Автор: Букволюб
Дата: 27-04-07 22:33
Вот именно, ne znatok, договориться бы на форуме – это я и имел в виду! Один-то всё равно никому ничего не может навязать – остаётся лишь искать вариант который устроит хотя бы нескольких. Если такое чудо совместного словорождения случится, значит появится нечто жизнеспособное, что сможет следовать далее по сайтам, городам и весям.
С симпатией прочитал ваши экперименты, Руссофил. Не скажу, чтобы ваши варианты (мпкси, пиевэз) замены данной формулы вежливости мне понравились, скажу даже прямо – не понравились по причине неблагозвучности, но Вы меня согрели тем, что, во-первых поняли идею, во-вторых, хотя бы даже в виде шутки, её развили (варианты «янзэ» и «дмэн» вышли на слух даже недурно) и, в-третьих, это главное, высказали мысль, что препираться бессмысленно.
Благодарю вас, Саид, за уважительное и вразумительное послание.
Поясняю, что я имел в виду, в основном, электронную переписку, бо прекрасно понимаю, что жанр «бумага-чернила-перо» – становится чем-то вроде редкого искусства каллиграфии, и здесь я с вами согласен. Но ведь в личной переписке невозможно обойтись одними электронными ссылками: должен быть и связующий текст между ними. И, кстати, если говорить о ссылках, то разве предложенная аббревиатура не есть та же ссылка, только не в электронную память, а в свою?
Впрочем, если и изобретут формат для переписки, на который Вы намекаете (доказательств его бытия пока нет), и мой вопрос действительно потеряет актуальность, то я не буду печалится.
Добавлю в защиту поднятой темы, что аббревиатуры и сокращения уже давно используются в православной литературе, например, «ХВ» (что означает вовсе не «холодная вода»). Используются они (и не только официальные названия) и в повседневных письменности и речи: «бомж», «и т. д.», «и др.», «БГ», «ХэЗэ». Следовательно, поскольку прецеденты есть, расширение подобных «фразозамен» – это,возможно, дело ускоряющегося времени. К тому же, мню, что аббревиатуру, можно считать «полуэллипсисом», а на «эллипсисах» построен весь русский синтаксис. Считаю, что «фразозамы» должны не заменять производные слова, а лишь обозначать их «виртуальное присутствие» в некоторых случаях изложения.
Можно мне возразить, что содержание расшифровки «фразозамен» со временем забудется, и пассивные пользователи языка ещё более оторвутся от корней. На это скажу, что сокращений, когда смысл производных слов не явен, в русском языке предостаточно: «нет – не есть», «спасибо – спаси, Бог», «если – есть ли», однако против подобного «коверканья» языка никто не выступает. Ведь любой, кто ищет смысл – его найдёт. А если кто-то равнодушен и истории слова, то он к ней останется равнодушен в любом случае: сокращай – не сокращай.
Букволюб.
|
|