Грамота.Ру
ГРАМОТА СЛОВАРИ СПРАВКА НАВИГАТОР КЛАСС ИГРА Версия для мобильных устройств
Конференции Новости Журнал Конкурсы Олимпиады Форум Поиск О портале


Вече
 форумы  |  новая тема  |  начало  |  к началу  |  поиск  |  войти   назад  |  вперед 
 Когда русский язык стал русским?
Автор: Борода 
Дата:   18-06-03 12:47

Прочитал я Манифест национал-лингвистов. Забавный документик: претендует на научность, но ляпов предостаточно.
По прочтении возник у меня вопрос: а когда, с точки зрения употребления форм галголов, русский язык стал русским? Или аориста, имперфекта, составного перфекта и плюсквамперфекта не было у восточных славян (в отличии от южных) изначально??? Многие часто путают древнерусский со старославянским, но в том, что это разные если не языки, то диалекты, можно убедиться, сравнив разные письма Ивана Грозного - некоторые читются практически как современные русские тексты, а над некоторыми приходится корпеть.
Были бы очень интересны не столько мнения, сколько ссылки на документы.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Когда русский язык стал русским?
Автор: mathusael 
Дата:   18-06-03 14:59

Так это ж (как и все реформы в России) - не одного дня дело. Формы были - это точно. "Слово о Полку..." вроде бы написано почти той же грамматикой, что и церковнославянская библия, с соблюдением большинсква старославянских правил.

Если навскидку - так окончательно старослявянские формы перестали употребляться в период от Грозного до смутного времени (XV-XVII), но "процесс пошел" вроде бы еще под ордой. Я, впрочем, - дилетант-любитель. Поправьте, ежели бреханул.

Где-то видел очень интересные факты на тему "почему граматические революции происходят в эпоху нестабильности и завоеваний". Собственно "почему" - и так понятно, но там было - и "как" и "когда" и "где". (типа) "Нечто похожее несколько раз происходило с английским в период от саксонов до норманнов - грамматика упрощалась в период интенсивного межнационального общения. Только результат там оказался прямо противоположным - глагольные формы стали предельно формальными, зато стало их слишком много."

Может кто вспомнит, где это я читал?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Когда русский язык стал русским?
Автор: mathusael 
Дата:   18-06-03 22:07

Ну вот, кое-что удалось надыбать -

http://www.philology.ru/linguistics2/yakubinsky-86b.htm
http://www.philology.ru/linguistics2/vinogradov-78a.htm
документы большие, ищите на "аорист" и "глагол" - немного, но все-таки что-то.

и главное -

В глагольной системе к XIII—XIV вв. постепенно выходит из употребления многообразие древних форм прошедшего времени — вначале имперфект, затем аорист, плюсквамперфект, формы перфекта теряют связку и постепенно превращаются в современные формы прошедшего времени с суффиксом -л, В результате глагольная система приближается к современной при постоянном усилении в ней видовых различий.
(http://ksana-k.narod.ru/Book/meshj1/gl7.htm)

А Вы, простите, какие документы имели ввиду - электронные или исторические?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Когда русский язык стал русским?
Автор: Борода 
Дата:   19-06-03 13:57

Я, скорее всего, неудачно выразился. Меня интересует история употребления форм прошедшего времени глагола в русском (разговорном, бытовом etc.) языке, а НЕ в русском изводе церковнославянского языка, в котором эти формы существуют и поныне.
Два этих языка достаточно похожи, зачастую их путают. Если мне не изменяет память, первым документальным свидетельством употребления причастия на "-л" без галгола-связки в качестве формы прошедшего времени является Тьмутараканская надпись XII века; но доказать, описка ли это или сознательное неупотребление связки, невозможно :-( Может быть, здесь бывают специалисты по Новогородским берестяным грамотам?
Может, не очень удачный пример, но современный разговорный язык и язык научный или бюрократический - далеко не одно и то же. Не будете же вы употреблять больше четырех существительных в родительном падеже подряд в беседе? ;-)

Ответить на это сообщение
 
 Re: Когда русский язык стал русским?
Автор: mathusael 
Дата:   19-06-03 14:12

Да, простите. Я-то по простоте душевной не так понял. Влез, называется, с со свиным рылом... ;0(/. "Документы" смутили. Успехов!
ЗЫ Да я и в письменной речи стараюсь избегать нагромождения родительных падежей. Разве при переводе с английского.

Ответить на это сообщение
 форумы  |  свернуть  |  начало  |  к началу   назад  |  вперед