Автор: sad
Дата: 07-12-07 01:09
Gapоn сказал:
>
> Приладьте на язык "случилось это во времена правления царя
> Х." или "во времена кровавой диктатуры Н. ...". Легко
> выговаривается?..
Э-э, Gapon, не Вы ли (и, помнится, совершенно справедливо) уличали меня в изменении существенных характеристик разбираемой фразы (которая никогда не живёт сама по себе, только в контексте)? И вдруг Вы сами - и туда же, куда и я тогда...
Конечно, нельзя сказать "во времена пожара" - только "во время". Или уж "во времена Пожара".
Если "правление царя Х." - целая эпоха (плохая ли, хорошая, бурная ли, застойная) в жизни страны, то "времена" уместны и легко выговариваются, и слово "правление" - формальность, если не плеоназм; важен сам факт существования в истории того царя. Но кто скажет "во времена генерального секретаря ЦК КПСС К.У.Черненко"?..
Где речь идёт о некотором ограниченном временнЫми рамками периоде, пусть даже длительном, но проходном, не очень существенном - "во время".
Где речь о целой эпохе, выделяемой в истории независимо от (совершенно условных) цифр на календаре - это "времена".
==========================
Peter, если вернуться к заглавной фразе "Он жил во времена Петра I (1686-1750)": ошибочность её в том, что годы жизни протагониста указаны так, как если бы это были годы то ли жизни, то ли правления Петра Первого.
Правильнее было бы, например, "Он жил (1686-1750) во времена Петра I" (фраза корява, но не ошибочна).
|
|