Автор: minka
Дата: 19-01-07 15:15
В РГ, в статье на http://www.rg-rb.de/2007/03/3b.shtml есть заключительные слова о РЯ:
"Который, повторюсь, не спрашивает нас о том, нравится он нам или нет, а развивается, причем самым демократическим образом – чем больше людей говорит «ХУЛЯ» вместо «КОНВЕРТА», тем больше у этого слова шансов попасть в словарь русского языка".
Первый раз вижу! Само слово "хуля" встречал, конечно, но в другом контексте :-) и при чём здесь "конверт" -- не знаю! Может именно "конверта" (И. п.)? Но тогда и по-русски непонятно, имхо.
Совершенно точно знаю по-франц. l'enveloppe (букв. обертка), по-нем. der Briefumschlag (букв. письма обертка).
Правда, у Фасмера приводится другое происхождение: "... из франц. соuvеrt от couvrir "покрывать". Но всё равно не "хуля"! И по-англ. в Лингво ничего похожего не увидел.
А вы что-нибудь поняли, господа?!
Минка
|
|