Автор: Алёна
Дата: 17-07-03 02:31
Текст не мой
http://www.pricenews.ru/articles/03082000/contacts.htm
)))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))
С тех пор, как большевики полностью ликвидировали безграмотность, прошло очень много времени. Так много, что эта задача во все ее полноте встает перед нами снова. По данным переписи населения интернета, проведенной компанией "Инфоарт" на одноименном сервере, около 80% пользователей имеют высшее образование. И это им нисколько не мешает. Поисковая система Яндекс на запрос "извените" выдает 5264 извинения. И, что особенно печально, по запросу "Росия" было получено ровно 9406 документов, лучшим из которых я считаю документ, озаглавленный "Высшее образование в Росии". Хочется верить, что это опечатка.
Впрочем, эта проблема характерна для многих слоев населения. А у языка, на котором говорят компьютерщики, свои законы.
С тех пор, как в сеть пришли люди, для которых интернет -- не более чем развлечение, о сетевом сленге заговорили как о явлении. Итак, что он из себя представляет? Если отбросить проблему безграмотности, о которой было сказано выше, для сетевого сленга характерны
1) англоязычные аббревиатуры. Непререкаемое господство английского языка в компьютерном мире дает свои результаты, что тоже понятно. Наиболее часто употребляются следующие аббревиатуры: FAQ -- "frequently asked questions", IMHO -- "in my humble opinion" -- по моему скpомному мнению. А вообще их очень много.
2) Английский сленг или его калька на русском. Например: Must die или масдай, Rulez или рулез.
3) Англоязычные слова и выражения, склоняющиеся по правилам русского языка. Для примера: законнектиться (от connect -связь), мессага -- сообщение, письмо (от англ. message).
4) Один из самых тяжелых случаев. Русские омофоны английских слов. "Мыло" или просто e-mail, "аська" или ICQ.
5) Слова, котоpые являются просто компьютерными терминами. "Сервак", "камень" и так далее.
Между прочим, язык -- это инструмент и мышления и сознания, форма, без которой они просто не существуют у человека. Смена языка провоцирует изменения и в менталитете. Однако процесс не остановить, и слова и фразы, когда-то расценивавшиеся как "технарский" сленг, включаются в Оксфордский словарь английского языка. А еще есть смайлики. Это чтобы совсем не напрягаться.
Просто поверните голову налево, и вам станет понятно, что:
:-) -- этот значок означает улыбку
:-> -- этот -- саркастическую улыбку
:-( -- а этот, наоборот, неудовольствие
:-/ -- здесь мы имеем дело с выражением крайнего скептицизма
:-0 -- крик
:-* -- просто поцелуй
:-/ -- скучно
;-) -- игривое подмигивание
:D -- громкий хохот
|-I -- человек спит.
|-O -- еще не спит, но уже зевает
Смайлики восполняют отсутствие невербальных средств коммуникации, которые являются необходимым условием полноценного общения. Восполняют, правда, своеобразно. "Да было уже все это. И письменность фигурками. И язык, основанный на междометьях. Все было. НА ЗАРЕ ЧЕЛОВЕЧЕСТВА" -- считает О. Баглейбтер. Мне нечего ему возразить.
|
|