Грамота.Ру
ГРАМОТА СЛОВАРИ СПРАВКА НАВИГАТОР КЛАСС ИГРА Версия для мобильных устройств
Конференции Новости Журнал Конкурсы Олимпиады Форум Поиск О портале


Вече
 форумы  |  новая тема  |  начало  |  к началу  |  поиск  |  войти   назад  |  вперед 
 Японисты есть?
Автор: Фёкла. Просто Фёкла. 
Дата:   08-02-07 20:03

Сеппуку или сепуку?
В смысле ритуальное вспарывание живота.
Поисковики дают примерно поровну.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Японисты есть?
Автор: macondo 
Дата:   08-02-07 20:43

Я не японист, но в слоговой японской азбуке удваиваться может только "н", поскольку только этот согласный существует отдельно - не в слоге.
Так что орфографического удвоения, вроде бы, быть не должно. Хотя "произносительное" - может, и может.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Японисты есть?
Автор: macondo 
Дата:   08-02-07 20:51

Но что-то я смутно помню вроде того, что иероглиф один и тот же (живот-резать), а прочтение разное - сеппуку более разговорное. Если это два слова, то возможно и удвоение на стыке, когда гласная редуцируется.
По-английски встречается в основном seppuku.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Японисты есть?
Автор: macondo 
Дата:   08-02-07 20:58

Вот в чём дело: иероглиф действительно один и тот же, но харакири - японское прочтение, а сеппуку - китайское, так что с удвоением всё в порядке, противопоказаний нет.
В подробной инструкции по применению сказано именно seppuku, так что, видимо, так оно и есть.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Японисты есть?
Автор: Фёкла. Просто Фёкла. 
Дата:   09-02-07 08:24

macondo, я вам безмерно признательна, но тут действительно нужен японист, который может записать слово каной, тогда всё станет ясно. Иначе всё это сплошные догадки.

Для начала: на стыке слогов конечное Н прогрессивно ассимилируется. (Это я ещё очень примитивно изложила, там всё сложнее). Самый известный пример: Ниппон - Япония.

С прочтениями вы тоже что-то, похоже, намудрили. Для одного иероглифа слогов многовато получается. А харакири и сеп(п)уку - разные понятия. харакири - философия, идеология, если угодно, кульминацией которой и является сеппуку - само действо по вспарыванию живота. (Это тоже в меру своёй безграмотности, поправьте, кто может).

Ответить на это сообщение
 
 Re: Японисты есть?
Автор: VFG 
Дата:   09-02-07 09:37

А в Вике - вообще "сэппуку". И вот с таким комментом:

"Сэппуку (яп. 切腹 — вспарывание живота; другое название — харакири) — ритуальное самоубийство путём вспарывания живота, принятое среди самурайского сословия средневековой Японии.

Принятая в среде самураев, эта форма самоубийства совершалась либо по приговору как наказание, либо добровольно (в тех случаях, когда была затронута честь самурая, в знак верности самурая своему сюзерену и т. д.). Совершая сэппуку, самураи демонстрировали своё мужество перед лицом боли и смерти и чистоту своих тайных помыслов перед богами и людьми.

Сэппуку и харакири пишутся одними и теми же двумя иероглифами. Разница в том, что сэппуку пишется как 切腹 (сначала идёт иероглиф «резать» а потом «живот», при прочтении используются «онные», японско-китайские чтения), а харакири наоброт — 腹切 (первый иероглиф — «живот», используются «кунные», чисто японские чтения). В Японии слово «харакири» является разговорной формой и несёт некоторый бытовой и уничижительный оттенок".

Ответить на это сообщение
 
 "Весёлый разговор!"©
Автор: adanet 
Дата:   09-02-07 10:19

>В Японии слово «харакири» является разговорной формой и несёт некоторый бытовой и уничижительный оттенок"

Где-то встречал такую аналогию: стилистическая разница как между русскими выражениями "преставился, скончался" и "помер, дал дуба" или "покончил с собой" и "зарезался"...
=================
"Взял он саблю, взял он востру -
Весёлый разговор! -
Он зарезал сам себя..."
©"Чапаев"

Ответить на это сообщение
 
 Re: Японисты есть?
Автор: Фёкла. Просто Фёкла. 
Дата:   09-02-07 10:28

VFG, спасибо.
Я это видела, читала. Но Вика она того... слишком свободная.
Употреблять понятие "разговорная форма" по отношению к японскому я бы вообще не стала. Он весь состоит из "разговорных" слоёв, каждый из которых употребим только в определённых ситуациях.

Врочем, осталось найти чтение иероглифа 切. Если его он - СЕН (Shen), то на стыке этот он даст П, при транскрибировании получится сеппуку. Если СЕ (She) - то никаго удвоения не требуется. Вопрос, где бы посмотреть...

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Весёлый разговор!"©
Автор: VFG 
Дата:   09-02-07 10:31

Кстати, о Чапаеве. Только что в метро увидела газетный заголовок "Чапаева погубила его жена" (ну, или что-то вроде, близкое по смыслу). Вот такая "историческая" подробность... Это еще раз к вопросу о достоверности истории и неограниченных возможностях её переписывания. :(

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Весёлый разговор!"©
Автор: adanet 
Дата:   09-02-07 11:00

А у меня не случайно "Чапаев", а не Чапаев.

Вы не читали биографию реального Чапаева? Там не только жена, а масса всего, начиная от шарманки и кончая ставкой в войне на самую передовую технику тех лет. И дивизию свою оснащал всем, до чего мог дотянуться, и ездить, кстати, предпочитал не на коне, а на авто...

У Фурманова была сверхзадача: показать как партия организовывает и направляет стихию народного бунта, этакую пугачёвщину. А реальный Чапаев его мало интересовал, он просто и беззастенчиво использовал популярное имя... прям как Дюма...

P.S. А погубили его (вовремя подставили), скорее всего красные вообще и Троцкий в частности. С их стороны это совершенно разумно и выгода очевидна. Слишком умён был и неуправляем далеко не неграмотный "полевой командир" "зелёных", а ну как стал бы вторым Антоновым или Махно... а то и первым...

===========
"Белые придут - грабят, красные придут - грабят..."
"Мы не сделали скандала - нам вождя недоставало..."

Ответить на это сообщение
 
 Re: Японисты есть?
Автор: Тигра 
Дата:   09-02-07 11:06

Да и про прототип Анки-пулемётчицы я недавно смотрела интереснейшую передачу. Вовсе не такая она была простецкая бой-баба. МГУ закончила потом, в посольствах работала. В старости привечала в доме актёов, создававших будущий "Современник". Интересная была персона.
Чудом не была репрессирована, несколько раз было очень к тому близко.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Японисты есть?
Автор: VFG 
Дата:   09-02-07 11:12

>> Вы не читали биографию реального Чапаева?

Нет, конечно. Своим выступлением хотела сказать лишь, что раз через столько лет на первой полосе огромным кеглем пишут то, о чем сказала выше, значится опять "сенсация"! А понять, в чем она состоит, можно только прочитав эту статейку. Но я-то вообще газет не читаю, так что, слава богу, об этом и не узнАю.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Японисты есть?
Автор: Kiswahili 
Дата:   09-02-07 16:16

Двухтомный Большой японско-русский словарь под ред. Н. И. Конрада даёт транскрипцию двух иероглифов [сэппўку] — харакири; сэппўку-суру — сделать себе харакири. Современный японско-русский словарь под ред.Б. П. Лаврентьева даёт транскрипцию на латинице: [seppuku]. Есть также омофон со значением "убеждение". На катакане и хирагане эту реалию (харакири) не пишут.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Японисты есть?
Автор: Фёкла. Просто Фёкла. 
Дата:   09-02-07 16:52

Kiswahili, вот за это спасибо!
Если бы для полного пояснения посмотрели оны самого иероглифа 切

PS Записать каной можно всё. Не в тексте, конечно, а в целях фонетической транскрипции. В конце концов - считайте, что записана не "эта реалия", а полный её омофон неопределенного смысла.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Японисты есть?
Автор: Kiswahili 
Дата:   09-02-07 17:33


а) иссай; б) хитокири; в) хитокирэ.

Удачи!

P.S. А Вы едите, кстати, суши или суси?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Японисты есть?
Автор: Фёкла. Просто Фёкла. 
Дата:   09-02-07 18:21

Вот, нашла наконец.:
сэцу 切 "резать" + фуку 腹 "живот" = сэппуку.

Цу+Ф=ПП.

Спасибо всем, вопрос решён.

>P.S. А Вы едите, кстати, суши или суси?<
В России без разницы. Всё равно вкус не тот.
В Японии не была, но пару раз случайно оказывалась в посольстве.
Вот там - суши.

Там что-то среднее, шепелявое С, так что как ни напиши - всё ошибка.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Суши или суси?
Автор: Kiswahili 
Дата:   09-02-07 18:44

Как считают японисты, японское [sh] напоминает звук, средний между [ш] и [щ], поэтому транскрипторы считают, что следует транскрибировать-транслитерировать через русское [c]. Такая передача этого звука закреплена отечественными словарями. Вспомните "Mitsubishi", закрепившееся в русском языке как мицубиси. Сегодня же по ТВ рекламщики стали говорить "мицубиши". Они ведь слова из всех языков читают по-английски. А вспомним навязшие галлицизмы "Calvé" и "Garnier", к-рые следует произносить, соответственно, "кальвé" [вэ] и "гарньé" [e]. А "жожобá" — это как раз не галлицизм, а испанизм jojoba, произносится который как "хохóба". И т. д.

Ответить на это сообщение
 форумы  |  свернуть  |  начало  |  к началу   назад  |  вперед