Грамота.Ру
ГРАМОТА СЛОВАРИ СПРАВКА НАВИГАТОР КЛАСС ИГРА Версия для мобильных устройств
Конференции Новости Журнал Конкурсы Олимпиады Форум Поиск О портале


Вече
 форумы  |  новая тема  |  начало  |  к началу  |  поиск  |  войти   назад  |  вперед 
 Все фази отношения одним словом
Автор: Laaca 
Дата:   24-01-07 22:20

Русский язык нет мой родной (я Чех) и поэтому может быть мой вопрос яавляется тривиальным:
Как по-русски наилучше одним словом выразить начало и продолжение отношения с девушкой. (первая встреча --> постель)
Слово "познакомиться" не подходит, потому, что оно означает как раз только ознакомление (и, может, обмен номерами телефона ) но уже неизвестно, как всё наконец получилось.
Например на чешском языке сущевствует слово "sbalit", которое содержает все фази отношения (с мягким акцентом на сексуальную)
Также может значить, что сношения пока не было но девушка уже несомненно моя.
"Balit" означает пока незавершеный процесс.
(Обе эти слова, конечно, жаргонные - сленг. Основное значение - паковать)
Встечается в речи молодых, например: "Вот, чувак, на теплоходе с нами были две классные тёлки. Я не знал с которой у меня шанс выше но наконец я ***сбалил*** обе"
Какой будет русский аналог?

И ещё другой вопрос:
Как имено отлишается слово "втюриться" от "влюбиться" ? (Кроме того, что первое встречается довольно редко). Это какое-то детское выражение?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Все фази отношения одним словом
Автор: екатерина леонидовна. 
Дата:   24-01-07 22:28

Склеить

Ответить на это сообщение
 
 Re: Все фази отношения одним словом
Автор: macondo 
Дата:   24-01-07 22:45

Закадрить.

"Втюриться" пишется именно так, слово вовсе не детское, но несколько устарвешее, как мне кажется.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Все фази отношения одним словом
Автор: Саид 
Дата:   24-01-07 22:48

Есть ещё сравнительно новой словечко "запикапить" (от to pick-up). Но это — по определённой технологии ;) и с обязательной установкой на положительный результат.

"Втюриться", имхо — просторечный вариант и более, что ли, легкомысленный, чем "влюбиться".

Ответить на это сообщение
 
 Re: Все фази отношения одним словом
Автор: *мираж 
Дата:   24-01-07 23:22

Снять.

... и вперед. К новым успехам. http://8-p.ru/content/view/149/33/

Ответить на это сообщение
 
 Re: Все фази отношения одним словом
Автор: ne znatok 
Дата:   24-01-07 23:26

Laaca сказал:

> Как имено отлишается слово "втюриться" от "влюбиться" ?
> (Кроме того, что первое встречается довольно редко). Это
> какое-то детское выражение?

Втюриться (а также втрескаться) -устаревшие слова (действительно, больше подростковая лексика), можно сказать, сильно устаревшие.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Все фази отношения одним словом
Автор: sad 
Дата:   24-01-07 23:57

Пять лет не влюблялся, дал себе зарок, и вдруг втюрился, как оглобля в чужой кузов!
(А.П. Чехов, "Медведь")

Выражения "втюриться", "втрескаться" - не жаргонные, но просторечные.

Ответить на это сообщение
 
 Re: я ***сбалил*** обе
Автор: sad 
Дата:   25-01-07 00:01

Правильно "...я ***сбалил*** обеих".

Ответить на это сообщение
 
 Re: Все фази отношения одним словом
Автор: Laaca 
Дата:   25-01-07 01:26

Здорово! И ещё... Где стоит ударение? закАдрить или закадрИть?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Все фази отношения одним словом
Автор: Саид 
Дата:   25-01-07 01:32

ЗакадрИть.

Ответить на это сообщение
 
 Re: закадрить
Автор: sad 
Дата:   25-01-07 09:24

имх... опыту, в наших краях "закадрить" - только начальная стадия, не весь комплекс. Если закадрил, это еще не значит, что "девушка несомненно моя".

Кстати, не от кадрили ли этот глагол?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Все фази отношения одним словом
Автор: Тигра 
Дата:   25-01-07 09:35

Не думаю, скорее от кадра.
Говорили же "Классный кадр!" про девушку, которую очень даже стоит попробовать закадрить.

Ответить на это сообщение
 
 Re: я ***сбалил*** обе
Автор: VFG 
Дата:   25-01-07 09:43

Уваджаемый Laaca, советую Вам покопаться в словаре арго:

http://slovari.gramota.ru/portal_sl.html?d=elistratov

думаю, там Вы найдете много подходящих вариантов - Вы ведь тоже ищете аналог жаргонному словечку.

Кстати, и "кадрить" в нем есть:
КАДРИТЬ, -рю, -ришь; несов., кого, КАДРИТЬСЯ, -рюсь, -ришься; несов., с кем, к кому. Ухаживать за женщиной, склонять к взаимности; флиртовать, кокетничать с мужчиной. "Он с ней уже год кадрится, а все еще дальше подъезда не ходил".

И есть "клеить":
КЛЕИТЬ, -ею, -еишь; несов., кого; КЛЕИТЬСЯ, -еюсь, -еишься; несов., к кому. Знакомиться с кем-л., ухаживать за кем-л.

Сопоставив значения обоих, полагаю, что кадрить (склонять к взаимности) в нашем случае предпочтительнее.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Классный кадр
Автор: sad 
Дата:   25-01-07 09:47

Разумеется, этимология - дело темное. Мне все же представляется, что сначала появился глагол, а уже потом "классный кадр".

И именно кадриль объясняет "начальность" отношений - если девушка приняла твое приглашение на танец, это еще не очень много значит.

Кстати, относительно недавно появившееся слово "снять" первоначально применялось к проституткам - их снимали (на время), как снимают угол. И уж тут сомневаться в полноте комплекса не приходится.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Все фази отношения одним словом
Автор: VFG 
Дата:   25-01-07 09:47

>>Не думаю, скорее от кадра.
>> Говорили же "Классный кадр!"

А мне кажется, что, наоборот, - "кадр" в данном случае будет от "кадриться". А "кадриться" от "кадрили" - очень может быть. Танец-то как раз такой - кокетливо-заигрывающий.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Классный кадр
Автор: VFG 
Дата:   25-01-07 09:52

>> "снять" первоначально применялось к проституткам

А теперь, если верить словарю арго, опять же, это слово вполне невинное:

СНИМАТЬ, -аю, -аешь; несов. (сов. СНЯТЬ, сниму, снимешь). 1. кого. Знакомиться с девушкой.

Ничего более. 2-е и 3-е значения вообще не в тему.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Все фази отношения одним словом
Автор: Саид 
Дата:   25-01-07 10:35

Насчёт кадров. Пришли они, скорее всего, из Отделов кадров (а туда, может, и из кадрили ;)). Потом некоторых из них стали квалифицировать как "классные", а дальше см. пост Тигры.

Ответить на это сообщение
 
 Re: из Отделов кадров
Автор: sad 
Дата:   25-01-07 10:40

Не исключено, конечно. Чем-то перекликается с употреблявшимся Львом Ландау "освоить девушку".

Ответить на это сообщение
 
 Re: закадрить
Автор: abuella 
Дата:   25-01-07 14:55

Увлечь, соблазнить

Ответить на это сообщение
 
 Re: Все фази отношения одним словом
Автор: macondo 
Дата:   25-01-07 14:57

To Саид (---.dsl.aichyna.com)
Дата: 25-01-07 10:35

>Насчёт кадров. Пришли они, скорее всего, из Отделов кадров (а туда, может, и из кадрили ;)).

Да нет, туда они пришли прямиком из ФЯ, где означали костяк воинского подразделения по аналогии с рамой (картины, велосипеда), каркасом и проч. (cadre).
Забавно, что в англ. этим. словаре такое значение слова cadres названо коммунистическим и фиксируется с 1930.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Все фази отношения одним словом
Автор: GalyaA 
Дата:   25-01-07 15:12

Что такое ФЯ?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Все фази отношения одним словом
Автор: Ленока 
Дата:   25-01-07 15:26

Вероятно, эта "фя" есть не что иное как французский язык. По аналогии с "ря" - русский язык, который здесь сплошь и рядом.

Ответить на это сообщение
 
 Re: закадрить
Автор: VFG 
Дата:   25-01-07 15:43

>> Да нет, туда они пришли прямиком из ФЯ, где означали костяк воинского подразделения по аналогии с рамой

Из словаря:

КАДР1 м.
1. Отдельный снимок, на кино- или фотопленке.
2. Отдельная сцена или эпизод из кинофильма.

КАДР2 м. разг.
1. Член коллектива, работник какого-л. предприятия, учреждения и т.п.

Полагаю, что от французского кадра (cadre), о котором сказал macondo, мог образоваться только КАДР1. А вот тот "классный кадр", о котором мы здесь говорили, - это уже КАДР2, с рамой никакой связи не имеющий.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Все фази отношения одним словом
Автор: Саид 
Дата:   25-01-07 17:19

Не знаю, что это за (французко-русский) словарь, приду домой — попытаюсь уточнить. В нём:

>cadre m

<...>

12) ответственный работник, административный работник; работник управления, инженерно-технический работник

cadre subalterne [supérieur] — руководитель младшего [старшего] звена

13) тж. pl руководящий состав, аттестованный состав; инженерно-технический, инженерно-управленческий состав; командный состав

cadres d'activité — кадровый командный состав

cadre sédentaire ав. — наземный состав

cadre noir — офицерский и унтер-офицерский состав, обучающий верховой езде (в военном училище)

14) список штатных сотрудников

Так что macondo, выходит, прав: кадры в Отделах кадров явно не из кадрили ;).

Ответить на это сообщение
 
 Re: Все фази отношения одним словом
Автор: VFG 
Дата:   25-01-07 17:31

>> Не знаю, что это за (французко-русский) словарь...

Из Мультитрана:

Cadre (фр.) - рама; рамка; обстановка; окружение; среда; план (сочинения); рамка (улья); контейнер; рамочная антенна; станок рюкзака; ответственный работник; административный работник; работник управления; инженернотехнический работник; руководящий состав; аттестованный состав; инженерно-технический; инженерно-управленческий состав; командный состав; список штатных сотрудников; основы; основные положения; в знач. приложения основной; "рамочный"; определяющий основные положения (о законе, соглашении)

Так что, хотя и рама здесь имела место, но и кадровый состав тоже. Поэтому свое мнение (25-01-07 15:43) беру обратно.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Все фази отношения одним словом
Автор: Тигра 
Дата:   25-01-07 20:38

В 30-е годы не во французском, а в нашем русском языке было очень много разговоров о кадрах, которые, как тогда вдруг стало известно, решали всё. Одновременная ликвидация таковых проходила в другом измерении и на лозунги не влияла.

Моё ощущение такое: сперва "кадры" во множественном числе в официальной речи - потом "кадр" уже в единственном числе в разговорной для обозначения одного работника - перенос этого на объект внимания отнюдь не производственный сперва с ироническим оттенком - потеря иронического оттенка - глагол.

Было бы очень мило, если бы потом глагол вернулся в производственную сферу и начал бы означать привлечение ценного работника: "Нам необходимо закадрить несколько инженеров по холодильным установкам".

Ответить на это сообщение
 
 Re: Нам необходимо закадрить
Автор: sad 
Дата:   25-01-07 20:41

Так ведь получится не закадрИть, а закАдрить...

Ответить на это сообщение
 
 Re: Все фази отношения одним словом
Автор: Тигра 
Дата:   25-01-07 20:44

Конечно, ведь это ж не разговорный уже был бы язык, а канцелярский. Именно "закАдрить".

Ответить на это сообщение
 
 Re: закАдрить
Автор: sad 
Дата:   25-01-07 21:10

А с девушками-то кадрЯтся.
Что-то моей фантазии не хватает на возвратную форму для отдела кадров...

Ответить на это сообщение
 
 Re: закАдрить
Автор: Тигра 
Дата:   25-01-07 21:15

sad сказал:
>
> А с девушками-то кадрЯтся.
> Что-то моей фантазии не хватает на возвратную форму для
> отдела кадров...

(своим самым академическим тоном): Да, в отдел кадров поступит только неполная парадигма. У них там квота на частицу "-ся".

Ответить на это сообщение
 
 Re: Все фази отношения одним словом
Автор: Саид 
Дата:   25-01-07 22:30

Мой пост от 25-01-07, 17:19:

>Не знаю, что это за (французко-русский) словарь, приду домой — попытаюсь уточнить.

Точно идентифицировать словарь не удалось, был когда-то скачан, но откуда — никто не помнит. Кажется, аналогичный используется МультиЛексом; там он именуется как словарь общей лексики Гака. Но только в прошлом году вышло, кажется, два издания похожих словарей: авторы одного — Гак В.Г., Ганшина К.А., другой — "Под ред. Гак В.Г., Триомф И.Ж."

Полностью посмотреть использованную мною статью можно на:

http://multilex.mail.ru/view_dict?lang=4.0fr&word=cadre&find=+%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B8+&dict=FRRUgen2

Ответить на это сообщение
 
 Re: закАдрить
Автор: VFG 
Дата:   26-01-07 11:15

>> Что-то моей фантазии не хватает на возвратную форму для отдела кадров...

Ну уж... А "нам необходимо закАдриться" - то есть обеспечить фирму кадрами под завязку.

Ответить на это сообщение
 
 Re: закАдриться
Автор: sad 
Дата:   26-01-07 11:24

Снимаю шляпу.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Все фази отношения одним словом
Автор: minka 
Дата:   26-01-07 15:32

ne znatok сказал:
> Втюриться (а также втрескаться) -устаревшие слова (действительно, больше
> подростковая лексика), можно сказать, сильно устаревшие.

А мне нравится из современного молодёжного сленга "запасть": он запал на неё! (т. е. влюбился).
Сам иногда использую :-), но, увы, уже не по отношению к дамам, а к какой-то еде!

Приготовит жена запеченное швайнебрюхо (свинобаух, попросту "подчеревок, что-то вроде буженины, язык проглотить можно, это одна из наших "фишек", когда гостей принимаем), а через пару дней я снова прошу повторить!
-- Что, так понравилось?
-- Да, ты знаешь, я запал на неё! (т. е. на эту буженину :-).

Студентами мы часто использовали и "склеить", и "закадрить", и "оприходовать", и "забодать", да всё и не вспомню!
Как-то один охальник пришёл на лекции радостный, в прекрасном настроении, его спрашивают:
-- Чтой-то ты с утра весёлый такой!
А он руки потирает, чуть ли не слюни пускает от предвкушаемого удовольствия и говорит:
-- Да я сегодня вечером на случку к ***** иду! (***** -- чужая жена!)

Представляю себе заранее, как кое-кто носик сморщит : "Фи, какая гадость, какие скотские слова!"
Но это мы сейчас такие умные и стараемся молодым сыновьям такое же понимание привить! Кстати, после того случая, я ни от кого ни разу таких слов не слыхал! Всё-таки интеллигентность, порядочность в нашей "тусовке" взяли верх!

to Laaca:
На преддипломной практике я и мой друг жили в одной комнате с Йосефом Долежалом, чехом из Остравы, тоже студентом-дипломником. Он нам пел весёлые чешские частушки, немного охальные, запомнились только слова парня-неудачника, уболтавшего на лужайке некую МарИчку, но по пьянке оконфузившегося:
Я хотел в МарИчку,
А попал в травИчку!
Минка

Ответить на это сообщение
 
 Есть еще --
Автор: Грек 
Дата:   26-01-07 19:04

Окучил -- т.е. уже склеил и ведешь борьбу в партере, но еще не вспохал

Ответить на это сообщение
 
 о фазе вспашки
Автор: *мираж 
Дата:   27-01-07 19:37

Не надорвите пах,..мм... пахая :)
(Или паша?:), кадря, снимая...
Иначе вместо урожая
Ждет фаза вас совсем иная.

Ответить на это сообщение
 форумы  |  свернуть  |  начало  |  к началу   назад  |  вперед