Автор: mathusael
Дата: 22-06-03 11:02
>>> тогда по мафусаэлу и Юле получается, что всё, что необычно - это не класс.
Если трактовать "необычность" не только (и даже не столько) как экзотичность продукта, а как специфичность кулинарной обработки - безусловно.
>>> по типу, мясо змеи, черепахи, акулы - это деликатесы
Это не мясо. С "мясом птицы" я еще могу смириться (скрипя сердцем и скрепя зубы), но "мясо змеи"? Дальше пойдет "мясо рыбы" (селедки!), "мясо сои", упомянутых картошки, арбуза и сгущенки. Единственное допустимое - "китовое мясо". Как с позиций лингвистических, так и гастрономических.
Со "шпротой" есть какие-то тонкости. Если не ошибаюсь, это-то как раз и не рыба, а способ консервирования. Рыбы "шпроты" в свежем виде не существует, точнее называется она как-то по-другому, кажется "сардина". Уточню позже. Речь идет о промыслово-гастрономической терминологии, биологи отдыхают.
>>> Я супчик черепаший змеиной кровью запивал, а мясом (не плавником!) акулы закусывал, прихлебывая самогон, да попыхивая "беломором".
А что? Ну "беломор" еще можно заменить на "Казбек", не портя общей картины, но остальные-то слова не допускают замен или обобщений. Значит, вроде как вне класса...
А паштет из язычков колибри не пробовали классифицировать? Или суфле из кенгуриных хвостов с трюфелями?
Между прочем тяга к классификации свойственна не всем языкам. Мне поведали, что китайцу не придет в голову сказать, что он "ест лапшу", если он ест лапшу с вареными овощами и бамбуковым соусом по-кантонски. Более того, практически все глаголы требуют после себя хоть какого-то дополнения. "Я ем" по-китайски "Я ем рис", "Он пишет" - "Он пишет иероглиф" и проч. В деталях могу ошибаться, но суть, надеюсь, ясна. Вопрос. Если все это так, Можно ли китайцу объяснить проблему "внеклассности селедки"?
|
|