Автор: Ярило
Дата: 18-05-03 19:19
Тут вот один участних форума бросил фразу, что "и греки перейдут на латиницу и..."
Сразу видно, что человек плохо знаком с греческим языком и, следовательно,
с теми проблемами, которые могут возникнуть при переходе на латинское письмо.
Попытаюсь коротко пояснить некоторые из моментов.
1)До III в до н.э. в латинском алфавите был всего 21 знак т.е. одним знаком
приходилось обозначать от двух до 3-х разных фонем (напр. v - для передачи
звуков [у], [в], [и], а с- для передачи [к], [г]). Большая путаница возникала с использованием
Q, K, C, G, F. Реформы латинского письма были неустойчивыми и непоследовательными.
Следствием стало недостаточно точное отражение звукового состава даже того языка,
на котором говорило население области Лациум, тогда как греки, к тому времени, уже
имели набор из 24-х знаков для обозначения всех
фонем греческого языка при достаточной экономии графических средств, чего нельзя
сказать про латинское письмо. Будучи заимствованным на недоработанной стадии
другими народами, латинское письмо не отвечало звуковому строю языков этих народов
и привело к созданию массы диакритиков, лигатур, ди-, три- и более графов, что, как
показывают более поздние исследования, снижает скорость чтения и усложняет
обучение грамоте и служит препятствием при обмене информацией в эпоху
IT-технологий. Юникод - монстр, разработанный без учета многих особенностей
языков отличных от английского, но на который возлагали большие надежды,
не справился и c половиной проблем, связанных с различными системами письма
на латинской основе.
2)Более того, графически, отдельные буквы греческого алфавита указывают на место
образования обозначаемых ими звуков, что облегчает усвоение самого алфавита
на ранних стадиях изучения языка (напр. фита, кси, омикрон, омега). Греческая гамма,
например, происходит от изображения верблюда (гимель гр. камила),
Дельта - от изображения двери (палатки). Неосмысленное подражание создателей
латинского алфавита греческому привело к разрыву
этой связи. Я не беру буквы, которые сохранили свое начертание в латинском письме
без изменений.
Таким образом, греческий алфавит (кстати это касается и кириллицы, ее самобытности)
изначально был приспособлен для обслуживания греческого языка и шлифовался с IX до н.э.,
тогда как латинский алфавит, который образовался из западногреческого письма примерно
в VII в. до н.э. не сможет передать всех звуков греческого языка без значительных искажений
их звучания. А создавать новое письмо с обилием диакритиков и буквосочетаний
(вроде dth, th или ps, ghghn, ghk, zs, e:, ph) на основе латиницы - глупо. Тем более, что эти же
буквосочетания в других языках, использующих латиницу, означают совсем другие звуки
(посмотрите на эти извращения: валл. cinio, cwrw, mynydd, ddoe, loch, rhad или нем. schtsch,
ruhig, verstehstemich Rauch, Deutschland, Chemie, Spitze, sieben, тур. ocan, goel, kalp, orgle
yemegini или венг. magyar, reszecske, refoglal, krslekedik или итал. raggirare, compagna,
squarciagola, фр. je-m'en fichisme итд. ).
Как видно из приводимых примеров, английский это, пожалуй, один их немногих языков,
который использует латинское письмо без изменений. На сегодняшний день английский
считают родным уже менее 341 миллиона человек и эта цифра медленно, но верно ползет вниз.
Да и доля использования английского в интернете
начинает сокращаться
(http://www.nua.ie/surveys/analysis/weekly_editorial/archives/issue1no228.html
http://www.prospect.org/print/V11/10/nunberg-g.html
http://www.worldlingo.com/resources/language_statistics.html).
Очень может быть, что с диктатурой англосаксов закончится и его "международность".
Так как это случилось с латынью. Он просто займет предначертанную ему нишу среди множества
других языков. Большая половина человечества вообще использует национальные алфавиты.
(причем, национальные алфавиты выполняют некую защитную функцию).
Ведь имена собственные в тех странах, где принята латиница, передаются в их оригинальном
написании и чтобы прочесть их вам придется выучить, как минимум, сотню языков.
Вы к этому готовы? Только не те, кто выступает за перевод на латиницу только потому,
что выучить два или три алфавита для них задача "неподъемная" или, что более смешно,
невозможностью нормально работать в МКС (международная компьютерная сеть - это
короче чем "Инет").
Сторонники латиницы приводят примеры Турции или Хорватии, но
забывают, что есть еще Вьетнам, где латинское письмо вытеснило
национальное еще в XVII в и про существование которой Европейское
"цивилизованное общество" бывших колонизаторов давно забыло.
Все потому, что признаком европейца служат вовсе не алфавиты.
4)А если вы хотите иметь всемирный язык общения, то логичнее обратить
взор на Восток: Китай, Япония... Выучишь один знак - уже знаешь как это слово
будет на 6000 языках мира. Для изучения 5000 иероглифов уйдет, от силы,
4 года (можно ввести в курс средней школы). И вперед.
5) Если же у вас комплекс и вы жаждете ощутить себя истинным европейцем
(читай арийцем), тогда можно начать с изучения трех или четырех языков и ...в Европу.
И вовсе не обязательно уродовать свой родной язык переводом на какие-то там
несовершенные письмена.
|
|