Автор: Kiswahili
Дата: 24-03-07 14:30
Выкладываю статью об англицизмах, которая может помочь в этимологических изысканиях. Источник малодоступный, поэтому выкладываю полностью.
***
Moor, Moorland — разные значения, см. ниже
О.Е.D. 1. Участок неогороженных бросовых земель; ныне обычно невозделанная земля, поросшая вереском; верещатник. Также участок местности, сохраняемый исключительно для охоты.
2. Болото (устарело); также диалектное. 1883. Grant Allen, Colin Clout's Calendar XXVIII, 228. В Йоркшире moor означает неровную вершину покрытого вереском утеса, тогда как в Сомерсете этим словом именуют ровный участок низменных земель на месте прежней заболоченной местности, улучшенной и осушенной с помощью многочисленных дренажных канав.
3. Диал. Заболоченная почва; торф.
4. Корнуэлл, а. Заболоченная местность или пустошь, где найдено олово.
Webster. Обычно более или менее влажный обширный участок пусто¬ши с торфяным грунтом. В общепринятом словоупотреблении — название болот, в которых вереск часто является преобладающим растением; они считаются характерными для Европы, хотя такие фитогеографические аспекты можно встретить повсюду. Для верховых болот всегда характерен сфагновый мох.
Mill, Diet. Moor, или Moorland. Участок земли, поросший вереском, грубыми травами, папоротником, мхом и другой невысокой растительностью, кое-где перемежающийся пастбищными, угодьями, а местами изобилующий наполненными водой впадинами и болотами.
Tansley, A. G., 1949, Britain's Green Mantle, London: Allen and Unwin.
Moor, или Moorland — слова, которыми обозначают любую «пустошь» (пустующую землю), особенно в холмистой местности, если она малопригодна для выпаса скота и представляет собой или участок оголенных известняков, или луг с жестковолосистыми грубыми травами» (стр. 182).
Carpenter, 1938. (В том числе:)... 2. Местность по меньшей мере с 50-сантиметровым слоем торфянистой почвы из более или менее разложившихся растительных остатков... (Clements). 3. Участок, покрытый болотным мхом (сфагнумом), с влажной, малопроницаемой для воды почвой; из этого не следует, однако, что на поверхности должна присутствовать вода, хотя воздух над ней здесь очень влажный (стр. 175).
Tansley, 1939. «Мы не можем использовать английское слово moor как экологический термин в немецком истолковании, подразумевающем участок поверхности, покрытый мощным слоем торфа... теперь слово обычно употребляется для обозначения любого участка «ничейной» земли (обычно на возвышенности) с кислой торфянистой почвой, которая не может служить пастбищем... такие moorlands могут быть влажными или сухими» (стр. 673—674).
___________
Цит. по изд.: Словарь общегеографических терминов: [Более 3000 терм.]: В 2 т. / Л. Дадли Стамп / Пер. с англ.; Предисл. и ред. Л. Н. Кудрявцевой.— М.: Прогресс, 1975–76.— Т. 2, с. 113—114.
|
|