Автор: mathusael
Дата: 03-07-03 08:29
А в чем проблема-то? В русском или английском? В английском, действительно, множественное. В русском - единственное. Вы предлагали бы говорить "Один пампер", "два пампера", "пять памперов"? Или "Наши новые памперс"? Вас не поймут. Ну а примеров перехода заимствованний из множественного в единственное приведено доствточно.
2IF >>> "Тиффози" и"Мафиози".
И один (-на, -но) "спагетто"? А также "Монтекко" и "Капулетто".
Может оно конечно и надо бы, но в русском это скорее собирательное. Отсюда и одна форма для единственного и множественного. Если уж настаивать на "тиффозо" и "мафиозо", то во множественном надо "тифозы" и "мафиозы". Как макароны и капуцины.
Кстати, я что-то кроме "капуцина" не помню других заимствований из итальянского (именно - из италянского, не из латыни), имеющих разные формы для ед. и множ. чисел. Да и то с искажением - в итальянском произносится "капучино", отсюда и способ сервировки кофе.
Всякие "арии", "тенора" и "баритоны" - уж очень интернациональные слова, я сомневаюсь, что это прямое заимствование, а больше и не вспоминается...
|
|