Автор: Cocpucm
Дата: 08-01-07 01:32
Комментирую только то, что считаю неправильным
>
> Остались, но немного. Прежде всего это архаичные формы:
> "Боже", "Господи", "отче", "владыко", "врачу"...
Что это за последнее слово??? Вы случаем с украинским языком (либо украинизмом) не спутали? (С остальными примерами согласен)
> В древнерусском языке звательный падеж имел особые формы лишь
> для существительных мужского и женского рода в единственном
> числе, а в остальных случаях не отличался от
> именительного.Для слов мужского рода, оканчивающихся на
> твёрдый согласный, использовалась флексия «-е», для тех же,
> что оканчивался на мягкий согласный, использовалась флексия
> «-у». Для слов женского рода использовалась флексия «-о».
Начнем с того, что в др.-рус. языке существовало бОльшее число склонений, чем в русском. Для а-склонения (= 1-е школьное в СРЛЯ) формы зв.п. образовывались с помощью окончаний -о для твердого типа и -е для мягкого (мамо, воеводо / земле, судие). Для о-склонения (= 2-е школьное) формы -е / -ю (Иване / коню). Для i-склонения, к которому принадлежали некоторые слова на -ь м.р. (гость, зять, тесть, голубь, путь и т.п.) и все слова на -ь ж.р., (= 3-е школьное) форма зв.п. -и (гости, кости). Наконец, для u-склонения (к которому принадлежало очень небольшое чило слов: сынъ, волъ, вьрхъ, полъ, пиръ и пр.) окончание зв.п. было -у (сыну).
> Кроме того, в процессе словоизменения происходило чередование
> согласных: к – ч (человек – человече), г – ж (бог – боже,
> друг – друже), x – c (влах – власе), с – ш (не всегда, но
> часто: бес – беше, но Велес – Велесе), з – ж (князь – княже).
Откуда Вы взяли чередование с – ш??? Оно возомжно только при йотовой палатализации, а окончание зв. п. было именно -е, не -je.
Чередование з – ж я, кроме слова кънязь (происходящего изъ *kuningos), более нигде не припомню.
Кроме того, имелось чередование ц – ч для слов, оканчивающихся на суффикс -ец (др.-р. -ьць), напр., нђмьць — нђмьче, отьць — отьче
> Также пропадала беглая гласная (орлёнок – орлёнче).
Она никуда не пропадала, просто при падении и прояснении редуцированных ъ и ь еры в зв.п. оказывались в слабой позиции. Замечу при этом, что при падении редуцированных вместо зв.п. в русском уже часто использовался им.п., а во времена ёканья зв.п. был архаизмом в разговорном языке (Ваш пример "орлёнче" мне кажется фантастикой, если это не диалектизм).
|
|