Грамота.Ру
ГРАМОТА СЛОВАРИ СПРАВКА НАВИГАТОР КЛАСС ИГРА Версия для мобильных устройств
Конференции Новости Журнал Конкурсы Олимпиады Форум Поиск О портале


Вече
 форумы  |  новая тема  |  начало  |  к началу  |  поиск  |  войти   назад  |  вперед 
 хренась!
Автор: Agata 
Дата:   20-01-08 15:32

добрый день!
я работаю над переводом русского текста и поскольку только чуть-чуть разбираюсь в разговорном языке у меня возникла проблема с передачей слова "хренась!". кто-нибудь смог бы помочь мне определить, что обозначает это междометие и в каких случаях оно употебляется?

Ответить на это сообщение
 
 Re: хренась!
Автор: *volopo 
Дата:   20-01-08 15:59

Традиционно нужен контекст.
Два варианта:
- слитно произнесенное "ни хрена себе" (ну и ну, вот те на, ёлки-палки);
- видоизмененное междометие "хрясь" (с дополнительной эмоциональностью от "хрена").

Ответить на это сообщение
 
 Re: хренась!
Автор: Agata 
Дата:   20-01-08 16:08

вот контекст:
"И вдруг вижу – на дороге стоит Завулон. Почему то одет как бомж. Я газую и пытаюсь его задавить! А он – хренась! И барьер ставит!"

Ответить на это сообщение
 
 Re: хренась!
Автор: *volopo 
Дата:   20-01-08 16:18

Это примерно "А он - раз! И барьер ставит!" - опять-таки с дополнительной эмоциональностью.

Из словаря Грамоты.ру:

РАЗ 4 предикатив разг.
1. О резком, неожиданном действии.

РАЗ 6 частица разг.
1. Употр. при указании на внезапность наступления какого-л. действия.
2. Употр. при выражении изумления какой-л. неожиданностью.

Ответить на это сообщение
 
 Re: хренась!
Автор: Agata 
Дата:   20-01-08 16:42

большое спасибо за помощь!

Ответить на это сообщение
 
 Re: хренась!
Автор: sad 
Дата:   20-01-08 18:51

А кто-нибудь это "хренась" слышал? Или это неологизм очередного графомана?

Ответить на это сообщение
 
 Новая преамбула на букву "х"
Автор: Homo_Nemo 
Дата:   20-01-08 19:39

Если в тексте именно так — с восклицательным знаком и союзом с прописной буквы, то «хренась» может означать ещё какое-то предварительное действие перед постановкой барьера, а не только неожиданность для водителя и стремительность такого возведения. Например, бомж взрывообразно возрастает в Кинг Конга в милицейской форме и…

Версии volopo лучше (imho) соответствует другая форма:

А он — хренась! — барьер ставит!

Но, опять же... По-нашему пониманию этот «неологизм» скорее агрессивным деконструктивом наполнен, близким к «хрясь!»...
Полную же расшифровку этого «хренась!» в приведённом тексте следует искать у автора. Тем более что действие, судя по контексту, происходит не в реальности.

Ответить на это сообщение
 
 Аффару - хрееенась! Крест-накрест по всей морде.
Автор: Gapоn 
Дата:   20-01-08 19:58

Полный завулон... А вместо неологизма должен быть кобылий хвост.

Ответить на это сообщение
 
 Re: хренась!
Автор: VFG 
Дата:   21-01-08 09:31

>> И вдруг вижу – на дороге стоит Завулон. Почему то одет как бомж. Я газую и пытаюсь его задавить! А он – хренась! И барьер ставит!"

Agata, если для Вас это имеет значение, надо бы поправить:

И вдруг вижу: на дороге стоит Завулон. Почему-то одет, как бомж. Я газую и пытаюсь его задавить! А он — хренась! — барьер ставит!

В написании последнего предложения я присоединяюсь к мнению Homo_Nemo, хотя там еще могут быть варианты. Остальные три исправления, на мой взгляд, обязательны.

Ответить на это сообщение
 
 Re: хренась!
Автор: VFG 
Дата:   21-01-08 09:34

В Словаре арго нашла словечко, подобное этому "хренась":

ХРЕНАК, нескл. зн. сказ. Сопровождает или имитирует какое-л. интенсивное действие.

Ответить на это сообщение
 
 Re: хренась!
Автор: *volopo 
Дата:   21-01-08 09:42

>Agata, если для Вас это имеет значение, надо бы поправить:

Переводя литературное (да, графоманское. Но бестселлер!) произведение, едва ли стоит заниматься правкой оригинала.

Ответить на это сообщение
 
 Извечный спор
Автор: Gapоn 
Дата:   21-01-08 10:05

Дилемма между "переводить буквально, максимально сохраняя авторский стиль" и "переводить, стараясь передать смысл происходящего"...

Обычно "буквалисты" проигрывают в погоне за славой. Тем не менее, над современной прозой давно и густо стоит Завулон.

Ответить на это сообщение
 
 Re: хренась!
Автор: VFG 
Дата:   21-01-08 10:09

>> Переводя литературное (да, графоманское. Но бестселлер!) произведение, едва ли стоит заниматься правкой оригинала.

Не поняла, это с русского на какой-то переводят? Ну, тогда, если русский при этом не прилагается, можно, конечно, и не править. Впрочем, тогда о написании спорного предложения с "хренасем" и говорить не стоило.

Ответить на это сообщение
 
 Re: хренась!
Автор: *мираж 
Дата:   21-01-08 15:29

*volopo +1 к его "разу".

Еще синоним - "бац!"

Ответить на это сообщение
 
 Re: хренась!
Автор: VFG 
Дата:   21-01-08 15:59

И опять же, любопытно, как перевести "бац" на чужой язык и будет ли оно лучше этого "хренася"?

Ответить на это сообщение
 
 Скучковались они...
Автор: Gapоn 
Дата:   21-01-08 16:03

Кучкуйтесь себе, мы ж не в Думе! В две головы, которые заведомо лучше каждой, попробуйте заменить авторскую хреновость милейшим русским отказом "хренушки!"... Потом начинайте пинать автора, и он - малограмотный, но понтовитый - сознается, что имел в виду некое противодействие таинственного Завулона превращению его в блин.

("Я - газую"...)

Ответить на это сообщение
 
 Rehrenas
Автор: Homo_Nemo 
Дата:   21-01-08 16:18

Ещё вариант (re-реверсивная версия причины и следствия после реанимации автора):

Я газую и пытаюсь его задавить! А он – барьер ставит! Хренась!!!

Ответить на это сообщение
 
 Хренась! Без всяких "rе"
Автор: Gapоn 
Дата:   21-01-08 16:23

Не канает, бо у Вас вышло обычное "Не выйдет, гады!". Не вышло, налицо - полный завулон намерений главного героя.

Про последствия наезда для наезжающего уже и нет смысла "тереть"...

Ответить на это сообщение
 
 Re: хренась!
Автор: *мираж 
Дата:   21-01-08 19:06

VFG, я предлагала синоним, чтобы помочь определить, что обозначает междометие "хренась" и в каких случаях оно употребляется. Кажется, именно об этом просил автор ветки.

Если задать "бац!" по поисковику, то вылезет масса контекстов, возможно, более понятных вопрошающему.

Нате вам пьесу Чехова:

Елена Андреевна (стараясь отнять у него револьвер). Отдайте! Отдайте, вам говорят!
Войницкий. Пустите Helene! Пустите меня! (Освободившись, вбегает и ищетглазами Серебрякова.) Где он? А, вот он! (Стреляет в него.) Бац !

Аксенов:
Там я и заприметил Люсю Кравченко. Ну, сделал два-три
виража, а потом пошел на сближение. "Откуда, землячка?" -
спрашиваю. Это у меня такой прием. А она вдруг - бац : "Из
Краснодара".

Можно посмотреть, как передавали это "бац!" при переводе классиков, ну и т.д.

Хотя, конечно, "хренась" - это нечто иное:)

Ответить на это сообщение
 
 Re: хренась!
Автор: Саид 
Дата:   21-01-08 22:27

"Хренась" здесь, безусловно, — эвфемизм другого, с точностью до трёх букв похожего слова, но более энегричного и универсального ;). По смыслу действительно близко к "раз" (так: "р-р-раз!"), "бац", "хрясь". Только, имхо, за ним спрятано ещё какое-то действие: не верю, что Завулон сразу ушёл в защиту, не совершив чего-то атакующего — между "пытаюсь его задавить!" и "И барьер ставит!"

Ответить на это сообщение
 форумы  |  свернуть  |  начало  |  к началу   назад  |  вперед