Грамота.Ру
ГРАМОТА СЛОВАРИ СПРАВКА НАВИГАТОР КЛАСС ИГРА Версия для мобильных устройств
Конференции Новости Журнал Конкурсы Олимпиады Форум Поиск О портале


Вече
 форумы  |  новая тема  |  начало  |  к началу  |  поиск  |  войти   назад  |  вперед 
 Замечательная у нас служба!
Автор: GraveD 
Дата:   10-07-03 18:27

Задал вопрос.

Цитирую:

Вопрос № 71385


Добрый день!

Хочу задать вопрос о заимствовании слов, связанных с государственной символикой. Каким образом происходит такое заимствование и кем оно регулируется, например, в случае, если название государства, законодательного органа, государственных институов нельзя скопировать фонетически? Насколько мне известно, выбирается наиболее близкий (или удобный?) вариант. А кто выбирает? Где это фиксируется? С какого момента можно считать такое название кодифицированным, официальным и отвечающим нормам современного русского языка ?

Вопрос возник не просто так, а в свете дискуссии о правописании названия латвийского парламента. Будьте добры, внесите ясность и в эту часть вопроса. Дело в том, что пролатышские СМИ и многие государственные организации пишут Саэйма и настаивают на таком варианте. Говорят, что некоторые учителя в русских школах заставляют даже писать со строчной буквы: саэйма. Действительно, по-латышски наш парламент называется Saeima, а, например, литовский - Seima. Но это нормы латышского языка, принятые законодательно. Как всё-таки правильно писать по-русски? Ни в одном словаре мне не встретился вариант написания Саэйма (зато сейм — неоднократно) и вообще такое заимствование с дифтонгом режет глаз. Помогите, пожалуйста, разобраться!
Андрей


Ответ справочной службы русского языка:

По-русски правильно: сейм. Это слово уже давно в русском языке.

----

Не знаю, смеяться или плакать :) Как сейчас говорят, выпал в осадок от такого ответа :)))

Ответить на это сообщение
 
 Re: Замечательная у нас служба!
Автор: GraveD 
Дата:   10-07-03 18:30

Отвечали на него, кстати, в течение трёх часов :)

Ответить на это сообщение
 
 Re: Замечательная у нас служба!
Автор: Редакция 
Дата:   10-07-03 18:49

Извините, дополняем ответ. Если какой-либо государственный орган в какой-либо стране именуется уже устоявшимся в русском языке словом и его написание уже известно - это слово с устоявшимся написанием и употребляется. То же и о других реалиях. Слово гривна пишется по-русски именно так, а не иначе (на Украине предлагают по-русски писать его гривня). Заимствования государством не регулируются. У языка своя жизнь, новое слово осваивается системой языка. По-русски правильно сейм. Значение этого слова зафиксировано в словарях русского языка: " В нек-рых странах в разное время: парламент, а также его нижняя палата. Литовский, Латвийский с. Польский с. (в 1921--1939 гг. -- нижняя палата парламента, в 1947-1988 гг. -- высший орган государственной власти). Не сердитесь, что отвечали так долго. В первую очередь отвечаем на вопросы "оперативные".

Ответить на это сообщение
 
 Re: Замечательная у нас служба!
Автор: GraveD 
Дата:   10-07-03 19:01

Большое спасибо. Моя досада была вызвана в том числе и тем, что три часа потребовалось на такой простой ответ.

Кстати, в вопросе я отметил, что в латышском языке слово, означающее название латвийского парламента (Saeima) в написании отличается от названий парламента в некоторых других странах (Lietuvas Saime). Поэтому и попросил ваших комментариев. Если бы латыши называли все сеймы "Саэймами", вопроса бы не возникло.

Ещё один нюанс: сотрудники справочной службы аналогичной вашей, специалисты Института русского языка им. Виноградова ответили на мой вопрос, что тут имеет место политический аспект и порекомендовали обратиться за разъяснениями в МИД, заметив, однако, что с их точки зрения по-русски корректней было бы писать традиционно: _сейм_.

Вы тоже считаете, что данный вопрос находится в компетенции МИД? В любом случае должны быть какие-то общедоступные справочники!

Ответить на это сообщение
 
 Re: Замечательная у нас служба!
Автор: Редакция 
Дата:   10-07-03 20:28

В справочниках Федерального Собрания и Госдумы нет особого написания слова сейм. См. также интересное для Вас в разделе "Официальные документы" см. http://spravka.gramota.ru/offdocs.html?id=85 Еще раз примите наши извинения.

Ответить на это сообщение
 
 Действительно замечательная у нас служба!
Автор: GraveD 
Дата:   10-07-03 22:58

Ещё раз спасибо!

Документ "О написании названий..." я, конечно же, видел. Более того, неоднократно доводилось ссылаться на него :) Спасибо вам, что есть вы у меня :)

Кстати, слышал, что документ об изменении пресловутой нормы склонения слова _Украина_ таки был принят (в Украину, из Украины). Врут ведь, да?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Действительно замечательная у нас служба!
Автор: Редакция 
Дата:   11-07-03 21:34

Официально принят не был. Но в официальных российских документах: Год России в Украине. Плохо.

Ответить на это сообщение
 
 Действительно замычательная
Автор: Р.Г. 
Дата:   14-07-03 09:34

А в Крыму этот Год проводился?
Крым входит В Украину, но НА Украине никаким боком не расположен. Увы.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Действительно замычательная
Автор: GraveD 
Дата:   14-07-03 09:38

Крым входит в состав государства Украина, является частью Украины.

Ответить на это сообщение
 
 Спасибо за полуповтор :)
Автор: Р.Г. 
Дата:   14-07-03 09:51

Я о том и пишу - в государство Украина Крым входит (несколько лет), но (почему вторую половину не повторили? :)...) на исторической территории с названием Украина не находится (веками).

Поэтому то, что проходит В Украине - проходит, возможно, и в Крыму, а то, что только НА Украине - однозначно в Крыму не имеет места.

Или - для пущей однозначности переформулируем:

То, что _сейчас_ проходит и на Украине, и в Крыму - проходит в Украине.

То, что только в Крыму - проходит в Украине (если сейчас), но не на Украине. А если бы проходило век назад - то и не в Украине, а если бы три века - то в Турции и т.д., до Гомера и скифов включительно.

Ещё и ещё раз (повторение - мать...):
Ввести Крым В состав Украины Хрущёв мог, а вот переместить его НА Украину - это уже не в силах смертных:(. Нет НА Украине такого места - Крым.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Спасибо за полуповтор :)
Автор: GraveD 
Дата:   14-07-03 12:31

Ужас :) Красивый аргумент :) Но традиция есть традиция. Конечно, Украина уже давно не окраина, тем не менее норма "на Украине" прочно устоялась. Хоть с Крымом, хоть со всей РФ в составе :)

Ответить на это сообщение
 
 Рассудку вопреки, наперекор стихиям? :(
Автор: Р.Г. 
Дата:   14-07-03 13:35

Как устоялась, так и переменится: русский язык, чай, жив ещё, а значит - способен подстраиваться под жизнь, а не пытаться её подстроить под себя, законсервированного.
----------------------------------
"Я люблю Вас, но живого, а не мумию."
(с) Маяковский.

Ответить на это сообщение
 
 Я не поэт... :)
Автор: GraveD 
Дата:   14-07-03 15:10

Надеюсь, что этого не произойдёт. Хотите больше рассудка -- внедряйте ложбан, например :) А русский язык действительно живой. И во многом формируется традицией.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Действительно замычательная
Автор: Редакция 
Дата:   14-07-03 15:21

В Крыму в рамках "Года России в Украине" проводился в январе III Конгресс русистов Украины. В программе так и было написано: "Год России в Украине".

Ответить на это сообщение
 
 Эге-ж! :) (-)
Автор: Р.Г. 
Дата:   14-07-03 15:26

.

Ответить на это сообщение
 
 И снова ;-[
Автор: GraveD 
Дата:   15-07-03 13:30

А вчера вы не ответили на мой вопрос о Дворце бракосочетания(или бракосочетаний). Может быть, здесь ответите ? Как всё-таки правильно ?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Рассудку вопреки, наперекор стихиям? :(
Автор: Евгений М. 
Дата:   29-07-03 15:00

Вариант "На Украине" по отношению к государству не соответствует духу русского языка и сомнителен даже с точки зрения буквы. Норма звучит примерно так: "традиционно: на Украине". Эту традицию можно признать, но только в традиционной ситуации, когда имеется в виду Украина как некая географическая область. Я полагаю, есть два равноправных варианта, употребляемых в зависимости от контекста.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Рассудку вопреки, наперекор стихиям? :(
Автор: Евгений М. 
Дата:   30-07-03 14:02

Вариант "На Украине" по отношению к государству не соответствует духу русского языка и сомнителен даже с точки зрения буквы. Норма звучит примерно так: "традиционно: на Украине". Эту традицию можно признать, но только в традиционной ситуации, когда имеется в виду Украина как некая географическая область. Я полагаю, есть два равноправных варианта, употребляемых в зависимости от контекста.

Ответить на это сообщение
 форумы  |  свернуть  |  начало  |  к началу   назад  |  вперед