТОР КЛАСС ИГРА Версия для мобильных устройств
Конференции Новости Журнал Конкурсы Олимпиады Форум Поиск О портале


Вече
 форумы  |  новая тема  |  начало  |  к началу  |  поиск  |  войти   назад  |  вперед 
 Насчёт написания Москвы в разных языках. (+)
Автор: Kostas 
Дата:   30-07-03 16:15

ИМХО сами москвичи и виноваты. Назывался град Москов (помните - "Прииде, брате, ко мне в град Москов"), вот и имеем: Moscow, Moskau, Moskou etc.

Пардон, ежели что.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Насчёт написания Москвы в разных языках. (+)
Автор: Wandervogel 
Дата:   30-07-03 17:47

По-китайски Москва читается Мо-сы-кэ (莫斯科), но это обусловлено иероглифическим письмом... =)

Ответить на это сообщение
 
 Re: иностранцы пишут и произносят правильнее нас: Москов. Русия.
Автор: Московит 
Дата:   31-07-03 19:36

МОСКВА - искалеченное название от МОСКОВЪ. Именно Московъ, а не Москва исконное имя стольного града. Даже иностранцы пишут и произносят это имя правильнее нас, нынешних, потому что на старинных картах и в старинных документах оно написано так же. А у нас умышленно ныне запретили издания древнерусских словарей, т.к. из них мы можем много узнать правды по истории Руси. Даже ныне среди старожилов ещё употребимо слово Московия.

Ответить на это сообщение
 
 Re: иностранцы пишут и произносят правильнее нас: Москов. Русия.
Автор: Борис 
Дата:   31-07-03 20:15

>>>> МОСКВА - искалеченное название от МОСКОВЪ

Не думаю, что это именно искалеченное название. Существуют короткие, беглые, редуцированные гласные. Второй звук О здесь как раз редуцированный. Всего лишь. Есть и другие слова с таким же свойством, хотя среди них есть малоупотребительные или вовсе просторечные: морковь-морква, церковь-церква, множество слов с -оло-/-ла-, -оро-/-ра-.

>>>> у нас умышленно ныне запретили издания древнерусских словарей, т.к. из них мы можем много узнать правды по истории Руси

Ваши чувства понятны и разделяемы (более того, издаётся откровенно лживая литературка), но не надо абсолютно всё интерпретировать в худшем смысле и ловить чёрную кошку в чёрной комнате, особенно, если её там нет.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Насчёт написания Москвы в разных языках. (+)
Автор: Арнольд 
Дата:   01-08-03 09:17

+++ МОСКВА - искалеченное название от МОСКОВЪ. Именно Московъ, а не Москва исконное имя стольного града. +++
Это утверждение абсолютно неверно. Там был ерь, а не ер.
Вот что в Лаврентьевской летописи (по списку 1377 года)
%Глђбъ же на ту wсень приђха на Московь и пожже городъ весь и села.%
Московь, как морковь или свекровь, женского рода. Потом произошла трансформация по типу морковь - морква, церковь - церква. Это только один из вариантов объяснения, подробнее см. тут, например:
http://rus.1september.ru/1997/no34.htm

Ответить на это сообщение
 
 Re: Насчёт написания Москвы в разных языках. (+)
Автор: Арнольд 
Дата:   01-08-03 09:18

Пардон, не увидел сообщение Бориса и полностью повторил примеры. Во как бывает :)

Ответить на это сообщение
 
 Кроме того...
Автор: Р.Г. 
Дата:   01-08-03 09:58

... - хорошо известно, что из всех географических названий меньше всего изменяются - даже при смене народов и языков - названия рек (гидронимы вообще), и что города называют по рекам, а не наоборот. Река же однозначно Москва - и женского рода, и со стандартным для массы среднерусских рек финским окончанием "а"... (Пахра, Ока, Сосна, Десна (2 шт.) - несть числа...)

Ответить на это сообщение
 
 Re: иностранцы пишут и произносят правильнее нас: Москов. Русия.
Автор: Борода 
Дата:   01-08-03 13:13

Московит сказал:
>
> МОСКВА - искалеченное название от МОСКОВЪ. Именно Московъ, а
> не Москва исконное имя стольного града.

Не факт абсолютно. Если склоняться к версии, что название Реки "Москва" - славянское, а не финнское, то скорее название реки, а вслед за ней - и посления, было "москы", по аналогии с "любы", "свекры", "букы", "кры" и т.п.
В дальнейшем суффикс "ы" перешел в некоторых словах в "-овь", в некоторых - в "-ва" (пытался с свое время понять закономерность этого перехода, но так и не смог).
Как уже отмечалось, некоторые слова из данной группы в говорах меняют суффиксы, типа "морковь" - "морква". Так что говорить, что правильнее: "Москва" или "Московь", ИМХО, не совсем корректно. Просто в литературном языке закрепилась только одна норма.

Ответить на это сообщение
 
 А можно подробнее?
Автор: Р.Г. 
Дата:   01-08-03 14:03

Любопытно, какие есть основания склоняться к тому, что абсолютно стандартное по форме для _финских_ названий рек и абсолютно непонятное для славянина по смыслу слово "Москва" - славянского происхождения?
Что оно тогда значит?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Насчёт написания Москвы в разных языках. (+)
Автор: mathusael 
Дата:   01-08-03 14:26

Интернет переполнен различными версиями происхождения названия. Поищите а Яндексе на "происхождение названия Москва" - не разгребете.

Вот одна цитата.

======
Весьма популярна другая гипотеза – славянская. Ее сторонники считают, что название “Москва” произошло от славянского корня –моск-/-мозг-, значение которого связано с водой, сыростью, влажностью (отсюда, например, современное слово “про-мозг-лый”). Учитывая, что берега Москвы-реки в некоторых местах были сырыми (заболоченными), ученые, согласные с этой гипотезой, полагают, что название имело смысл “заболоченная река”, “река с топкими берегами”. Что же касается первоначальной формы названия, то она должна была звучать весьма непривычно для современного человека – Москы.
======
http://www.avanta.ru/avantaweb.nsf/pages/ext_capitals.htm

Я, кстати, эту версию слышал в первом классе; была в 50-60-х годах такая мода - "урок родного края".

Ответить на это сообщение
 
 Re: Насчёт написания Москвы в разных языках. (+)
Автор: Э-эхо 
Дата:   01-08-03 21:54

Скорее всего - липа. Какой много было в те времена ("Россия/Русь/славяне - родина слонов"). Реки не переименовываются - славяне тех времён даже столичный Днепр переименовать не удосужились (и нафига???), а какую-то захудалую речку в только-только колонизуемой окраине - вдруг переобозвали. Всем остальным в той же Московской области, с Яузы начиная и Пахрой кончая, оставив финские имена. Не иначе, волхвы им нагадали, что через ...надцать поколений именно на этой речушке будет столица родины слонов:).....

Ответить на это сообщение
 
 2Э-эхо
Автор: mathusael 
Дата:   01-08-03 22:48

2Э-эхо
>>> Скорее всего - липа.
Не берусь судить, может и так. Я всего лишь дал ссылку на весьма известную версию, отвечая на вопрос о том, какие могут быть основания для славянской гипотезы. Автор того вопроса (Р.Г), как я понял, просил именно ссылку, а не оценку.

Впрочем могу и по сути. Мне, честно говоря, эта гипотеза тоже представляется притянутой за уши. Но откуда такая уверенность, что гидронимы вообще не переименовываются? Да будь так, откуда бы взялись несколько названий для одной реки? Ту же Волгу все народы ее обживавшие называли по-своему. Или, может, Вы полагаете, что все народы появились на ее берегах одновременно и одновременно дали ей свои названия? Наконец есть еще вариант, что финское название случайно оказалось созвучно понятному славянам и подходящему для конкретной реки слову. Произошло переосмысление. Можно ли в этом случае утверждать, что название - чисто финское?

Ответить на это сообщение
 форумы  |  свернуть  |  начало  |  к началу   назад  |  вперед