Грамота.Ру
ГРАМОТА СЛОВАРИ СПРАВКА НАВИГАТОР КЛАСС ИГРА Версия для мобильных устройств
Конференции Новости Журнал Конкурсы Олимпиады Форум Поиск О портале


Вече
 форумы  |  новая тема  |  начало  |  к началу  |  поиск  |  войти   назад  |  вперед 
 "Пошлый" и "шляться"
Автор: Kiswahili 
Дата:   02-03-07 17:15

Это продолжение дискуссии о значении слова "пошлый", начатой в «Значении слова "реальный"» в подфоруме "Допечатная подготовка". (Каламбур получился.)

Посмотрел этимологию слова "шляться" у Макса Фасмера, Шанского и П. Я. Черных.
Оказывается, это слово имело когда-то значение "бездельничать". Соответственно, шлюха — просто бездельница, а не падшая женщина, как мы думали. ☺

Никто из этимологов и дериватологов не связывает друг с другом слова "шляться" и "пошлый" с корнем шл, хотя, на мой взгляд, он просматривается (с беглым ером (ъ)).

Ответить на это сообщение
 
 Re: Эль, Фёкла, ау!
Автор: Kiswahili 
Дата:   02-03-07 19:07

с редуцированным ерем, конечно, а не ером: шьлъ.
Проконсультировался ещё со старославянисткой. По её мнению, такая этимология (с общим ст.-слав. корнем шьл) вполне возможна. Фёкла, Эль, а вы как считаете?

Ответить на это сообщение
 
 (1 коп.)
Автор: Homo_Nemo 
Дата:   02-03-07 19:23

<< "шляться"... Оказывается... имело когда-то значение "бездельничать".>>

Оно и сейчас имеет такое значение: бродить (ещё – шататься: потому что не спеша) где-то (по улицам, по городу, по свету) без цели, без дела.

«Шляться» совершенно прозрачно соседствует со «шляхом»: бродить, путешествовать по шляхам.
Толково-словообразовательный
ШЛЯХ м. местн.
1. Наезженная дорога (на юге России и в Украине).

К шляху подойдёт ещё, пожалуй, магистральная дорога.
Украинско-русские словари у вас есть? Посмотрите Молочний Шлях, Чумацький Шлях – это Млечный Путь, всем магистралям магистраль.
-------------------------------------

К пошлому от ходьбы может ещё подходить расхожий (то есть избитый, затёртый, захватанный)

РАСХОЖИЙ1 прил. разг.
1. Предназначенный для обычного, постоянного употребления; обыденный, будничный.
--------------------
ШЛЮХА ж.
1. устар. Неряшливая, неопрятная женщина.
2. перен. разг.-сниж. Женщина, ведущая безнравственный, распутный образ жизни; потаскуха. // Употр. как бранное слово, которым обзывают такую женщину.

Шлюха, если имеет отношение к шлянию, шлянству, не просто бездельница (если таковой была изначально), а таскальщица, искательница приключений из любви к искусству. Те, что теперь тяготеют к дорогам профессионально, называются иначе.

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Пошлый" и "шляться"
Автор: adada 
Дата:   02-03-07 20:26

Тот же Черных указывает на корень шьд-, весьма вероятно подходящий к случаю со словом "шляться".
В статьях ДЛАНЬ ("пошлина <пошьлый, корень шьд-") и ДОТОШНЫЙ ("дошлый <дошьдлый (корень шъд-)").

Об этом же пишет и Цыганенко (статья ХОД):
"Праслав. корень *sьd- отражен в форме прош. вр. шьд-л-ъ «шел», в которой впоследствии гласн. ь развился в е, конечный слаб. -ъ исчез. После утраты ъ группа согласных дл упростилась в л. В результате всех этих изменений возникла форма прош. вр. м. р. шел."

+
Что касается шлюхи, в интересном соседстве это слово приводит Рудницкий:
"ЛЯРВА 'larva'; mask; whore'; ModUk.,known to all other ModSl. - Subst. маска, замаскована людина, Франко 11,565; вуличниця,шлюха, Горбач 6,17."

Выходит, у малороссов не всякая шляющаяся считалась шлюхой, а только лярва, скрывающая свое обличье?
:)

______________________
adada-inn & адада-съют

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Пошлый" и "шляться"
Автор: Фёкла. Просто Фёкла. 
Дата:   02-03-07 20:38

>Эль, Фёкла, ау!<

Думать надо, времени нет, но что-то вызывает крепкие сомнения.

То, что пошлость от "шьл" - так это и словарь открывать не надо.
Но версия шляться<шьл как-то не очень, даже если притянуть сюда, скажем, "шлях". Фасмер вот допускает, что Ш в шляться вторично, а исходно - от слать, в каком виде (сляться) и закрепилось в диалектах.

Если всё-таки шляться от шьл, то главный вопрос: когда "шляться" отпочковалось от "шёл". Если до образования понятия "пошлый" (в его исконном даже значении =прошедший), - то внутреннее чувство этимологической родственности, на которое всякий носитель язвка и опирается прежде всего, резко притупляется.

Ещё сложнее со шлюхой в том самом значении. Совсем не уверна, что в русском появилось по прямой цепочке из старославянких основ, в говорах-то значение совершенно другое. Подозреваю вторичное заимствование, из польского, например. В этом случае о морфологическое родство уже не совсем "чистокровное", утвержая его надо сделать соответвующую оговорку.

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Пошлый" и "шляться"
Автор: Тигра 
Дата:   02-03-07 20:49

Наверное, определение такое:
шляться - бездельничать пешком.

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Пошлый" и "шляться"
Автор: Kiswahili 
Дата:   02-03-07 21:11

У Черных о "шляться" почти целый столбец (чуть позже выложу), однако он не выделяет корень шьл. Как и Тихонов с Ефремовой. Ефремова (Словарь морфем РЯ) в слове "шляться" выделяет корень шля-. Тихонов даёт ряд: шляться → шля-ниj-е [шляние] → шл-юх(а) и их производные.

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Пошлый" и "шляться"
Автор: Kiswahili 
Дата:   02-03-07 22:06

ШЛЯТЬСЯ, шляюсь, прост. — «не спеща ходить без дела и цели», «лениво бродить», «слоняться». Сущ. шлюха — «распутная женщина», «потаскуха». Экспрессивный вариант этого глаг. — шляндать: шлёндать : шлёндрать. Укр. шлятися, шлюха. Ср. польск. диал. szułać się po świecie — «шляться» (Brückner, 557). В других слав. яз. отс. В русском языке слово шляться известно со 2-й четверти XIX в. См. пример в ССРЛЯ, XVII, 1486 из письма А. В. Кольцова от 27-11-1842 г. Отм. в СЦСРЯ 1847 г. (IV, 460). В украинском языке (куда оно могло попасть из русского) шлятися встр. в поэме Котляревского «Енеïда», 1798 г., ч. 3, строфа 4, с. 39. Там же шльоха (ч. 1, строфа 14, с. 6). В словарях русского языка слово шлюха отм. с 1771 г. (РЦ, 596). □ Происхождение неясно. Трудно согласиться с предположением Соболевского («Лекции»4, 119), что в этом слове «вероятно... корень тот же, что в шлю»: глаг. слать(ся), ссылаться (на кого-л.) слишком далеки по значению от шляться; странными кажутся и смягчение л в инфинитиве, и замена с > ш, и переход в другой класс спряжения. Пожалуй, здесь имеет место изменение или сокращение какого-то (вышедшего из употр. или областного) слова в условиях экспрессивной речи. Даль (IV, 582) в свое время отметил, напр., вост. шишлять (в одном гнезде с шиш — «бродяга», «вор») — «лениво, вяло, неловко делать что-л.», «копаться», «возиться», «мешкать», отсюда шишлюн — «копун». Слово шишлять — довольно старое. Прозвище Шишляй известно с 1558 г. (Тупиков, 447). Глаг. шишлятъ в XVIII в. употр. и в литературном языке. Ср. у Гейма (III, 1802, 370): шúшлять, пошишлятъ — «lanterner», «travailler lentement». T. о., шляться могло получиться из *шишляться. Старшее (переходное) знач. могло быть «бездельничать». С другой стороны, любопытно, что слово шляться в словарях появилось у нас одновременно со шляндать : шлёндать — тж. (СЦСРЯ 1847 г., IV, 459), которое трудно не связывать с нем. (с 1650 г.) schlendern — «бродить», «ходить без дела», «шататься». След., шляться могло возникнуть на базе шлёнд(р)атъ. В говоры это слово (в русифицированной форме), м. б., было занесено из города.

Цит. по изд.: Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: В 2 т.— М.: Рус. яз., 1993.— Т. 2, с. 418б.

Т. о., Черных не согласен с Ефремовой, выделяющей здесь корень шля͡.

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Пошлый" и "шляться"
Автор: Kiswahili 
Дата:   02-03-07 22:20

Опечатки в нек-рых словах обусловлены тем, что из ""Ворда" неправильно перенеслось на сайт ударение. Вместо знака
 (акут) "вылезли" ш, ю и пр. буквы.

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Пошлый" и "шляться"
Автор: Kiswahili 
Дата:   02-03-07 22:38

Исправленный текст:

ШЛЯТЬСЯ, шляюсь, прост. — «не спеща ходить без дела и цели», «лениво бродить», «слоняться». Сущ. шлюха — «распутная женщина», «потаскуха». Экспрессивный вариант этого глаг. — шляндать: шлёндать : шлёндрать. Укр. шлятися, шлюха. Ср. польск. диал. szułać się po świecie — «шляться» (Brückner, 557). В других слав. яз. отс. В русском языке слово шляться известно со 2-й четверти XIX в. См. пример в ССРЛЯ, XVII, 1486 из письма А. В. Кольцова от 27-11-1842 г. Отм. в СЦСРЯ 1847 г. (IV, 460). В украинском языке (куда оно могло попасть из русского) шлятися встр. в поэме Котляревского «Енеïда», 1798 г., ч. 3, строфа 4, с. 39. Там же шльоха (ч. 1, строфа 14, с. 6). В словарях русского языка слово шлюха отм. с 1771 г. (РЦ, 596). □ Происхождение неясно. Трудно согласиться с предположением Соболевского («Лекции»4, 119), что в этом слове «вероятно... корень тот же, что в шлю»: глаг. слать(ся), ссылаться (на кого-л.) слишком далеки по значению от шляться; странными кажутся и смягчение л в инфинитиве, и замена с > ш, и переход в другой класс спряжения. Пожалуй, здесь имеет место изменение или сокращение какого-то (вышедшего из употр. или областного) слова в условиях экспрессивной речи. Даль (IV, 582) в свое время отметил, напр., вост. шишлять (в одном гнезде с шиш — «бродяга», «вор») — «лениво, вяло, неловко делать что-л.», «копаться», «возиться», «мешкать», отсюда шишлюн — «копун». Слово шишлять — довольно старое. Прозвище Шишляй известно с 1558 г. (Тупиков, 447). Глаг. шишлятъ в XVIII в. употр. и в литературном языке. Ср. у Гейма (III, 1802, 370): шúшлять, пошишлЯтъ — «lanterner», «travailler lentement». T. о., шляться могло получиться из *шишляться. Старшее (переходное) знач. могло быть «бездельничать». С другой стороны, любопытно, что слово шляться в словарях появилось у нас одновременно со шлЯндать : шлёндать — тж. (СЦСРЯ 1847 г., IV, 459), которое трудно не связывать с нем. (с 1650 г.) schlendern — «бродить», «ходить без дела», «шататься». След., шляться могло возникнуть на базе шлёнд(р)атъ. В говоры это слово (в русифицированной форме), м. б., было занесено из города.

Цит. по изд.: Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: В 2 т.— М.: Рус. яз., 1993.— Т. 2, с. 418б.

Т. о., Черных не согласен с Ефремовой, выделяющей здесь корень шля͡.

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Пошлый" и "шляться"
Автор: Тигра 
Дата:   03-03-07 11:34

Ещё к значению слова, не к этимологии.

Пушкин, "Египетские ночи", о писателе:

"Задумается ли он о расстроенных своих делах, о болезни милого ему человека, тотчас пошлая улыбка сопровождает пошлое восклицание: верно, что-нибудь сочиняете!"

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Пошлый" и "шляться"
Автор: Сварщик 
Дата:   03-03-07 12:17

"Того, что в лондонском кругу зовется vulgar...
Не могу..."

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Пошлый" и "шляться"
Автор: Kiswahili 
Дата:   03-03-07 13:32

Спасибо, Тигра. Но что Вы этим хотели сказать? Первоначальное значение мы все знаем. Об этом я достаточно подробно расписал в "Допечатной подготовке". Но, как я сказал, цитаты привёл не все. Так что Вы ещё можете добавить к синхронии ещё кой-чего. Ещё до рождения Зощенко слово это употреблялось уже и в современном значении.
Сейчас слово "пошлый" является синонимом слов "похабный", "скабрёзный". Вы семантику рассматриваете в синхроническом аспекте, а я в диахроническом. Это напоминает спор с Речкой о значении слова "довлеть".
Но меня-то сейчас интересует этимология, а не семантика.

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Пошлый" и "шляться"
Автор: ne znatok 
Дата:   03-03-07 20:33

Kiswahili сказал:

> Сейчас слово "пошлый" является синонимом слов "похабный",
> "скабрёзный".>>

ИМХО, вот тут Вы абсолютно неправы. Грубые матерные анекдоты называют похабными и скабрезными, но не пошлыми."Дамские" романы называют пошлыми, но в них как раз нет ничего похабного. Существительные также далеки друг от друга: похабщина, похабность - и пошлость.

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Пошлый" и "шляться"
Автор: Сварщик 
Дата:   03-03-07 20:45

> ИМХО, вот тут Вы абсолютно неправы.

Я бы не назвал это абсолютным. Многие люди - ошибочно, да - считают, что пошлый - это про секс. Так что называют эти анекдоты пошлыми, называют. Другой вопрос - верно ли называют. Но что это значение _понятно_ всем, даже тем, кто отрицает это его значение - несомненно.

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Пошлый" и "шляться"
Автор: Kiswahili 
Дата:   03-03-07 21:53

Синонимы бывают разные. То, что это ПОЛНЫЕ синонимы, я не говорил. (Есть термин такой.)

Ответить на это сообщение
 
 Re: Полные синонимы
Автор: sad 
Дата:   03-03-07 22:15

Термин "полные синонимы" мне доводилось слышать только во фразе "полных синонимов не бывает".

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Пошлый" и "шляться"
Автор: ne znatok 
Дата:   03-03-07 22:16

Сварщик сказал:
Многие люди - ошибочно, да -
считают, что пошлый - это про секс.>>

Дело не в том, про что, а каким образом, какими словами. Может быть, мы с Вами по-разному понимаем и слова похабный и скабрезный тоже? Для меня похабный - это _прежде всего_ (т.е. не на 100 процентов, но где-то близко) с использованием обсценной лексики. Пошлый - текст может быть по смыслу достаточно близкий, но выражено более завуалировано, что ли. Словари, это, конечно, еще не вся истина, но в данном случаев я соглашаюсь со Словарями Грамоты (в части порядка значений):

1. Низкопробный в духовном, нравственном отношении, чуждый высоких интересов и запросов; заурядный.
2. Безвкусно-грубый, избитый, банальный.
3. Вульгарный, содержащий что-л. неприличное, непристойное. // Выражающий, обнаруживающий такие качества.

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Пошлый" и "шляться"
Автор: *мираж 
Дата:   03-03-07 22:28

Только что в статье о юродстве встретила "блаженные похабы"

Похабный -- (разг.) непристойный, бесстыдный. [Слово заимствовано из старославянского языка. Образовано от "похабъ" -- "сумасшедший, дурень, юродивый", производного от "похабити" -- "повредить", с тем же корнем, что и диалектное "хабалить" -- "озорничать, ругаться".]

Ухаб --
большая выбоина, яма на дороге.
[Исконно русское слово, производное от глагола "ухабить" -- "портить, делать дорогу неровной", образованного от "хабити" -- "портить", того же корня, что " похабный ".]

Сегодня у меня, видимо, день Пелевина - еще один его хороший ранний рассказ "Ухряб".

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Пошлый" и "шляться"
Автор: Kiswahili 
Дата:   03-03-07 22:36

Вот какой синонимический ряд с доминантой "пошлый" дан в изд.: Абрамов Н. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений: Ок. 5000 синонимических рядов; более 20 000 синонимов.— Изд. 5-е, испр. и доп.— М.: Русские словари, 1994.— С. 340:

Пошлый, грубый, грубоватый, грязный, заурядный, низкий, низменный, плоский, площадный, безвкусный, бесцветный, балаганный, банальный, бульварный, вульгарный, тривиальный, шаблонный, неприличный; избитый, надокучивший, известный, общеизвестный. Ср. грубый, безнравственный и обыкновенный.

А вот другой источник:
Александрова З. Е. Словарь синонимов русского языка: Ок. 9000 синонимических рядов; более 20 000 синонимов / Под ред. Л. А. Чешко.— М.: Сов. энциклопедия, 1968.— С. 399:

Пошлый 1. вульгарный. 2. см. непристойный.
Непристойный [с. 274], неприличный, пошлый, циничный, грязный, сальный, скабрёзный, бесстыдный; стыдный (разг.); похабный, срамной (прост.); соблазнительный, гривуазный (уст.); скоромный (уст. разг.); непригожий, неподобный, непотребный (уст. и прост.) / о шутке, слове: солёный (разг.) / о брани: неудобопроизносимый, нецензурный, кабацкий, площадной; непечатный, отборный (разг.) / о рисунке, литературе: порнографический  неудобь сказуемый (уст., теперь шутл.)

А вот, что пишет Михельсон (Михельсон М. И. Русская мысль и речь: Свое и чужое: Опыт русской фразеологии: Сборник образных слов и иносказаний: В 2 т.— М.: Терра, 1994. [Репринт издания 1890 г.]:
Пошляк (иноск.) неприличный, площадный, вульгарный человек.
Пошлое (в прямом смысле) — чтò давно пошлó, а затем — избитое, надокучившее, безцветное (как отцветшее), безвкусное — иногда непрстойное, грубое.  Пушкин... мне говорил всегда, что еще ни у одного писателя не было этого дара выставлять так ярко пошлость жизни, уметь очертить в такой силе пошлость пошлаго человека. Вот мое главное свойство, одному мне принадлежащее. Гоголь, Четыре письма, 3.
(Можно ещё почитать цитаты, выложенные мной в "Допечатной подготовке".)
Так что не всё так просто, как кажется.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Полные синонимы
Автор: Kiswahili 
Дата:   03-03-07 22:40

Бывают как полные, так и абсолютные синонимы. Однако смысл этих терминов совершенно различен. Возьмите любой синонимический словарь или учебник. Там об этом написано.

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Пошлый" и "шляться"
Автор: Тигра 
Дата:   03-03-07 22:43

Kiswahili, не очень понимаю, почему вы продолжаете настаивать на том, что обсуждаемое значение слова устарело.
Даже те синонимические ряды, которые вы приводите, говорят об обратном (избитый, надокучивший, известный, общеизвестный, заурядный, низкий, низменный, плоский).
И определения современных словарей вам противоречат.
И свидетельства современников тоже, хотя бы в этом форуме.

Ответить на это сообщение
 
 Re: О словарях "Грамоты"
Автор: Kiswahili 
Дата:   03-03-07 22:48

Информация к размышлению.
Если "Грамота" не успеет за год-полтора перевести в электронный вид БАС, МАС и прочие важные словари, то их уже не будет здесь никогда. Через год-полтора согласно закону можно будет переводить в электронный вид только словари и энциклопедии, вышедшие до 1926 г., т. е. до начала издания Малой и Большой советских энциклопедий.

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Пошлый" и "шляться"
Автор: Сварщик 
Дата:   03-03-07 22:54

> Дело не в том, про что, а каким образом, какими словами.

По-моему, мы друг друга не понимаем. Я не о том, как правильно, а о том, как распространено.

Спросив у человека: "Что такое пошлый анекдот?", вы в н-ном, и довольно большом проценте случаев услышите в ответ: "про секс". Вне зависимости от использованной лексики. Есть множество анекдотов типа "Приезжает муж из командировки..." и иже с ними без единого обсценного слова. Вот, например:

Две семейные пары у сексолога:
- Доктор, мы утратили остроту ощущений, что делать?
- Попробуйте поменяться партнерами.
Через неделю:
- Ну как, Вась?
- Класс! Интересно, что там наши бабы делают...

Анекдоты с матом так и называются - "матерные", и они-то обычно не про секс. Приводить пример?

Анекдоты глупые и несмешные - обычно "плоские".

>Может быть, мы с Вами по-разному понимаем и слова похабный и скабрезный тоже?

Подождите, не знаток, почему Вы решили, что я не знаю (или не понимаю) других значений слова "пошлый", кроме как под номером 3 - содержащий что-л. неприличное, непристойное? Что в моих словах могло Вас на это натолкнуть? Вы уже второй раз находите в моих постах нечто, там не содержащееся. Мне бы не хотелось думать, что Вы это делаете специально.

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Пошлый" и "шляться"
Автор: Kiswahili 
Дата:   03-03-07 22:55

Обращайте внимание на знаки препинания в синонимических рядах. Точка с запятой показывает более далёкое значение от предыдущих синонимов.
Тигра, Вы замечаете в цитировании только то, что устраивает Вас, а то, что подмывает Вашу т. з, игнорируете. Это нечестно.

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Пошлый" и "шляться"
Автор: *мираж 
Дата:   03-03-07 22:57

И хабалка оттуда же, надо же:).

Беда у меня с этой лексикой:). Вот, кстати, ещё один повод ставить точки над ё. (Я теперь тоже ставлю, когда вспоминаю:). Мои познания обсценной лексики приобретались в основном в процессе чтения. Помню, сильно расширила горизонты книжка Ерофеева про Серого:). Udaff внес свою лепту - кинет какая-нибудь добрая душа ссылку на коллаж - и ты уже там - воленс-ноленс:).

Дык вот, в книжках и интернете точек над ё не было, и я, к примеру, долго думала, что в слове у..ок надо произносить "е". К счастью, как-то жизнь внесла свои коррективы:).

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Пошлый" и "шляться"
Автор: ne znatok 
Дата:   03-03-07 23:00

Сварщик сказал:
Вы уже второй раз
> находите в моих постах нечто, там не содержащееся. Мне бы не
> хотелось думать, что Вы это делаете специально.>>

От невнимательности и недостатка времени. Извините.

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Пошлый" и "шляться"
Автор: Тигра 
Дата:   03-03-07 23:11

> Автор: Kiswahili (---.kmtn.ru)
> Дата: 03-03-07 22:55

> Обращайте внимание на знаки препинания в синонимических рядах. Точка с запятой показывает более далёкое значение от предыдущих синонимов.
Тигра, Вы замечаете в цитировании только то, что устраивает Вас, а то, что подмывает Вашу т. з, игнорируете. Это нечестно.

Вовсе нет. Я же нигде не заявляла, что не существует значения "грязный, сальный, скабрёзный, бесстыдный". Просто, видя, что вы не замечаете значения "плоский, заурядный и т. п." в современных словарях (и в современном употреблении вокруг вас), продолжаю указывать вам именно на него.
Или я неправильно помню, что вы говорили об этом значении как об устаревшем?

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Пошлый" и "шляться"
Автор: Kiswahili 
Дата:   03-03-07 23:19

Сами по себе цитированные мной источники уже довольно старые (издание 94 г.— всего лишь перепечатка старого словаря). В отношении всех значений слова "пошлый" я достаточно подробно процитировал БАС, где значение "обыденный" является устаревшим. А разве не Вы мне доказывали, что пошлый и скабрёзный — принципиально разные вещи?

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Пошлый" и "шляться"
Автор: Тигра 
Дата:   03-03-07 23:33

> Автор: Kiswahili (---.kmtn.ru)
> Дата: 03-03-07 23:19

> В отношении всех значений слова "пошлый" я достаточно подробно процитировал БАС, где значение "обыденный" является устаревшим.

Нет, Kiswahili, спор идёт не о значении "обыденный", а о значении "плоский, избитый, надокучивший, известный, общеизвестный, заурядный".
Назвать что-то просто обыденное пошлым мне бы и в голову не пришло.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Возьмите любой
Автор: sad 
Дата:   04-03-07 00:02

Kiswahili сказал:
>
> Бывают как полные, так и абсолютные синонимы. <...>
> Возьмите любой синонимический словарь или учебник. Там об этом написано.

Взял "любой".

З. Е. Александрова, "Словарь синонимов русского языка" под ред. Л. А. Чешко (М., Сов. энциклопедия, 1959).

Обнаружить указанные термины не удалось.

Что неудивительно, поскольку из вводной статьи Чешко ясно, что "несмотря на то, что от первых попыток составления таких словарей нас отделяет почти два столетия", в лингвистической науке еще не решен вопрос "о том, что же считать синонимами и как строить их описание". Вплоть до утверждений, что "синонимии, как она традиционно истолковывается, в языке вообще нет".

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Пошлый" и "шляться"
Автор: Kiswahili 
Дата:   04-03-07 00:33

Да, словари пока ещё не дают это значение с пометой "уст.".
МАС (1959) вообще не приводит первоначальное значение:
Пошлый. 1. Низкий в духовном, нравственном отношении, мелкий, ничтожный, заурядный. .. || Выражающий низость мыслей, ничтожность, заурядность. 2. Неоригинальный, надоевший, избитый, банальный. .. || Содержащий в себе что-л. неприличное, непристойное, безвкусно-грубое, вульгарное.

МАС-2 (1983):
Пошлый. 1. Низкий, ничтожный в духовном, нравственном отношении. .. || Свойственный низкому в нравственном отношении человеку. .. || Содержащий в себе что-л. неприличное, непристойное. 2. Неоригинальный, надоевший, избитый, банальный.

Большой толковый словарь русского языка / Под ред. С. А. Кузнецова; ИЛИ РАН.— СПб.: Норинт, 1998:
Пошлый. 1. Низкий, ничтожный в духовном, нравственном отношении. || Выражающий, обнаруживающий такие качества. .. 2. Содержащий в себе что-л. неприличное, непристойное. .. 3. Неоригинальный, избитый, банальный. .. || Безвкусно-грубый, вульгарный. < Пошло, нареч.
________
Семантизация не такое простое дело, как может показаться. По этой причине дефиниции механически переносятся из одного словаря в другой, с несущественными изменениями. Самым авторитетным считается БАС, поэтому на него и надо ориентироваться. Сейчас выходит двадцатипятитомник нового, третьего издания. На сегодняшний день издано 5 томов (с 2004 г.). Года через 4, если так пойдёт, издание доёдёт до обсуждаемого нами слова. Я пурист только в акцентологии и морфологии, в семантике таковым не являюсь, хотя многое мне тоже не нравится. Но язык постоянно развивается, поэтому его надо рассматривать в диахроническом плане, а не в синхроническом (как нечто застывшее). Я вот не приемлю, напр., акцентуации патриархúя (вместо патриáрхия), считая её уничижительной по отношению к данной семеме, но моё мнение никто не спрашивает.

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Пошлый" и "шляться"
Автор: Тигра 
Дата:   04-03-07 00:50

Kiswahili, но ведь я, конечно же, при употреблении этого слова (и, обычно, других) ориентируюсь не на словари. Пока не возникает разногласий, обычно в словарь и не смотришь. Зачем, если и так ясно?
Так что моё употребление слова "пошлый" в обсуждаемом нами значении основано на речи людей вокруг меня и литературы, в том числе, конечно, современной.

В общем, аргументы мне кажутся исчерпанными. Я продолжаю считать, что это значение слова не устарело, вы наоборот. Не смогли убедить друг друга, но это нормально.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Возьмите любой
Автор: Kiswahili 
Дата:   04-03-07 01:04

> "несмотря на то, что от первых попыток составления таких словарей нас отделяет почти два столетия", в лингвистической науке еще не решен вопрос "о том, что же считать синонимами и как строить их описание".
_____

Те же проблемы, если не бóльшие, существуют и в отношении омонимии, антонимии, паронимии...

Лингвистический энциклопедический словарь под ред. В. Н. Ярцевой (М.: Сов. энц., 1990): "По степени синонимичности (тождеству, близости значений и способности замещать друг друга, нейтрализовать в текстепротивопоставляемые семантич. признаки) С. делятся на полные, или абсолютные (забастовка — стачка ..), и частичные, или относительные (линия — черта ..)".
Ахманова в Словаре лингвистическиих терминов (1966) даёт такое определение:
"Синонимы абсолютные (синонимы безотносительные, синонимы полные). .. Слова, полностью совпадающие по значению и употреблению. □ Русск. языкознание — языковедение.

Розенталь, Теленкова. Словарь-справочник лингвистическиих терминов (1985):
Синонимы абсолютные. Слова, полностью совпадающие по значению и употреблению, с возможным расхождением в сочетаемости. □ Бегемот — гиппопотам. Языкознание — языковедение. См. дублеты лексические (в статье дублеты). Ср.: языкознание — лингвистика (советское языкознание, структурная лингвистика).
И т. д.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Довлеть
Автор: Kiswahili 
Дата:   04-03-07 01:13

Даже в отношении приводимых словарями цитат нередко возникают сомнения, т. к. фразу можно интерпретировать и так, и эдак.
Я тоже ведь при говорении полагаюсь не на словари, а на речь окружающих, на их словоупотребление, семантизацию, а также на ведущих радио и ТВ.
Вот Вы навскидку (не подсматривая в словари), как употребляете и понимаете слово "довлеть". Приведите пример.

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Пошлый" и "шляться"
Автор: Тигра 
Дата:   04-03-07 01:19

> Автор: Kiswahili (---.kmtn.ru)
Дата: 04-03-07 01:13

> Вот Вы навскидку (не подсматривая в словари), как употребляете и понимаете слово "довлеть". Приведите пример.

Да что ж тут подсматривать - про это слово копья ломают, сколько я себя помню.
Я не употребляю его в новейшем значении, но знаю о нём и ничего против постепенного изменения значения, естественно, не имею. Язык меняется.

Повторю, что изменений значения слов "пошлый" и "пошлость" пока не замечаю в своей среде.

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Пошлый" и "шляться"
Автор: Сварщик 
Дата:   04-03-07 01:33

Есть ли значение пошлый - 3. Вульгарный, содержащий что-л. неприличное, непристойное? Есть. Единственное ли оно? Нет. Стало ли чаще употребляться именно в этом значении - точно неизвестно, мнения разошлись.

А может быть, есть "пошлый" из литературного языка:

- Но эту пошлую сентенцию до сих пор цитируют столь многие...

И из разговорного:

- (анекдот про Ржевского и один из его "экспромтов" похабного толка)
- Хе-хе... поручик был большой пошляк...

или:

- Хватит уже пошлить!

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Пошлый" и "шляться"
Автор: Тигра 
Дата:   04-03-07 01:36

Сварщик сказал:
> А может быть, есть "пошлый" из литературного языка:
>
> - Но эту пошлую сентенцию до сих пор цитируют столь многие...
>
> И из разговорного:
>
> - (анекдот про Ржевского и один из его "экспромтов" похабного
> толка)
> - Хе-хе... поручик был большой пошляк...
>
> или:
>
> - Хватит уже пошлить!

Сама по себе идея хорошая, но тут не соглашусь, потому что одни и те же люди по моим наблюдениям (меня включая) не употребляют это слово по-разному в зависимости от стиля речи.

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Пошлый" и "шляться"
Автор: Сварщик 
Дата:   04-03-07 01:37

То есть Вы третье значение не употребляете, Тигра?

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Пошлый" и "шляться"
Автор: Тигра 
Дата:   04-03-07 01:44

Сварщик сказал:
>
> То есть Вы третье значение не употребляете, Тигра?

Как вам сказать... не то чтобы совсем не употребляю, но очень редко. Обычно хватает других слов - вульгарный, непристойный, неприличный - множество их. Но употребляю, когда не просто непристойный, а при этом ещё и вульгарный и чем-то мерзкий - то есть в значении скорее "низменный", чем "неприличный".

И главное - употребляю так независимо от стиля речи, и в письменном литературном, и в дружеском трёпе.

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Пошлый" и "шляться"
Автор: Kiswahili 
Дата:   04-03-07 01:47

Да и все словари все значения этого слова считают литературными.

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Пошлый" и "шляться"
Автор: Сварщик 
Дата:   04-03-07 01:47

Понятно... а не могли бы Вы привести пример "письменного литературного" с этим словом в третьем значении?

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Пошлый" и "шляться"
Автор: Kiswahili 
Дата:   04-03-07 01:52

> то есть в значении скорее "низменный",
______
А ведь о низменности-то я говорил ещё в самом начале разговора об этом (в "Допеч. подготовке"). Но Вы, видимо, не заметили.

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Пошлый" и "шляться"
Автор: Тигра 
Дата:   04-03-07 01:53

Сварщик сказал:
>
> Понятно... а не могли бы Вы привести пример "письменного
> литературного" с этим словом в третьем значении?

Тогда надо приводить целую ситуацию, иначе будет неясно, которое из значений имеется в виду! Ведь неприличный анекдот, например, может быть пошлым по значению "плоский", а может по значению "низменный, вульгарный". А в значении просто "непристойный", без оттенков (это ведь и есть третье?) я это слово не употребляю, как уже сказала.

К первому анекдоту отношение моё будет однозначно отрицательным, ко второму - по ситуации, к третьему - никакого отношения, пока не уточним (непристойный анекдот может быть очень остроумным и вполне уместным - по ситуации, а может быть плоским и невыносимым, а может быть слишком вульгарным для данной компании и так далее).

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Пошлый" и "шляться"
Автор: Kiswahili 
Дата:   04-03-07 02:06

Спрошу при случае у родственницы в Москве, в каком значении она понимает / употребляет слово "пошлый". В Костроме я не слышал его в значении "плоский" и т. п.

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Пошлый" и "шляться"
Автор: Сварщик 
Дата:   04-03-07 02:21

>А в значении просто "непристойный", без оттенков (это ведь и есть третье?) я это слово не употребляю, как уже сказала.

Все же не употребляете. Есть причины, или "так сложилось"? И поймете ли, если другие употребляют в этом значении?

Суахили, спросите у меня, я москвич. Если брать вот эти варианты:

1. Низкопробный в духовном, нравственном отношении (да), чуждый высоких интересов и запросов (нет - скорее, примитивный); заурядный (нет).
2. Безвкусно-грубый (да), избитый (нет), банальный (нет).
3. Вульгарный, содержащий что-л. неприличное, непристойное. // Выражающий, обнаруживающий такие качества. (да для всего)

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Пошлый" и "шляться"
Автор: Тигра 
Дата:   04-03-07 02:28

Kiswahili сказал:
>
> > то есть в значении скорее "низменный",
> ______
> А ведь о низменности-то я говорил ещё в самом начале
> разговора об этом (в "Допеч. подготовке"). Но Вы, видимо, не
> заметили.

Заметила, и ничего в моём понимании это замЕчивание не меняет.

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Пошлый" и "шляться"
Автор: Тигра 
Дата:   04-03-07 02:32

Сварщик сказал:
>
> >А в значении просто "непристойный", без оттенков (это ведь и
> есть третье?) я это слово не употребляю, как уже сказала.
>
> Все же не употребляете. Есть причины, или "так сложилось"? И
> поймете ли, если другие употребляют в этом значении?

Ну конечно пойму, я же говорила - прекрасно знаю, что многие вообще только в таком значении и употребляют. Если человек "моего круга" - уточню на всякий случай, чтобы непонимания не было.

Причины - употребление вокруг меня. Плюс относительно сознательное усилие, чтобы не пропало такое необходимое, такое нужное и уникальное по значению слово. Синонимов для непристойного - полным-полно, а в таком значении пошлость никак по-другому не определишь. Опять же - читаем Набокова про это слово.

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Пошлый" и "шляться"
Автор: Тигра 
Дата:   04-03-07 02:33

Kiswahili сказал:
>
> Спрошу при случае у родственницы в Москве, в каком значении
> она понимает / употребляет слово "пошлый". В Костроме я не
> слышал его в значении "плоский" и т. п.

При этом вы не забудете, конечно, что одна москвичка - это одна москвичка. Я же именно в Москве встречала людей, которым только третье значение и ведомо.

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Пошлый" и "шляться"
Автор: Сварщик 
Дата:   04-03-07 02:46

>чтобы не пропало такое необходимое, такое нужное и уникальное по значению слово

Ну, думаю, не пропадет. Я его частенько встречаю в "литературном" значении, если вы об этом. Откуда у меня возникла мысль про литературность-разговорность? Потому что в написанном виде я встречаю в основном первое-второе, а на слух - в основном, третье. И не очень понимаю, что же дурного в употреблении этого слова в значении - неприличный.

- А давайте я вам анекдот расскажу.
- Пошлый?
- Нет, про чукчей.

(Это при том, что почти все анекдоты про чукчей - пошлые именно в "литературном" значении этого слова, их, кстати, очень мало. Вот уже лет пять ни разу не встретил неизвестного мне анекдота про чукчей, хотя из всех прочих родов - вроде уж сколько знаю - неизвестные постоянно попадаются)


> а в таком значении пошлость никак по-другому не определишь

Почему же... то же низкопробный, примитивный, безвкусный? Нет?

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Пошлый" и "шляться"
Автор: Тигра 
Дата:   04-03-07 02:54

Сварщик сказал:
>
> >чтобы не пропало такое необходимое, такое нужное и
> уникальное по значению слово
>
> Ну, думаю, не пропадет. Я его частенько встречаю в
> "литературном" значении, если вы об этом. Откуда у меня
> возникла мысль про литературность-разговорность? Потому что в
> написанном виде я встречаю в основном первое-второе, а на
> слух - в основном, третье.

Это можно проверить только общаясь в неформальной обстановке с теми же самыми людьми, которые употребляют первое и второе значение в своём письменном языке. Например, вот со мной.

> > а в таком значении пошлость никак по-другому не определишь
>
> Почему же... то же низкопробный, примитивный, безвкусный? Нет?

Нет... не хватает чего-то в супе. Именно про это и Набоков говорил, именно потому и не переводится.
Я обсуждала несколько лет назад это слово с одним американским профессором русской литературы, потрясающе хорошо знающим русский (именно потрясающе - я была уверена, что он русский и уехал из России не раньше лет шестнадцати, оказалось - только бывал раза два недели по две). Он тоже сказал, что полное значение переводить очень сложно.

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Пошлый" и "шляться"
Автор: Kiswahili 
Дата:   04-03-07 02:58

А Вам не приходило в голову, что слова "пошлый" и "пришлый" — однокоренные, с приставками по- и при-. Я не согласен с Тихоновым, выделяющим корни пошл- и пришл-. Ефремова считает корнем у этих слов ш-. Я же, как и Фёкла,—шл- (< ст.-сл. шьлъ > рус. шёл).

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Пошлый" и "шляться"
Автор: Тигра 
Дата:   04-03-07 03:01

Kiswahili сказал:
>
> А Вам не приходило в голову, что слова "пошлый" и "пришлый" —
> однокоренные, с приставками по- и при-. Я не согласен с
> Тихоновым, выделяющим корни пошл- и пришл-. Ефремова считает
> корнем у этих слов ш-. Я же, как и Фёкла,—шл- (< ст.-сл. шьлъ
> > рус. шёл).

Я почти никогда не высказываюсь по проблемам этимологии, хотя читаю с интересом. Не моя область экспертизы.

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Пошлый" и "шляться"
Автор: Kiswahili 
Дата:   04-03-07 03:01

> в "литературном" значении этого слова

Так у этого слова все значения считаются литературными. Даже пометы "разг." нет ни в одном словаре.

А что касается вопросов Вам, так Вы ж уже ответили на всё сами.

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Пошлый" и "шляться"
Автор: Kiswahili 
Дата:   04-03-07 03:10

Но Вы ж, как я понимаю, пытались доказать, что я невежда. Нет?

Ответить на это сообщение
 
 Re: ?!
Автор: Тигра 
Дата:   04-03-07 03:15

Kiswahili сказал:
>
> Но Вы ж, как я понимаю, пытались доказать, что я невежда. Нет?

Господь с вами...

Ответить на это сообщение
 
 Re: !!!
Автор: Kiswahili 
Дата:   04-03-07 03:28

Спасибо за комплимент. Дискуссия получилась интересной. С Вами, Тигра, приятно беседовать, несмотря на то, что у нас зачастую полярные точки зрения. Сварщик тоже всегда предельно корректен. Выражаю вам обоим моё почтение. Хорошо, что аданет спит, а то бы он нам не дал пообщаться.

Ответить на это сообщение
 
 Re:
Автор: Kiswahili 
Дата:   04-03-07 03:31

Ответить на это сообщение
 
 Дык
Автор: sad 
Дата:   04-03-07 09:17

Kiswahili сказал:
>
> И т. д.

Вот именно, что "И т.д.". Общепринятых терминов до сих пор нет, в каждой работе вводятся свои (более или менее совпадающие с "чужими") локальные определения, которые приходится сопровождать примерами (в большинстве случаев - спорными).

PS
Помимо прочего, против такого слова, как "абсолютный", даже и возражать не хочется - настолько очевидна его неприменимость к синониму для каждого, изучавшего хотя бы как-нибудь хотя бы математику хотя бы в объеме "очень средней" школы. Безответственное употребление кванторов всеобщности характерно для слабого пола ("Дорогой, ну почему ты _всегда_ стряхиваешь пепел на ковер?"), в науке же...

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Пошлый" и "шляться"
Автор: Сварщик 
Дата:   04-03-07 14:22

> Это можно проверить только общаясь в неформальной обстановке с теми же самыми людьми, которые употребляют первое и второе значение в своём письменном языке. Например, вот со мной.

C Вами я не могу пообщаться "на слух"... даже в разговоре - Вы _пишете_. В том-то и дело. Сейчас я тоже пишу - не говорю. Думаю, в этом случае можно вспомнить о физиологии. Если просто - мы воспринимаем написанное глазами, а произнесенное - ушами, соответственно, продуцируем - пальцами и голосовым аппаратом. Разные системы. Разные анализаторы.

> Именно про это и Набоков говорил, именно потому и не переводится.

Хм... я знаком с его творчеством не очень близко... читал два романа и несколько рассказов... он говорил, что слово "пошлый" на английский не переводится, так я вас понял? Нашел некие low-lived и low-minded... по-моему, достаточно близко, хотя, конечно, свидетельство Вашего знакомого профессора все свидетельства мои сводит на нет - я английский знаю не очень хорошо.


>Так у этого слова все значения считаются литературными.

Суахили, везде, кроме первого моего поста на эту тему, я кавычил это слово специально, чтобы показать, что это не словарное определение. После этого Вашего поста: "Да и все словари все значения этого слова считают литературными". Так что я его прочитал и с ним и не спорил.

> А что касается вопросов Вам, так Вы ж уже ответили на всё сами.

Надеюсь, этим помог... или хотя бы не помешал...

>Сварщик тоже всегда предельно корректен.

Да, со мной это случается...

sad, о, дискуссия в Литературном уголке о сравнении женщин и мужчин перетекает в Вече? Пол тут не при чем.

Обычно обобщения эти рождаются в спорах:

- Ты всегда стряхиваешь пепел на ковер! (стряхивает иногда)
- Нет, это ты никогда не можешь промолчать! (она молчала, не молчала - ничего не изменялось)
- Я?!
- Ну не я же?!
- От тебя никакой пользы нет - по жизни сидишь за своим телевизором!
- Да это ты не встаешь из-за компьютера!

Поверьте, sad, я ни разу не слышал, чтобы мужчина в подобных случаях говорил:
- Это ты молчишь реже, чем не молчишь!
- Это ты сидишь за компьютером значительную часть времени, пока не на работе и не занимаешься другими делами!

А Вы слышали?

Ответить на это сообщение
 
 Re: перетекает в Вече
Автор: sad 
Дата:   04-03-07 16:20

Сварщик сказал:
>
> ...дискуссия в Литературном уголке о сравнении женщин и
> мужчин перетекает в Вече?...

Как Вы могли заметить, в этой дискуссии я участия не принял. Феминистскими благо- (и не очень) глупостями давно сыт по горло - меня демагоги (любого пола) не развлекают, только раздражают.

> ... А Вы слышали?

Нет. Если при мне начинается базарная склока - ухожу, чтобы не слышать ничего и чтобы не апеллировали ко мне - ибо гарантированно окажешься виноватым в любом случае. "Двое в драку - третий в..." - ну, Вы знаете, куда.

И так же ухожу, если склоку затевают со мной - кроме тех фатальных случаев, когда интересы производства требуют подавления "бунта на корабле". Тут уж приходится "скрипя сердцем" и извлекать на свет божий демагогические приёмы, и "брать на горло"... Скучно это.

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Пошлый" и "шляться"
Автор: Сварщик 
Дата:   04-03-07 16:30

>Как Вы могли заметить, в этой дискуссии я участия не принял. Феминистскими благо- (и не очень) глупостями давно сыт по горло - меня демагоги (любого пола) не развлекают, только раздражают.

В порядке уточнения - а глупости противоположного толка Вас еще не пресытили?

> Нет. Если при мне начинается базарная склока - ухожу, чтобы не слышать ничего

Однако выводы, подобные "Безответственное употребление кванторов всеобщности характерно для слабого пола" делаете.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Терминологам и терминографам
Автор: Kiswahili 
Дата:   04-03-07 17:24

Я не терминолог и не терминограф. Меня сложившаяся терминология мало интересует, если она напрямую не связана с моими интересами. Вопросами синонимии я специально не занимался. Однако могу сказать, что терминология закрепилась давно. Возьмите свежую лит-ру. Но и в словаре 66 года термин "абсолютные синонимы" уже присутствует. Возьмите второе издание Лингвистического энц. словаря (2002). Ко мне-то какие претензии? Не я ведь разрабатывал терминологию. В омонимии тоже, кстати, есть "абсолютные" омонимы, хотя в этот термин вкладывается другое значение.

Ответить на это сообщение
 
 Не делаю, а сделал
Автор: sad 
Дата:   04-03-07 20:09

Сварщик сказал:
>
> В порядке уточнения - а глупости противоположного толка Вас
> еще не пресытили?

В порядке уточнения же: что именно подразумеваете Вы под "противоположным толком"?

>
> > Нет. Если при мне начинается базарная склока - ухожу, чтобы
> не слышать ничего
>
> Однако выводы, подобные "Безответственное употребление
> кванторов всеобщности характерно для слабого пола" делаете.

1) Не делаю, а давно сделал, причем
2) как на основании собственного опыта, так и благодаря многим другим источникам информации, так что
3) Ваше "однако" попросту неуместно. Вряд ли Вы лично наблюдали, к примеру, как лиса ловит курицу - но сомневаетесь ли Вы в том, что лисы это делают? Ах, наблюдали? А сомневаетесь ли Вы в том, что такого рода вопросы можно задавать Вам до бесконечности - было бы желание? Желания у меня, однако, нет. Поэтому
4) убедительно прошу Вас для упражнений в демагогии подобрать другого собеседника.

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Пошлый" и "шляться"
Автор: Сварщик 
Дата:   04-03-07 20:16

> В порядке уточнения же: что именно подразумеваете Вы под "противоположным толком"?

Это некоторые называют "мужским шовинизмом".

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Пошлый" и "шляться"
Автор: Сварщик 
Дата:   04-03-07 20:26

Что до демагогии, то где же Вы увидели в моих постах "рассуждения, основанные на одностороннем осмыслении"? Вроде бы ни в "мужском шовинизме", ни в феминизме замечен не был. И корысть мне приписывать странно...

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Пошлый" и "шляться"
Автор: Тигра 
Дата:   04-03-07 20:46

Ну saaaad... Ну об чём спорим? Конечно, в споре оба пола склонны так выражать свои претензии, ежели хотят поскандалить.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Ну об чём спорим?
Автор: sad 
Дата:   04-03-07 21:31

(Немедленно подписывая полную и безоговорочную капитуляцию, робко пытается уточнить ситуацию)

Глубокоуважаемая Тигра, как Вы легко можете убедиться, я не спорил. Я всего лишь возражал против привлечения меня в спарринг-партнеры в том виде спорта, который мне неинтересен.

(Уползает в детскую к _своим_ игрушкам)

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Пошлый" и "шляться"
Автор: Тигра 
Дата:   04-03-07 21:37

> (Уползает в детскую к _своим_ игрушкам)

(стаскивает его с лошадки): Вечно вы всегда каждый раз постоянно чуть что - и к игрушкам! Типичное мужское поведение!

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Пошлый" и "шляться"
Автор: Сварщик 
Дата:   04-03-07 21:44

Меня удивляет подобная позиция... вроде бы в интернет-общении физически невозможно заставить кого-то говорить на неинтересную ему тему.

> Типичное мужское поведение!

Тигра! Вы знаете, чем занимаетесь? Вы занимаетесь безответственным употреблением кванторов всеобщности, характерным для слабого пола! Тем самым Вы мешаете мне упражняться в демагогии и привлекать в спарринг-партнеры тех, кому этот вид спорта неинтересен. Как Вы могли?!

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Пошлый" и "шляться"
Автор: Тигра 
Дата:   04-03-07 21:52

Хи-хи.

Ответить на это сообщение
 
 Непереводимая пошлость по Набокову.
Автор: ne znatok 
Дата:   04-03-07 23:09

В конце концов мне удалось найти отрывок Набокова <<On «пошлость»>> (из книги "Николай Гоголь"). Но перевод его, по видимому, отсутствует в сети (или вообще):

http://seell.rutgers.edu/Novel%20I%20folder/Nabokov-Poshlost.html

Ответить на это сообщение
 форумы  |  свернуть  |  начало  |  к началу   назад  |  вперед