Автор: Белое Безмозглое
Дата: 10-09-07 11:10
На самом деле версия изложенная sadом - про мордобитие, не так уж и беспочвенна.
Вот что дает французско-русский словарь на слово tabac:
Общая лексика. Гак (FR-RU)
tabac II
1) m разг. уст. бой, дело; драка; избиение
passer a tabac, donner du tabac разг. избить
2) арго неприятность, беда;
être dans le tabac попасть в переплёт, быть в беде
3):
coup de tabac буря; скверная погода
4) разг. большой успех;
faire un tabac театр. арго иметь грандиозный успех; сорвать аплодисменты
А вот что мне еще подвернулось в Интернете (http://slovnik.narod.ru/etim_prikl6.htm):
"ТАБАК
Алексей Николаевич Толстой написал повесть "Рукопись, найденная под кроватью". Герой этой повести, Сашка Епанчин, вспоминая 1918 год во Франции, рассказывает о преступном, отвратительном обычае - избиении арестованных полицейскими:
"Л в участках у них городовые - ажаны - первым делом бьют тебя в ребра и в голову сапогами, это у них называется "пропускать через табак".
Выражение это "пропускать через табак" - passer a tabac (пассэ а таба)-осталось со времени преследования курильщиков во Франции. До сих пор у французов существует глагол tabasser (табассэ), что значит "отколотить". А у военных tabac (таба) означает "бой", "дело" в том же смысле, как наше "дело было под Полтавой".
Преследовалось курение табака и на Руси, но, несмотря ни на что, табак победил повсюду. Наши поговорки: "Дружба дружбой, а табачок врозь" или "Дорожка вместе, а табачок пополам" - доказывают, что иной раз табак был дороже дружбы. А на войне, в окопах, люди делились самым дорогим- последней щепоткой табака.
Табак попал в Испанию в 1518 году, после открытия Америки. Колумб привез в Испанию много растений, бывших неизвестными в то время в Европе: кукурузу, каучук, картофель и др.
Испанские завоеватели Америки, привезя табачные листья в Европу, превратили его индейское название "табакос" в "табакко". В Россию табак проник в царствование первого русского царя Михаила Федоровича Романова, в 1634 году, как раз во время русско-польской войны: вместе с другими товарами табак попал к нам из Царьграда (Константинополя), теперешнего Стамбула.
Сами турки называли табак "тютюном", и под этим именем он стал известен на Руси. А слово табак в Турции значит совсем другое: там так называют... тарелку! Впрочем, к середине XVII века "табак" -обычное слово в русском языке. От него появляется и прилагательное "табашный". На Украине и в Болгарии табак до сих пор называют тютюном.
Позднее из Франции к нам попало и другое растение - "никонтиана рустика", низший сорт табака. Французам этот сорт табака не нравился, и они говорили про него: amer fort (амерфор), что значит "горько-крепкий". Название "амерфорный табак" скоро превратилось у нас в "мерхорный табак", а затем в нашу махорку.
Курильщиков в России перестали преследовать только при Петре 1."
|
|