Автор: minka
Дата: 26-03-07 14:58
Kiswahili сказал:
> Просветите отставшего от жизни: что такое БСК, к-рое стало
> часто мелькать на форуме?
Последнее время мои "последователи" (т. е. те, кто спешат по Минкиным следам отметиться) часто используют выражение "бред сивой кобылы в лунную ночь", даже аббревиатуру придумали БСК и энглизировали "брэд ов сив кобып" (точнее не помню, автор уточнит :-).
Выражение старое (со студенческих лет помню), но на форумах, имхо, я первый им воспользовался, а у меня его слямзили :-(.
Вот что удалось обнаружить в моих сообщениях:
На http://www.gramota.ru/forum/read.php?f=1&i=20561&t=20561 16.10.2005 Вече. Тема: Русские слова в немецком.
"Есть у меня и личная гипотеза (м.б. это бред сивой кобылы в лунную ночь, не судите строго): ..."
На http://www.gramota.ru/forum/read.php?f=15&i=4620&t=4620 за 28-09-06 18:10 Класс Re: Правила русского языка в стихах
"Конечно это стихоплётство -- бред сивой кобылы в лунную ночь :-), ... но немцы, например, считают, что чем бредовее мнемотехнический текст, тем прочнее он запоминается".
На http://www.gramota.ru/forum/read.php?f=26&i=5108&t=5108 за 27-12-06 13:41 Курилка Это чушь или...?
"Правдоподобность изложения и всяческие подробности колеблют мою уверенность в том, что всё написанное -- бред сивой кобылы в лунную ночь" (об абсурдизмах Хармса).
-------------------
Как видите, господа, мною НИКОГДА не использовалось эта фраза даже для намёков на кого-то лично, даже в мыслях не было, но, надо полагать, те, кто именно так бредит, стали срочненько от себя подозрения отводить :-).
Минка
|
|