Грамота.Ру
ГРАМОТА СЛОВАРИ СПРАВКА НАВИГАТОР КЛАСС ИГРА Версия для мобильных устройств
Конференции Новости Журнал Конкурсы Олимпиады Форум Поиск О портале


Вече
 форумы  |  новая тема  |  начало  |  к началу  |  поиск  |  войти   назад  |  вперед 
 Предложение.
Автор: Naive 
Дата:   23-03-03 13:06

Если перевести Internet на русский, получается
Межсеть.
Коротко, понятно.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Предложение.
Автор: Арнольд 
Дата:   23-03-03 15:35

"Все сложные вопросы имеют простые, лёгкие для понимания неправильные ответы" (Законы Мэрфи).
"Интернет" произошёл не от "Сети" (рыбацкой или метафоры). А от "протокола", хотя в сокращении он опущен. Потом произошла синекдоха и термин перескочил от свода правил на некую гипотетическую Сеть. На самом деле Сети нет. Это фикция, заблуждение, миф. Есть многосвязный граф, рёбра которого представляют линии оптиковолоконные, медные, спутниковые... но лишь некоторая часть трафика, который он через себя пропускает, является Интернетом (HTTP, FTP, Telnet и пр.). По тем же проводам помимо интернет-запросов идут радиопередачи, телефонные переговоры, факсы, видео... А Интернет -- это именно протокол, соглашение об общих правилах адресации узлов сети и обмене между ними данными. Не путайте. Пусть уж термин будет буржуйский, без славянских коннотаций. Вот придумаем что-то сами, тогда и термин кондовый присобачим.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Предложение.
Автор: Tamara 
Дата:   25-03-03 12:29

Я почти пуристка, но межсеть... этакий невод меж двумя сейнерами. Пусть уж лучше интернет

Ответить на это сообщение
 
 Re: Предложение.
Автор: pixl 
Дата:   29-03-03 10:53

Да и вообще, переводить иностранные слова русскими эквивалентами - недостояное занятие. Был во времена Пушкина адмирал (фамилии не помню), тоже "пуристЪ", предлагал вместо галош - мокроступы etc. Или вот В. Хлебников со совей летобой вместо авиации. Иностранный термин должен быть иностранным.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Предложение.
Автор: Арнольд 
Дата:   29-03-03 16:20

Адмирал был Шишков А.С. Вполне достойный человек, патриот. Переводчик хороший и писатель, учёный, был президентом Академии наук. Ну, не без завихов, понятно. "Наше всё" как его пропесочило -- так теперь до упора будем его кусать.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Предложение.
Автор: pixl 
Дата:   31-03-03 12:44

Правильно вероятно пропесочило. Нельзя заниматься искусственным словообразованием. Ещё хуже, чем законы писать. Хотя его порывы можно понять: когда вокруг всё по-французски, можно и не только мокроступы выдумать. Просто одно дело называть иностранным словом то, чего в родной природе не существует, и совсем другое - засорять свою речь иностранными словами. Хотя временами очень тянет.Уж больно русский против английского длинный и некомпактный. СМСки опять же писать удобнее.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Предложение.
Автор: Ilyich the Toad 
Дата:   31-03-03 17:25

pixl сказал:
>
> Правильно вероятно пропесочило. Нельзя заниматься
> искусственным словообразованием. Ещё хуже, чем законы писать.
> Хотя его порывы можно понять: когда вокруг всё по-французски,
> можно и не только мокроступы выдумать. Просто одно дело
> называть иностранным словом то, чего в родной природе не
> существует, и совсем другое - засорять свою речь иностранными
> словами.

Вообще говоря, можно и то, чего не существует, назвать "как-нибудь так" ( (С) Масяня) на родном языке. Просто надо слово удачное родить, притом быстро, для чего, бесспорно, талант нужен.

Так что тут, на мой, есть лишь одно золотое правило: не бывает никаких золотых правил. Удалось назвать по-русски - ура. А не нашли таланта, или в принципе адекватное слово создать невозможно - будем брать чужое. Главное - не доводить тенденцию до абсурда. Не стоит поход на рынок в "шопинг" превращать, но и всякие "промеждусети" городить и "страницы повсеместно растопыренной паутины" к ним привешивать - тоже ни к чему.

> Хотя временами очень тянет.Уж больно русский против
> английского длинный и некомпактный. СМСки опять же писать
> удобнее.

А вы эта, типа, на аглицком писать не пробовали? ;-)))

Ответить на это сообщение
 
 Re: Предложение.
Автор: Tamara 
Дата:   01-04-03 12:29

Зато как русский прост и компактен супротив немецкого наречия...

Ответить на это сообщение
 
 Re: Предложение.
Автор: Irina 
Дата:   02-04-03 10:57

Tamara, я - с вами!
А вообще хочу сказать, что не стала бы сравнивать русский с каким-то другим языком. Потому как по обилию эпитетов и нюансов его не так просто переплюнуть какому-нибудь там английскому. Нет, кому придет охота - пожалуйста, засоряйте свой "великий и могучий", но - не стоит!..
И еще: может быть, кто-нибудь объяснит мне, кто такой пурист? Правильно ли я понимаю, что это человек, стремящийся к чистоте родного языка? Спасибо.

Ответить на это сообщение
 
 Длинный язык
Автор: Ilyich the Toad 
Дата:   02-04-03 14:42

Tamara сказал:
>
> Зато как русский прост и компактен супротив немецкого
> наречия...

Ох, всегда меня восхищали названия блюд в ресторанном меню, прописанные на финском. Как правило, их длина превышала суммарную длину русского и английского эквивалента ;-)))

А вообще говоря, мне кажется, подобное сравнение языков по длине и сложности не вполне корректно. Во-первых, сложность можно в разные "места" "засадить", и упрощение слова компенсировать усложнением синтаксиса. Или наоборот.

А во-вторых, все человеческие (и значительная часть нечеловеческих) языков весьма избыточны. И, как мне кажется, оценить необходимую избыточность (и, соотв., решить, не слишком ли реальная изб. велика) не так-то просто - придётся всё-таки разбираться, как человек думает и распознаёт.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Длинный язык
Автор: pixl 
Дата:   05-04-03 13:26

Ну всё-таки русский длиннее английского в большинстве случаев. Вспомните любую английскую песню и попробуйте мысленно перевести её на русский. Ничего не получится. Слова в такт не помещаются. Там где Том Джонс спел 1 такт, Кобзону нужно ещё два, а то и три дополнительных. Поэтому у нас поп-музыка такая бессодержательная и односложная: ничего содержательного на велмогучем быстро не споёшь. Или ещё пример: в англоязычной педагогике популярно составление простых текстов для чтения их совсем маленькими детьми. Все слова в текстах - односложные. И вполне осмысленные тексты. Не Оскар Уайльд, конечно, но попробуйте написать два-три связных предложения на русском, пользуясь односложными -ага? Зато английские стихи с точки зрения музыкальности, богатства рифм и размеров - детский сад какой-то. Шекспир по крайней мере. Пастернак его только украсил.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Предложение.
Автор: Арнольд 
Дата:   06-04-03 13:07

+++ Зато английские стихи с точки зрения музыкальности, богатства рифм и размеров - детский сад какой-то. Шекспир по крайней мере. Пастернак его только украсил. +++
Носители иного мнения. И я, честно говоря, тоже. Они просто другие, эти стихи, с мерками русского языка к ним подходить нельзя. И въехать во все коннотации сможет либо носитель, либо человек, лет двадцать проживший за бугром, работающий с носителями, и спутник жизни чтобы тоже был носитель. У меня есть такие знакомые, и они восхищаются английскими стихами, и я им верю. Понимая, что сам я не могу въехать до конца -- слишком плохо для этого знаю язык.
А вот тут печёная индейка всяко переводится на щи и расстегаи, прошу:
http://speakrus.narod.ru/transvar/index.htm
ну и тут гляньте, тоже занимательно:
http://speakrus.narod.ru/articles/theraven.htm
А оригинал все равно лучше любого перевода...

Ответить на это сообщение
 форумы  |  свернуть  |  начало  |  к началу   назад  |  вперед