Грамота.Ру
ГРАМОТА СЛОВАРИ СПРАВКА НАВИГАТОР КЛАСС ИГРА Версия для мобильных устройств
Конференции Новости Журнал Конкурсы Олимпиады Форум Поиск О портале


Вече
 форумы  |  новая тема  |  начало  |  к началу  |  поиск  |  войти   назад  |  вперед 
 что и который
Автор: Саша 
Дата:   30-10-02 02:05

Пожалуйста, объясните какая разница между "что" и "который". Что и когда правильнее употреблять.

Например.
Я прочла книгу, которую купила вчера.
Я прочла книгу, что купила вчера.

Ответить на это сообщение
 
 Re: что и который
Автор: NN 
Дата:   30-10-02 08:49

Разница в том, что союз "что" - более старый и многозначный, тогда как "который" - специализированное союзное слово для оформления придаточных определительных. Такая "узкая специализация" - дело довольно позднее, связанное с развитием литературного языка; соответственно оба предложения правильны, но второе вызывает ощущение нелитературности и\или архаичности (даже скорее архаичности, поскольку "прочла", а не "прочитала"). Т.о., разница стилистическая.
Разумеется, не стоит употреблять "который" вместо "что" в других придаточных ;-)

Ответить на это сообщение
 
 Re: что и который
Автор: Арнольд 
Дата:   30-10-02 12:36

+++ архаичности, поскольку "прочла", а не "прочитала" +++
Я полагал, что эти формы совершенно равнозначны, без стилистических различий. Не подскажете источник?

Ответить на это сообщение
 
 Re: что и который
Автор: NN 
Дата:   30-10-02 18:09

Честно говоря, в данном случае я опирался не на какое-то опубликованное исследование, а на собственное ощущение (ну, и наблюдения).
Полагаю, это мое ощущение связано с тем, что ситуация существования 2 гл. СВ при одном НСВ "читать" ("честь" как глагол вряд ли можно считать фактом современного русского языка) порождает ту самую проблему вариантности: язык большого набора равнозначных вариантов не любит и стремится развести их семантически или стилистически (что в конце концов - тоже семантика). Из двух глаголов "прочитать" употребляется чаще (см. статью Зализняк и Шмелева: http://www.dialog-21.ru/archive_article.asp?param=6696, где "прочесть" вообще не упоминается), да и словообразовательные связи с "читать" у него более типичные. След., "прочесть" вынужден становиться вариантом "уходящим", постепенно устаревающим. Впрочем, это пока не очень заметно, и если бы не сочетание с (опять же устаревающим) употреблением "что" в прид. определительном - ощущения архаичности, пожалуй, и не возникло бы.

Давайте проведем эксперимент:
Я прочла книгу, которую купила вчера.
Я прочла книгу, что купила вчера.
Я прочитала книгу, что купила вчера.
Я прочитала книгу, которую купила вчера.
Вы полагаете, что все четыре варианта стилистически равнозначны? Или стилистически маркированы только варианты 2 и 3? Или есть определенная стилистическая градация?

Ответить на это сообщение
 
 Re: что и который
Автор: Xoanon 
Дата:   30-10-02 21:47

По-моему, из двух похожих по значению глаголов, у которых сходное количество и тип морфем, более архаичным является более короткий, так как он, будучи старше, подвергся большему количеству фонетико-морфо-орфографических изменений.

Ответить на это сообщение
 
 Re: что и который
Автор: NN 
Дата:   30-10-02 23:09

Ну, по количеству морфем "прочитать" и "прочесть" отличаются - у второго нет суффиксов, оформляющих обе основы. Отсюда и чередования.
Как корреляция Ваше предположение может быть принято, как закон - вряд ли.

Ответить на это сообщение
 
 Re: что и который
Автор: Арнольд 
Дата:   31-10-02 09:43

=>NN
Мне кажется, что маркированы только варианты 2 и 3. Не отрицая всего того, что Вы написали, замечу, что противодействующим фактором является тяга языка к экономичности. "Прочла" vs "прочитала", равно как и "прочёл" vs "прочитал" отличается в выгодную сторону меньшим количеством слогов. Выбор паронима в устной речи может быть также обусловлен благозвучностью (скажем, неявным ритмом). Вообще говоря, на "Грамоте" уже задавался вопрос про эквивалентность двух этих форм (№22285), и "Справка" ответила, что да, эквивалентны. Хотя не абсолютно эквивалентны. Можно сказать: "Я прочитал всю ночь", но нельзя "Я прочёл всю ночь".

=> Xoanon -- спасибо за интересный комментарий.

Ответить на это сообщение
 
 Re: что и который
Автор: NN 
Дата:   31-10-02 19:23

Ну, а я бы ввел некую шкалу, где 0 - стилистически нейтральный вариант. Тогда:

Я прочла книгу, которую купила вчера. - 0,5
Я прочла книгу, что купила вчера.-1,5
Я прочитала книгу, что купила вчера. -1
Я прочитала книгу, которую купила вчера. - 0.

Очень субъективно, конечно.

> Можно сказать: "Я прочитал всю ночь", но нельзя "Я прочёл всю ночь".
Да, это еще один камень в сторону "прочесть" - "прочитать" имеет все его значения, и плюс еще (по меньшей мере) одно.

Ответить на это сообщение
 
 Re: прочла
Автор: НБФ 
Дата:   31-10-02 21:15

+++, но второе вызывает ощущение нелитературности и\или архаичности (даже скорее архаичности, поскольку "прочла", а не "прочитала +++

Ничего себе!
"Она любила Ричардсона не потому чтобы прочла..."
Это Пушкин у Вас вызывает ощущение нелитературности?! Архаичности?!

Ответить на это сообщение
 
 Re: прочла
Автор: NN 
Дата:   01-11-02 07:40

Нет. Это использование некоторых форм, современных Пушкину, способно сегодня вызвать ощущение нелитературности и\или архаичности.

Ответить на это сообщение
 
 Re: что и который
Автор: Арнольд 
Дата:   01-11-02 11:24

У слова "прочёл", как мне кажется, больше категоричности в степени завершённости действия. -- Я уже прочёл книгу, можно отдавать. -- Я прочитал книгу, но не до конца, бросил на середине.

Это опять же субъективно.

Ответить на это сообщение
 
 Re: прочитала и прочла
Автор: НБФ 
Дата:   01-11-02 22:55

Хоть убейте, не слышу никакой разницы! Абсолютно одно и то же: "прочла книгу" и "прочитала книгу". Всё это глюки - насчёт нелитературности и архаичности.

Ответить на это сообщение
 
 Re: прочитала и прочла
Автор: NN 
Дата:   02-11-02 18:43

Ну, нет так нет. Хотя по изолированным сочетаниям тут вряд ли что обнаружишь - ощущение (м.б., и глюк) возникло именно в одном контексте со "что"="который".

Ответить на это сообщение
 форумы  |  свернуть  |  начало  |  к началу   назад  |  вперед