Автор: Саид
Дата: 02-01-07 17:31
В "купировании", "блиндировании", "фиксировании", "эмигрировании" и пр. "-ир-" – суффикс (как я уже где-то замечал, французского происхождения (имхо)). Проник он ещё в глаголы ("купировать", "блиндировать"...) и в русском совершенно необязателен, для определённого благозвучия применяется, что-ли (по крайней мере, мог бы быть необязательным: "сканировать" / "сканить"). В "купаже", "блиндаже", "фиксаже" / "фиксации"... он не выпадает – его там изначально не было.
В "меблированном" – вполне обычное, как отметил minka, выпадение корневого гласного (причём, "е", а не "и").
|
|