Грамота.Ру
ГРАМОТА СЛОВАРИ СПРАВКА НАВИГАТОР КЛАСС ИГРА Версия для мобильных устройств
Конференции Новости Журнал Конкурсы Олимпиады Форум Поиск О портале


Вече
 форумы  |  новая тема  |  начало  |  к началу  |  поиск  |  войти   назад  |  вперед 
 Склонение немецких федеральных земель
Автор: Obersachse 
Дата:   20-02-07 00:41

Как правильно склонять названия немецких федеральных земель, которые состоят из двух частей? То есть Саксония-Анхальт, Рейнланд-Пфальц, Северный Рейн-Вестфалия, Баден-Вюртемберг и т.д.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Склонение немецких федеральных земель
Автор: Тигра 
Дата:   20-02-07 00:43

Вот это вопрос так вопрос. С интересом тоже жду умных ответов.

Ведь, кажется, "В Северном Рейне-Вестфалии", но в "Баден-Вюртемберге".

Ответить на это сообщение
 
 Re: Склонение немецких федеральных земель
Автор: VFG 
Дата:   20-02-07 09:35

По этому вопросу можно кое-что узнать здесь: http://www.gramma.ru/SPR/?id=3.4

В частности:

"У иноязычных названий, которые широко известны, также склоняются обе части: приехал из города Потсдама-Бабельсберга, остановился в городе Потсдаме-Бабельсберге и т.д."
(Полагаю, что названия, которые не широко известны, могут склоняться либо не склоняться исключительно в соответствии со сложившейся традицией.)

И вот ещё:

"Не склоняются:
наименования с тесно спаянными элементами названия. Таковы топонимы с первой частью Спас-, Усть-, Соль- (Спас-Клепики, Спас-Угол, Усть-Воркута, Усть-Ладога, Усть-Илим, Соль-Вычегодск и др)".
(Это тоже, по-моему, может послужить поводом к склонению либо нет в случае с названиями немецких земель - здесь мне трудно судить о тесноте спаянности элементов, но почему бы и нет?)

Ответить на это сообщение
 
 Re: Склонение немецких федеральных земель
Автор: жы-шы 
Дата:   20-02-07 17:19

>>из города Потсдама-Бабельсберга

??? Ай да Справка! С каких это пор иноязычные названия административно-территориальных единиц согласуются с родовыми наименованиями? Значит, "в штате Техасе", "из города Парижа" и "о провинции Тоскане"?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Склонение немецких федеральных земель
Автор: VFG 
Дата:   20-02-07 17:41

>> Ай да Справка! С каких это пор...

Вы, жы-шы, по ссылочке-то пройдитесь, прежде чем иронизировать. Вот, в частности, оттуда:

"Склоняемость иноязычных географических названий
в сочетании со словом город…

...Иноязычные географические названия, употребляемые в сочетании с родовыми словами типа город, республика, штат, река и т. п., как правило, не склоняются. Это зачастую связано с требованием точности в передаче нерусских названий. Чем меньше известен географический объект, тем больше необходимость привести топоним в неизменяемом виде: в городке Фриули, у местечка Фрежюс.

Итак, не склоняются в современном русском языке:

Наименования на гласные -о, -е, -и (в устье реки Конго, на реке Миссури, к селению Тарпанчи). Топоним Афины имеет тенденцию к неизменяемости: в городе Афины (но - без родового названия - в Афинах).

Наименования на -а ( в штате Алабама, губернатор штата Флорида, но в Алабаме, во Флориде).

Топонимы на согласный - тенденция к несклоняемости таких географических названий в сочетаниях со словом город в настоящее время очень заметна (в городе Луисвилл, из города Портленд, но в Луисвилле, в Портленде).

Сложные и составные географические наименования (из города Кзыл-Орда, в городе Санта-Барбара, в городе Санта-Фе-де-Богота, около города Пуэрто-Рико). Исключение составляет конструкция "топоним на реке", где первая часть сложного наименования склоняется: во Франкфурте-на-Майне, к Стратфорду-на-Эйвоне".

Ну и так далее. Да и перед этой цитатой информация заслуживает внимания.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Склонение немецких федеральных земель
Автор: Kiswahili 
Дата:   20-02-07 17:54

Sachsen-Anhalt Саксония-Ангальт (ист. область в Германии; бывшая земля на терр. ГДР). Ср. Sachsen Саксония (ист. область в Германии); Anhalt Ангальт (герцогство в г Германии). Обратие внимание на написание топонима: h в нём принято передавать через г.
Nordrhein-Westfalen Северный Рейн-Вестфалия (земля в ФРГ).
Rheinland-Pfalz Рейнланд-Пфальц (земля в ФРГ).

Чтобы определиться с парадигмой склонения, нужно выяснить, какая часть сложного разнородового топонима является доминантой. Для этого надо знать историю.
Соответственно, по жен. парадигме склонения будет: Р., Д. Пр. Саксонии-Ангальт, В. Саксонию-Ангальт, Тв. Саксонией-Ангальт; по мужскоой парадигме: Р. Саксонии-Ангальта, Д. Саксонии-Ангальту, В. Саксонию-Ангальта, Тв. Саксонией-Ангальтом, Пр. Саксонии-Ангальте.

Северный Рейн-Вестфалию мы склоняем по муж. парадигме за счёт прилагательного, согласуемого с частью Рейн:
Рейна-Вестфалии, Рейну-Вестфалии, Рейна-Вестфалию, Рейном-Вестфалией, Рейне-Вестфалии.

С Рейнландом-Пфальцом всё просто, т. к. обе части одного рода.

Причин не склонять подобные названия не вижу. Они и так будут выглядеть в тексте чужеродным элементом, а если ещё и склоняться не будут, то экзотичность и сложность их восприятия усилятся.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Склонение немецких федеральных земель
Автор: жы-шы 
Дата:   20-02-07 18:20

>>Вы, жы-шы, по ссылочке-то пройдитесь, прежде чем иронизировать

А я прошелся.
Вы что, не видите очевидного?
Вот Вам цитата: "приехал из города Потсдама-Бабельсберга".
А дальше Вы можете хоть на трех страницах оъяснять, что "город Потсдам-Бабельсберг" не склоняется.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Склонение немецких федеральных земель
Автор: *volopo 
Дата:   20-02-07 18:23

>С Рейнландом-Пфальцом всё просто, т. к. обе части одного рода.

Видать, не всё. Про Рейнланд промолчу, а вот творительный падеж от Пфальца я бы образовал как "Пфальцем".

>Причин не склонять подобные названия не вижу.
Про традицию здесь уже писали. Неужели повернётся рука написать "в Бадене-Бадене"?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Склонение немецких федеральных земель
Автор: Kiswahili 
Дата:   20-02-07 19:02

Та, я сначала тоже написал -Пфальцом, но потом засомневался и исправил. Да, конечно, -Пфáльцем — по аналогии с фальцем (от фальц), принцем, месяцем и т. д.
Что кас. Баден-Бадена, то Вы ж сами сказали о традиции. В отношении же экзотизмов традиция отсутствует.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Склонение немецких федеральных земель
Автор: Тигра 
Дата:   20-02-07 21:42

> ...Иноязычные географические названия, употребляемые в сочетании с родовыми словами типа город, республика, штат, река и т. п., как правило, не склоняются. Это зачастую связано с требованием точности в передаче нерусских названий. Чем меньше известен географический объект, тем больше необходимость привести топоним в неизменяемом виде: в городке Фриули, у местечка Фрежюс.

А мне очень интересно, как бы это у них получилось склонить городок Фриули. Разве что "в городке Фриулях", по множественному числу.

Ответить на это сообщение
 
 Re: В Хельсинках!..
Автор: Kiswahili 
Дата:   20-02-07 21:52

Тогда уж и в Хельсинках, как в Филях!.. (Шутка! Барбамбия.)

Ответить на это сообщение
 
 Re: Склонение немецких федеральных земель
Автор: жы-шы 
Дата:   20-02-07 22:21

Там же: "из города Портленд", но "от города Инсбрука". Основание? Инсбрук - широко известное название. А Портленд, значит, название неизвестное. Кому? Автору?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Когда воротимся мы в Портленд...
Автор: Тигра 
Дата:   20-02-07 22:25

Автор что же - не слыхал, что нас примет родина в объятья?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Склонение немецких федеральных земель
Автор: жы-шы 
Дата:   20-02-07 22:48

И что мы будем кротки как овечки?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Нотабене!
Автор: Kiswahili 
Дата:   20-02-07 23:27

Сами по себе оценки "широкоупотребительное" и "малоупотребительное" очень субъективны. Тут должен быть выработан какой-то более-менее строгий критерий классифицирования топонимов (условно понимая под этим термином все географич. названия, кроме астронимов).
Как мне видится, на помощь может прийти лексикостатистика, по данным которой доджен быть выпущен специальный топонимический словарь частотных геогр. названий, которые должны склоняться на письме. Мне представляется такой подход наиболее простым и снимающим многие вопросы.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Склонение немецких федеральных земель
Автор: Саид 
Дата:   20-02-07 23:43

Если такой словарь и выпустить, статистика-то со временем будет изменяться. Установить период обновления словаря? А по поводу каждого топонима обращаться к нему в обязательном порядке, да ещё следить, чтоб он был самым свежим? Многие вопросы снимутся, но хлопотно это как-то.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Склонение немецких федеральных земель
Автор: Kiswahili 
Дата:   21-02-07 01:01

Лексикография — вообще хлопотное и неблагодарное дело, но кто-то должен этим заниматься. Да, просто нужно будет периодически обновлять перечень. А издание это сделать дополнением (приложением) к Правилам. Снимутся многие вопросы. Наиболее частотные топонимы давно уже представлены в словарях, так что вполне реально составить список.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Склонение немецких федеральных земель
Автор: Тигра 
Дата:   21-02-07 01:13

Kiswahili сказал:
> вопросы. Наиболее частотные топонимы давно уже представлены в
> словарях, так что вполне реально составить список.

Давно собиралась к adanet с этим обратиться, ан тут и вы подоспели.
Почему частотные, а не частые? Мне тут это слово кажется не подходящим по смыслу.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Склонение немецких федеральных земель
Автор: Саид 
Дата:   21-02-07 01:18

Хлопотно — я подразумевал для редакторов, корректоров, да и любого желающего грамотно изъясняться человека. Постоянно будут возникать сомнения — не изменилось ли нужное слово в последней редакции словаря. Но и против применения каких-то жёстких правил, конечно, имеются обоснованные возражения (а у Вас — ещё и побольше, чем у меня).

Ответить на это сообщение
 
 Re: Склонение немецких федеральных земель
Автор: Kiswahili 
Дата:   21-02-07 02:58

> Почему частотные, а не частые?

Это термин лексикостатистики. Частотный словарь — словарь, в котором приводятся числовые характеристики слов, показывающие частоту их употребления в языке. (МАС). Первый частотный словарь был выпущен в 1977 г. В его составлении принимали участие сотрудники кафедры мат. лингвистики. Термина "частые слова" не существует, поэтому не употребляйте это словосочетание.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Склонение немецких федеральных земель
Автор: Kiswahili 
Дата:   21-02-07 03:04

Сомнения будут всегда, но такова жизнь. Более простого пути я не вижу. Это лексикостатистический вопрос.
P. S. Лопатин даёт пару лексикостатика — лексико-статистический. Я буду писать по Правилам, которые никто не отменял.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Склонение немецких федеральных земель
Автор: vlado 
Дата:   21-02-07 03:14

Kiswahili:
>Тогда уж и в Хельсинках (Шутка!..)

Никакой шутки: в определенных (ненормативных) кругах (часть продвинутого в "окно в Европу" Северо-Запада + русскоязычная эмигрантская братия в Финляндии) говорят именно и только так. Причем "в Хельсинкáх". Какие уж тут шутки...

Ответить на это сообщение
 
 Re: Склонение немецких федеральных земель
Автор: Kiswahili 
Дата:   21-02-07 04:19

Считается, что ударение на окончание (или финаль) якобы придаёт звучанию слова некую смачность, понт, стёб, поэтому мы и слышим, например, лохá, а не лóха. Даже мой друг, к. филол. н.,доцент, говорит "на фордé". Конечно, не перед студентами, а в своём кругу. Он ведь знает прекрасно, как правильно, но ему больше нравится жаргонно-просторечная акцентуация. Нарочито неграмотно он ещё любит говорить áлкоголь и т. д. Спокойной ночи или доброе утро — кому как.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Склонение немецких федеральных земель
Автор: Тигра 
Дата:   21-02-07 08:29

> Автор: Kiswahili (---.kmtn.ru)
Дата: 21-02-07 02:58

> > Почему частотные, а не частые?
>Это термин лексикостатистики. Частотный словарь — словарь, в котором приводятся числовые характеристики слов, показывающие частоту их употребления в языке. (МАС). Первый частотный словарь был выпущен в 1977 г. В его составлении принимали участие сотрудники кафедры мат. лингвистики. Термина "частые слова" не существует, поэтому не употребляйте это словосочетание.

Ну здрасьте... Я знаю, что такое "частотный" и знаю частотные словари (вон и на полке стоит один).
Но если слово употребляется часто, то это частота употребления, а не частотность. Соответственно и слово должно быть часто употребляемое, а не частотное, как может быть частотным словарь.
Это получается как путать "быстрый" или "скорый" и "скоростной". Скоростные характеристики - но скорое, а не скоростное исполнение.

Ответить на это сообщение
 
 частотные
Автор: adanet 
Дата:   21-02-07 09:56

Тигра сказал:

> Давно собиралась к adanet с этим обратиться, ан тут и вы
> подоспели.
> Почему частотные, а не частые? Мне тут это слово кажется не
> подходящим по смыслу.

В физике "частотные" - там, где частоты (т.е., грубо говоря, нечто рассматривается как колебательный процесс), и от этих частот что-то зависит. Зависимость и график будут именно частотными, а не частыми. Аналогично как временнЫми, а не врЕменными.

Так что пока мы просто оцениваем частоту какого-то отдельного события (употребления слова ли, колебаний маятника ли) - вполне можно говорить "частые". А вот когда, как давно предлагает Адада, а теперь и Кисуахили, выстраиваем по этой частоте - тут зависимость уже частотная.

Хм... "Наиболее частотные топонимы"... будь это не топонимы, а физические объекты... мнэээ... ну, хоть те же радиовсплески - имхо, физик так бы не сказал. Он сказал бы именно "частые" или, если надо точнее "наиболее часто встречающиеся" (впрочем, это тоже несколько иной смысл). Или уж высоко- или низко-частотные если речь об их собственных частотах. Частотный тут создало бы путаницу: непонятно, о которых частотах идёт речь. (А если вспомнить, что кроме временнЫх частот есть ещё и, например, пространственные и не только...)

"Далее в этом явлении рассматриваемые низкочастотные всплески с трудом наблюдаются на фоне всё более частых высокочастотных модуляций континуума, принадлежащих к нечасто встречающейся разновидности..."
==================
В общем, имхо, Тигра права, "частотные" тут не вполне понятно, разве как узкий профжаргонизм... Правильно "часто" - с уточнением "часто чего?", т.к. , скажем, "часто всречающиеся" на карте и "часто употребляемые", на слуху - не обязательно те же самые.

Ответить на это сообщение
 
 Именно
Автор: adanet 
Дата:   21-02-07 10:02

Именно. Словарь и график - частотные, а слова и точки на графике - частые (или редкие).
А "частотное слово" вызывает подозрение, что его как-то особо произносить надо, с визгом, скажем - что бю высоких частот было поболее...

P.S. Скоростное исполнение (как и скоростной спуск) возможны, но это совсем другая характеристика, характеристика цели ("исполнение на скорость"), а не скорости. "Его скоростное исполнение оказалось слишком медленным, чтобы попасть в финал."

Ответить на это сообщение
 
 Re: Склонение немецких федеральных земель
Автор: Тигра 
Дата:   21-02-07 10:07

> В физике "частотные" - там, где частоты (т.е., грубо говоря, нечто рассматривается как колебательный процесс), и от этих частот что-то зависит. Зависимость и график будут именно частотными, а не частыми. Аналогично как временнЫми, а не врЕменными.

Именно так, я как раз об этом.

> Так что пока мы просто оцениваем частоту какого-то отдельного события (употребления слова ли, колебаний маятника ли) - вполне можно говорить "частые". А вот когда, как давно предлагает Адада, а теперь и Кисуахили, выстраиваем по этой частоте - тут зависимость уже частотная.

Ну дык!

Только должна повиниться: мне казалось, это вы употребляли выражение "частотные слова", а это, оказывается, adada.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Склонение немецких федеральных земель
Автор: adanet 
Дата:   21-02-07 10:25

>Только должна повиниться: мне казалось, это вы употребляли выражение "частотные слова", а это, оказывается, adada.

Ададский карфаген - это частотные словари, точнее - всеобщая база данных, идея - его.
А само выражение "частотные слова" мог и я употреблять - именно как локальный устоявшийся жаргонизм данного форума, в смысле именно и только "ададской частотности" (вроде, так часто и писал)...

Ответить на это сообщение
 
 Re: Частотные слова
Автор: Kiswahili 
Дата:   21-02-07 14:41

Тигра, как говорить, решать только Вам. Но в диссертации не советую упомянуть "частые слова". В лексикостатистике, а теперь и в лингвистике в целом есть только частотные, высокочастотные, малочастотные, нечастотные слова. "Редкие слова" — это либо терминоид, либо вообще раговорное выражение. "Редкие слова" нередко ошибочно считают синонимом агнонимов. У нас на кафедре, да и в литературе я встречаю только частотные и прочие -частотные слова, частых не видел и не слышал никогда.

Ответить на это сообщение
 
 Re: частотные
Автор: Kiswahili 
Дата:   21-02-07 15:31

Это не профжаргонизм, а узуальный термин. Другого в лингвистике нет. И не смотрите на дефиниции в общих словарях — смотрите словари лингвистических терминов.
Открываем О. С. Ахманову — а это ещё 1966 г.:

Частотность англ. frequency, фр. fréquence. Употребительность, распространённость в речи. □ Исследование частотности. Определение частотности. Учёт частотности. Частотность форм.

Частотный англ. frequency (attr.). Прил. к частотный □ Частотный список. □ Частотный словарь см. словарь.

Прил. "частый" не обнаружено. См. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов: [Ок. 7000 терм.] / Гл. ред. М. В. Лазова.— М.: Сов. энц., 1966.

Берём другой словарь:
liste fermée (Syn. liste close) закрытый список (инвентарь языковых единиц, в частотности фонем, грам. морфем, служебных слов и детерминативов, кол-во к-рых в языке ограничено и исчислимо).
liste ouverte открытый список (инвентарь языковых единиц, в частотности полнозначных слов и фразеологизмов, кол-во к-рых в языке неограничено и неисчислимо).
liste de fréquence частотный список.
fréquence частотность, частота. □ dictionnaire de fréquences; liste de fréquence.
fréquence acsonue абсолютная частотность
fréquence décroissante убывающая частота / частотность.
fréquence relative относительная частотность.
fréquence d'emploi (d'une unité linguistique) частотность употребления (языковой единицы).
fréquent, -e adj. употребительный (имеющий высокую частотность).

"Частый" не обнаружено. См.: Назарян А. Г. Французско-русский учебный словарь лингвистической терминологии: [Ок. 5000 терминов].— М.: Высш. шк., 1989.
См. тж.: частота слова, частота употребления, частотность, частотность слова, частотный словарь в конкордансе изд.: Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева.— М.: Сов. энц., 1990.
См. тж.: частотность слова, частотные словари, частотные словари в конкордансе изд.: Русский язык: Энциклопедия.— 2-е изд., перераб. и доп. / Гл. ред. Ю. Н. Караулов; Ин-т рус. языка им. В. В. Виноградова РАН; Науч. изд-во «Большая российская энциклопедия».— М.: БРЭ; Дрофа, 1998.
___________
Думаю, достаточно примеров. Так что, уважаемый Аданет, не только в физике применяется термин "частотный". Вы ведь не можете не знать о проникновении терминов из одной терминосистемы в другую.

Ответить на это сообщение
 
 Не вижу разницы
Автор: adanet 
Дата:   21-02-07 16:16

Kiswahili сказал:
>
> Это не профжаргонизм, а узуальный термин.

Не вижу разницы. Хоть розой назови его... Хотя второй вариант, конечно, гламурнее:)...
========
"Я не извозчик! Я водитель кобылы."©


> Думаю, достаточно примеров. Так что, уважаемый Аданет, не
> только в физике применяется термин "частотный". Вы ведь не
> можете не знать о проникновении терминов из одной
> терминосистемы в другую.

... и о том, что при этом они часто искажаются ибо берутся "без понятия". Тут у нас яркий пример. Не хуже заимствования терминов (био)"поле", "сила", "энергия" и пр.
Увы, физика долго была в моде - заимствование её терминов "без понятия", наукообразия ради - неизбежно. Но бороться в меру сил с этим необходимо.
Вы ведь не можете не знать, что любые термины - не на века, они так же подлежат правке, как и любые другие слова.

Кстати, 9/10 Ваших примеров опять же про словари и списки, т.е. частотность там вполне на месте и от "физической" не отличается, с этим с самого начала разобрались. А остальные надо править. Даже у самой Ахмановой аж в самом 1966 г.

(хм, интересно, а "наш" Ахманов-неоптик(лазерщик) - ей не родственник?)

Ответить на это сообщение
 
 Re: Частотные слова
Автор: adanet 
Дата:   21-02-07 16:19

Kiswahili сказал:
>
> У нас на кафедре, да и в литературе я встречаю
> только частотные и прочие -частотные слова, частых не видел и
> не слышал никогда.

Корректной заменой будет не "частые", а "часто встречающиеся". Я пытался обозначить разницу в примере со всплесками...

Ответить на это сообщение
 
 Re: Не вижу разницы
Автор: Kiswahili 
Дата:   21-02-07 16:45

Профжаргонизмы и термины — вещи принципиально различные, т. к. первые используются только в разговорной речи, а другие — в научной лит-ре. У терминологов есть ещё понятие "терминоид" — нечто среднее между жаргонизмом и термином. Дифференциация их сложна. Это вопрос сложный и отдельный. Нам здесь его не решить, да и "Грамота" ничего другого, кроме того, что я написал, Вам не скажет.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Частотные слова
Автор: Kiswahili 
Дата:   21-02-07 16:54

Это вопрос традиции. Что касается других областей, то в зоологии, например, не говорят "частотные животные", а говорят "часто встречающиеся". Но в лексикостатистике и лингвистике это общепринятый термин.

И уже не важно теперь, что Вашингтóн — это Уóшингтон, на самом деле.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Частотные слова
Автор: adada 
Дата:   21-02-07 19:35

%%...частотный словарь в конкордансе...%%

Это весьма своевременное напоминание, последний раз здесь об этом кратенько "выражался" лет пять назад 'Психолингвист'. Разумеется, идеальным решением против филологической вкусовщины был бы культурно-репрезентативный конкордансный словарь, а вот уже из него статистические данные по частотности/частости вариаций могли отражаться в словарях обыкновенных.

______________________
adada-inn & адада-съют

Ответить на это сообщение
 
 Re: Частотные слова
Автор: Kiswahili 
Дата:   21-02-07 20:01

Ваша цитатная фраза, вырванная из контекста, несколько сбивает с толку. Вы имеете в виду необходимость составления списка топонимов, подлежащих склонению, как я понимаю?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Склонение немецких федеральных земель
Автор: adada 
Дата:   21-02-07 20:18

Прошу прощения, готовя ответ, я не познакомился с заголовком; просто реагировал на Вашу информацию с соседней теме со ссылкой на настоящую.
Тем не менее, связь с топонимикой, с императивной топонимикой, обнаруживается! :)

Если из гипотетического конкорданса не удастся извлечь смысловую разницу между существующими вариантами склонений двухчастных топонимов, то ученому вмешиваться в их бытование, пожалуй, не следовало бы. Если, конечно, этот ученый -- не депутат...

______________________
adada-inn & адада-съют

Ответить на это сообщение
 
 Re: Склонение немецких федеральных земель
Автор: Kiswahili 
Дата:   21-02-07 21:55

Видимо, под конкордансом Вы понимаете что-то иное, нежели я.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Склонение немецких федеральных земель
Автор: adada 
Дата:   21-02-07 22:06

Действительно, представления о конкордансе у меня приблизительные, интуитивные, но постараюсь еще присмотреться к нему, освоиться... Спасибо!

______________________
adada-inn & адада-съют

Ответить на это сообщение
 
 И еще.
Автор: adada 
Дата:   22-02-07 10:35

%%Автор: VFG Дата: 20-02-07 09:35
"Не склоняются:
наименования с тесно спаянными элементами названия. Таковы топонимы с первой частью Спас-, Усть-, Соль- (Спас-Клепики, Спас-Угол, Усть-Воркута, Усть-Ладога, Усть-Илим, Соль-Вычегодск и др)".%%

У Граудиной-2001 на с.204 аналогичная фраза заканчивается несколько иначе: "и НЕК. др."!
Если "некоторые", речь идет об исключительных случаях, если просто "и др." -- о типичных. Так как же все-таки на самом деле?

Я догадываюсь, как, тем более что на следующей странице она пишет: "Заметно, что под влиянием профессиональной и разговорной речи тенденция к несклоняемости географических географических названий в функции приложения усилилась."

Мне кажется, что мнение 'Kiswahili' ("Тут должен быть выработан какой-то более-менее строгий критерий"), по сравнению с мнением Граудиной слишком консервативно.

______________________
adada-inn & адада-съют

Ответить на это сообщение
 форумы  |  свернуть  |  начало  |  к началу   назад  |  вперед