Грамота.Ру
ГРАМОТА СЛОВАРИ СПРАВКА НАВИГАТОР КЛАСС ИГРА Версия для мобильных устройств
Конференции Новости Журнал Конкурсы Олимпиады Форум Поиск О портале


Вече
 форумы  |  новая тема  |  начало  |  к началу  |  поиск  |  войти   назад  |  вперед 
 капли короля
Автор: ПП 
Дата:   07-11-06 11:09

Не дают мне покоя капли датского короля Окуджавы. Что имел в виду автор? Медицинские справки говорят: это нашатырно-анисовые капли с добавлением отвара корней солодки – «грудной эликсир» от кашля. Его рецепт пришел в Россию в конце прошлого века из Германии и носил название "капли датского короля". Естественно, ребенку первым делом давали эти капли. Поэтому с детских лет известно, что эти чудесные капли от всех болезней полезней.
Но некоторые читатели (и писатели) связывают это словосочетание с ядом, которым был отравлен отец Гамлета. Почти во всех переводах «Гамлета» однозначно говорится, что в ухо короля был влит яд – настойка белены, приводящая якобы к скоропостижной и смертельной проказе.
Не может быть никакой связи: волшебные (детские) капли от кашля и смертельная настойка белены?! Хорошо было бы разузнать, почему так называли капли от кашля; и обсудить, что же имел в виду Окуджава? Где еще и в каком контексте вам эти капли встречались, что вы об этом думаете, уважаемые знатоки?

Ответить на это сообщение
 
 Re: капли короля
Автор: GalyaA 
Дата:   07-11-06 12:23

Помнится, мы это обсуждали еще до реформы форумов, и найти хвостов мне не удается... Помню, Тигра что-то про капли в ухо писала, но не про яд, а про все тот же состав нашатырно-анисовый... Будто эфирные масла таким же образом могут вылечить и ухо, и горло, как при приеме внутрь...

Ответить на это сообщение
 
 Re: капли короля
Автор: VFG 
Дата:   07-11-06 12:26

Да, точно я тоже не вспомню, но все же, кажется, анисовые капли от кашля победили.

Ответить на это сообщение
 
 Re: капли короля
Автор: adanet 
Дата:   07-11-06 12:32

Ох... Поэт - не справочник, не ищите у него однозначности!
Название анисовых детских капель от кашля - ещё и эвфемизм анисовой же водки...

Ответить на это сообщение
 
 Re: капли короля
Автор: VFG 
Дата:   07-11-06 12:40

Водка каплями? Ну уж... малореально. :)

Ответить на это сообщение
 
 Подсказка шепотом:[Эв-фе-мизм...]
Автор: adanet 
Дата:   07-11-06 13:30

VFG сказал:
>
> Водка каплями? Ну уж... малореально. :)

Дык капли-то королевские! (king size;)....).

P.S. А приглашение "принять по 10 капель" Вы никогда не слыхали?

Ответить на это сообщение
 
 Re: капли короля
Автор: minka 
Дата:   07-11-06 13:37

А я понимал в переносном смысле: бесполезные меры, мёртвому припарки и т. п. Но версия насчёт водки (я слыхал: "молоко от бешеной коровки") мне интересна и нова. Спасибо, adanet.
Минка

Ответить на это сообщение
 
 Re: У слона такая капелька...
Автор: minka 
Дата:   07-11-06 13:43

Когда сын был маленьким, то канючил, выпрашивал чего-нибудь "хоть капельку!" А отхватывая слишком много, говорил: "У слона такая капелька!!!"
Минка

Ответить на это сообщение
 
 В курсах мы насчет эвфемизьмов
Автор: VFG 
Дата:   07-11-06 13:43

Ну разве что king size...
Однако ПП спрашивал о конкретных каплях, эвфемизм здесь ни при чем.

Ответить на это сообщение
 
 Re: В курсах мы насчет эвфемизьмов
Автор: adanet 
Дата:   07-11-06 14:07

VFG сказал:

> Однако ПП спрашивал о конкретных каплях, эвфемизм здесь ни
> при чем.

Не понял, как из первой части Вашей фразы следует вторая. Поделитесь тайной - откуда известно, что анисовая тут ни при чём? Спрашивали, что имел в виду Окуждава. Откуда у Вас информация, что он имел в виду именно конкретные капли, причём именно "детские"?

Ответить на это сообщение
 
 Re: капли короля
Автор: *volopo 
Дата:   07-11-06 14:21

Угу, а под виноградной косточкой Окуджава подразумевал, без сомнения, маковое семечко.

Ответить на это сообщение
 
 Re: капли короля
Автор: VFG 
Дата:   07-11-06 14:33

>> Спрашивали, что имел в виду Окуждава. Откуда у Вас информация, что он имел в виду именно конкретные капли, причём именно "детские"?


Булат Окуджава

КАПЛИ ДАТСКОГО КОРОЛЯ
Вл. Мотылю

В раннем детстве верил я,
что от всех болезней
капель Датского короля
не найти полезней.
И с тех пор горит во мне
огонек той веры...
Капли Датского короля
пейте, кавалеры!

Капли Датского короля
или королевы —
это крепче, чем вино,
слаще карамели
и сильнее клеветы,
страха и холеры...
Капли Датского короля
пейте, кавалеры!

Рев орудий, посвист пуль,
звон штыков и сабель
растворяются легко
в звоне этих капель,
солнце, май, Арбат, любовь —
выше нет карьеры...
Капли Датского короля
пейте, кавалеры!

Слава головы кружит,
власть сердца щекочет.
Грош цена тому, кто встать
над другим захочет.
Укрепляйте организм,
принимайте меры...
Капли Датского короля
пейте, кавалеры!

Если правду прокричать
вам мешает кашель,
не забудьте отхлебнуть
этих чудных капель.
Перед вами пусть встают
прошлого примеры...
Капли Датского короля
пейте, кавалеры!

У Вас, adanet, остались сомнения?

Ответить на это сообщение
 
 Усилились...
Автор: adanet 
Дата:   07-11-06 14:47

>У Вас, adanet, остались сомнения?

А Вы думали, что ещё одно прочтение _текста_ песни, которую я несколько десятилетийне только читаю глазами, но слышу, и даже, уж извините, иной раз пою - подействует столь же волшебным образом, как эти капли?

Тогда уж получите сдачи той же монетой:) - повтором.

Я, если помните, начал с того, что странно искать в поэтическом тексте плоской _однозначности_ справочника. У Вас не появились сомнения в плодотворности такого поиска?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Усилились...
Автор: GalyaA 
Дата:   07-11-06 15:15

Вообще грудной эликсир довольно крепкий - на 96%-м спирту все-таки... Водой разбавлять положено... А запах эфирного масла у анисовых капель и анисовой водки один и тот же, что позволяет поэтически вольно относиться к продукту в тексте...

Ответить на это сообщение
 
 Возьмите "Доктор Мом"!
Автор: mir4ge 
Дата:   07-11-06 15:16

Согласна с аданетом. Думаю, у Окуджавы нет однозначности.

Во второй строфе - это "чаша забвения"

В третьей - это "сто грамм для храбрости" и "вино победы"

В четвертой - похмелье

Ответить на это сообщение
 
 Re: капли короля
Автор: mir4ge 
Дата:   07-11-06 15:17

да, а "Доктор Мом" из забавного рассказа Алексея Смирнова "Королевские капли":) http://stetoskop.narod.ru/stetoskop/27/034.htm

Ответить на это сообщение
 
 Re: капли короля
Автор: Фёкла. Просто Фёкла. 
Дата:   07-11-06 15:43

Дело в том, что название не Окуджава придумал.
Бабка (едва ли не прабабка) рассказывала, что она это название со младенчества помнит.
Поэтому искать у поэта какой-то неоднозначности - занятие не из благодарных. Все равно что вспоминать, почему кошку назвали кошкой.

Ответить на это сообщение
 
 Бабка надвое
Автор: adanet 
Дата:   07-11-06 15:57

Фёкла Мудрищева сказал:
>
> Дело в том, что название не Окуджава придумал.
> Бабка (едва ли не прабабка) рассказывала, что она это
> название со младенчества помнит.
> Поэтому искать у поэта какой-то неоднозначности - занятие не
> из благодарных. Все равно что вспоминать, почему кошку
> назвали кошкой.

Дело в том, что не Окуджава придумал ОБА значения: и капли, и водка под этим именем памятны не только бабкам, но и их бабкам и дедкам. Неоднозначность - она, вообще говоря, не у поэта, она - в жизни, в языке. Поэт её лишь обыграл, использовав неоднозначный образ.
А уж специально или нет - никто кроме него судить, увы, не может.

Ответить на это сообщение
 
 Это Вам сдача с Вашей сдачи
Автор: VFG 
Дата:   07-11-06 16:03

>> Я, если помните, начал с того, что странно искать в поэтическом тексте плоской _однозначности_ справочника.

Я вообще ничего не искала. По-моему, здесь все на поверхности. И при желании любую строфу можно вывернуть на свой лад. Однако препарировать авторское произведение, да ещё и стихотворное, - не имею никакой охоты. Кроме самого автора на вопрос: "Что он имел в виду?" - никто не ответит с полной достоверностью.
А приплетать и в этом случае справочники - означает лить воду "на мельницу империализма".

Ответить на это сообщение
 
 Re: Бабка надвое
Автор: Фёкла. Просто Фёкла. 
Дата:   07-11-06 16:04

Ничего не поняла.
Да как мог Окуджава придумать, то что было известно до его рождения?

Ответить на это сообщение
 
 И капля точит!
Автор: Gapоn 
Дата:   07-11-06 16:13

На мельницу налито той (тем, ежели влеплено из печатного издания!), кто исказил прекрасную первую строчку "С детских лет поверил я...", не имеющую ничего общего с приведенным резонерством не-поэта!

Ответить на это сообщение
 
 И нечего намекать!
Автор: VFG 
Дата:   07-11-06 16:29

Ну да, я переписала Окуджаву. Вы сегодня хорошо спали, Гапон? Вообще-то, у многих стихотворных (и не только) произведений зачастую существует по несколько версий.
Я брала здесь:
http://www.litera.ru/stixiya/authors/okudzhava/v-rannem-detstve.html

Ответить на это сообщение
 
 Капли - в ухо! А король - того...
Автор: Gapоn 
Дата:   07-11-06 16:43

Больше ЗДЕСЬ не берите! Целую ручку! "Версий" у Окуджавы не припомню. Отдельные разночтения суть - оговорки мастера, всё остальное - полиграфия.

(Об интимных подробностях своего бытия уж умолчу...)

Ответить на это сообщение
 
 Re: капли короля
Автор: adada 
Дата:   07-11-06 20:32

Окуджава, если бы это потребовали цензоры, скорее всего дал бы ссылку на современный ему словарь Ушакова:
"Капли датского короля (апт.) - средство от расстройства желудка."

Но в узком кругу ему уже было не отвертеться от аллюзий, связанных с анисовым запашком абсента, этой французской погибели и афродизиака.

Из переписки Ф. Ницше: "Окончив университет, мы вместе проведем зиму в Париже. Забудем о науке, о нашем педантизме, познакомимся с божественным канканом, с зеленым абсентом." У Джойса -- с "лягушино-зеленым фимиамом парижской заутрени".

В качестве доказательства, хотя бы косвенного, приведем пародию Ю. Левитанского на Окуджаву, содержащую недвусмысленный намек на характер эти "капелек":

"И стоял, как замок отчаянья, арбатский дворик,
жалуясь, печалуясь, безнадежно моля...
Плачьте, милые девочки, пейте паригорик!
Пейте капли датского короля!"

Паригорик (или парегорик) -- это камфарная настойка опия, тоже, кажись, отменное средство от кашля...

______________________
adada-inn & адада-съют

Ответить на это сообщение
 
 Re: капли короля
Автор: ГАВАНА 
Дата:   07-11-06 22:00

С опиумом, но от живота.


par·e·gor·ic (pr-gôrk, -gr-)
n.
A camphorated tincture of opium, taken internally for the relief of diarrhea and intestinal pain.

--------------------------------------------------------------------------------

[Late Latin pargoricus, soothing, from Greek pargorikos, from pargorein, to talk over, soothe, from pargoros, consoling : para-, beside; see para-1 + agor, agora; see agora1.]

http://www.thefreedictionary.com/paregoric+elixir

Ответить на это сообщение
 
 полынный экстракт с запахом аниса
Автор: mirage-mirage 
Дата:   07-11-06 22:19

Прежний абсент (экстракт полыни горькой Artemisia absinthium) наиболее вероятно происходит от греческого слова "apsinthion", что означает "непригодный для питья", возможно из-за горького вкуса.
...И желтый цвет Ван Гога следствие не только дигоксина (лекарства от эпилепсии), но и абсента. "А может он просто любил желтый цвет":).

Ответить на это сообщение
 
 Re: капли короля
Автор: Фёкла. Просто Фёкла. 
Дата:   08-11-06 09:06

Я запомнила как "С детских лет запомнил я"...
Мне тоже "версия" кажется несколько натянутой. Инородный какой-то текст в первой строке. Но это личное мнение.

Я правильно помню, что эта песня стала известна по фильму "Женя, Женечка и Катюша" (с Олегом Далем)? Тогда логично считать текст из фильма каноническим. Хотя это объясняет и разночтения. Для фильма Окуджава мог изменить строчку.

С другой стороны, совершенно не понимаю, как могло в Ушакова забраться "лекарство от желудка". За то, что было 30 лет назад могу ручаться, только - от простуды. Вот хотелось бы услышать тех, кому 50+, неужели же в их детстве это значило что-то иное? В моём кругу "желудочников" не нашлось. Хотя в фильме это могло приобрести интересное звучаение. "лекарство от желудка" = "средство от трусости".

Ответить на это сообщение
 
 "Капли" от мэтра
Автор: Gapоn 
Дата:   08-11-06 09:25

Песня звучала в авторском исполнении ДО фильма с глаголом "поверил"! Вошла в единственный тогда (кон. 60-х - нач.70-х) диск-гигант ф."Мелодия" Елены Камбуровой, исполнившей её лучше автора.
Инородность "версии" - в этом хвастовстве, не свойственном Окуджаве: в детстве был глупым, сейчас - умный, вот так! Про человека, позже с иронией признавшегося:
"Ах, детские сны мои - такая ошибка!
В каких облаках я по глупости летал!..
У природы на устах - коварная улыбка, -
видимо, чего-то я не рассчитал..."
допустить ВэФиГовое, это - слишком мелко и плоско, в смысле - не понимать "последнего романтика эпохи". (Сударыня! Это - не оскорбление, а указание на небрежность!)

Ответить на это сообщение
 
 Прошу внести ясность
Автор: VFG 
Дата:   08-11-06 09:50

>> допустить ВэФиГовое, это - слишком мелко и плоско

Любезный, если Вас не затруднит, не могли бы Вы впредь обращаться с моим ником покорректнее.
По сути - поясните, пожалуйста, о каком моем _допущении_, мелком и плоском, Вы здесь говорите.

Ответить на это сообщение
 
 О, эти капли яда!
Автор: Gapоn 
Дата:   08-11-06 10:18

"Допущение" - упорствование в том, что "у многих стихотворных (и не только) произведений зачастую существует по несколько версий." (по типу "...лошадь не моя!") применительно к совершенно корявой строке вкупе с нежеланием признать очевидное, сударыня! Целую ручку как совсем уж "любезный"...

Ответить на это сообщение
 
 Перебор
Автор: VFG 
Дата:   08-11-06 10:59

>> Допущение" - упорствование в том, что "у многих стихотворных (и не только) произведений зачастую существует по несколько версий."

Об этом я сказала всего один лишь раз (07-11-06 16:29). Можно ли это считать упорствованием да ещё и "вкупе с нежеланием"? Перебор.

Ответить на это сообщение
 
 Re: капли короля
Автор: Фёкла. Просто Фёкла. 
Дата:   08-11-06 15:28

>Песня звучала в авторском исполнении ДО фильма с глаголом "поверил"! <
Да, похоже, это уже я лопухнулась. "С детских лет поверил я" - именно так у меня и отложилось. Машинально заменила на "запомнил".

Но вот чем больше думаю, тем больше убеждаюсь, что была неправа в главном. Текст e VFG, не такой уж и инородный (по части корявости я и раньше мнение Гапана не разделяла). Далее в той же строфе - "горит во мне огонек той веры". Если бы "с детских лет", то и по сей день. Чего ж тогда говорить о каком-то оставшемся с тех пор _огоньке_? Да и повтор формы - "с детских лет" - "с тех пор" не представляется удачным рефреном.
Как бы не пришлось нам всем перед VFG голову пеплом посыпать...

Ответить на это сообщение
 
 вдогонку
Автор: Фёкла. Просто Фёкла. 
Дата:   08-11-06 15:30

Гапана - опечатка, простите.
Но Бог шельму таки метит.

Ответить на это сообщение
 
 Re: капли короля
Автор: mir4ge 
Дата:   08-11-06 15:59

БУЛАТ ШАЛВОВИЧ ОКУДЖАВА Каталог прижизненных публикаций стихотворений Настоящий список включает в себя около 800 стихотворных произведений Булата Окуджавы, опубликованных на территории бывшего СССР с 1945 по 12 июня 1997 года. Все произведения расположены в алфавитном порядке первых строк. Разночтения первых строк и названий оговорены, даны ссылки на основную редакцию, в которых она выделена полужирным шрифтом.
В случаях, когда стихотворения входили в авторские сборники, их публикации в периодических изданиях, альманахах и прочих сборниках не учитывались. Если же стихотворение не вошло ни в одну из авторских книг, то в каталоге приведены все его известные публикации. Для удобства они выделены курсивом. Не учтены также тексты на грампластинках, в буклетах, программках и им подобных изданиях. В каталоге даны ссылки на следующие авторские сборники с указанием сокращенного названия и номера страницы: АМА - Арбат, мой Арбат. - М.: Совет. писатель, 1976. - 128 с. ВБ - Веселый барабанщик. - М.: Совет. писатель, 1964. - 108 с. ЗО - Зал ожидания. - Ниж. Новгород: Деком, 1996. - 108 с. И - Избранное. - М.: Моск. рабочий, 1989. - 336 с. КДК - Капли датского короля / Сост. В. И. Босенко. - М.: ВПТО "Киноцентр", 1991. - 256 с. Л - Лирика. - Калуга: Изд-во газ. Знамя, 1956. - 64 с. МВ - Март великодушный. - М.: Совет. писатель, 1967. - 144 с. МС - Милости судьбы. - М.: Моск. рабочий, 1993. - 192 с. О - Острова. -
М.: Совет. писатель, 1959. - 92 с. ПБО - Песни Булата Окуджавы / Сост. Л. А. Шилов. - М.: Музыка, 1989. - 224 с. ПВ - Посвящается Вам. - М.: Совет. писатель, 1988. - 144 с. ПДКТ - По дороге к Тинатин. - Тбилиси: Литература да хеловнеба, 1964. - 152 с. С - Стихотворения. - М.: Совет. писатель, 1984; 1985. - 272 с. ЧНА - Чаепитие на Арбате. - М.: ПАН, 1996.

"В раннем детстве верил я..." (Капли Датского короля) АМА-100, С-160, И-133, ЧНА-228. См. также:
"Капли датского короля или королевы..."; "С детских лет поверил я..." и "Добрый старый рыцарь мой..." "В саду Нескучном тишина..." ВБ-45, ЧНА-107
Посмотрела:
"Капли датского короля или королевы..." (Песенка о каплях Датского короля) МВ-135 [сокр.].

"С детских лет поверил я..." (Песенка о каплях Датского короля) КДК-129.

В разные годы были разные варианты. Но в сборнике озаглавленном по этому стихотворению - "Капли Датского короля" все-таки " С детских лет поверил я..." Мне этот вариант тоже больше нравится. Но Вы, Гапон, мягко говоря, поторопились со своими обвинениями.

http://www.visotsky.ru/mv2/ok-kat.doc ·

Ответить на это сообщение
 
 Re: капли короля
Автор: adada 
Дата:   08-11-06 16:37

%%...мягко говоря, поторопились со своими обвинениями.%%

И он правильно делает, неровен час, срок давности пройдет...

______________________
adada-inn & адада-съют

Ответить на это сообщение
 
 маршаковское
Автор: mirage* 
Дата:   08-11-06 16:41

"При всем при том, при всем при том, при всем при том, при этом "
Виновна все ж не VFG, хоть Вам видней, поэтам ;)

Ответить на это сообщение
 
 Пожалуйста, полностью строфу - в студию
Автор: VFG 
Дата:   08-11-06 16:56

Ни в коей мере не пытаясь ни на чем настаивать, прошу все же привести полностью первую строфу, когда она начинается строкой "С детских лет поверил я..."

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пожалуйста, полностью строфу - в студию
Автор: mir4ge 
Дата:   08-11-06 16:58

С детских лет поверил я,
Что от всех болезней
Капель Датского короля
Не найти полезней

Звучит, имхо, естественней.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пожалуйста, полностью строфу - в студию
Автор: VFG 
Дата:   08-11-06 17:22

Я имела в виду строфу целиком, как она была в первой версии. Но, насколько я понимаю, остальной текст не изменился, так? То есть далее последует:
И с тех пор горит во мне
огонек той веры...
Капли Датского короля
пейте, кавалеры!

Суммируем:

С детских лет поверил я,
Что от всех болезней
Капель Датского короля
Не найти полезней.
И с тех пор горит во мне
огонек той веры...
Капли Датского короля
пейте, кавалеры!

Вот тогда и не знаю, что лучше. Потому что: С детских лет...// И с тех пор. То есть С... // И c...
Но умолкаю, дабы не получить дополнительное обвинение в мелком и плоском.

Ответить на это сообщение
 
 Re: капли короля
Автор: ПП 
Дата:   08-11-06 17:42

Эх, а младенца-то, кажется, выплеснули?..
И Шекспира не вспомнили ни разу...

Ответить на это сообщение
 
 Re: маршаковское
Автор: *volopo 
Дата:   08-11-06 18:14

mirage, Вы кавычки не там поставили. "при этом" - это уже не Маршак, а эпиграмма))

Ответить на это сообщение
 
 Re: капли короля
Автор: Фёкла. Просто Фёкла. 
Дата:   08-11-06 18:16

>Но умолкаю, дабы не получить дополнительное обвинение в мелком и плоском.<
не умолкайте. Я уже выше с вами согласилась. ( 08-11-06 15:28)

>Эх, а младенца-то, кажется, выплеснули?..
И Шекспира не вспомнили ни разу...<
Младенец помер, Шекспир не катит.
Давно уже порешили, что никакой связи.

Ответить на это сообщение
 
 Re: капли короля
Автор: Владимир К. 
Дата:   08-11-06 18:38

Да и Шейкспайра никакого не было. А что было - совсем не то, так, Шейкспэр какой-то. Который двух-то слов не мог связать даже по-латыни, не то что уж по-гречески.

Я слишком молодой, капель датского короля не помню, а вот мы пивали колысь настойку боярышника. Сердечные капельки - по нескольку штук на стакан воды пьются. А в аптеке продавались свободно, и в них 80% спирту, а остальное - ароматнейший боярышник вроть коньяка. Вот мы его и разливали на троих пузырёчишко - от всех болезней и помогало. Может об этом у Окуджавы, а не о каких-то сумнительных Шексперах?

Ответить на это сообщение
 
 Re: маршаковское
Автор: mirage-mirage 
Дата:   08-11-06 21:54

Я как раз ссылалась на эпиграмму:). Просто adada как-то назвал мое переводческое чутье маршаковским, уж не знаю, в шутку или всерьез, и было это похвалой или насмешкой:).

Ответить на это сообщение
 
 Re: капли короля
Автор: Тигра 
Дата:   08-11-06 22:03

Владимир К. сказал:
>
> Да и Шейкспайра никакого не было.

Факт, не было. Был Шейкспиэр.
Вовсе не от слова expire.

Ответить на это сообщение
 
 Re: капли короля
Автор: ГАВАНА 
Дата:   08-11-06 23:27

==А в аптеке продавались свободно==

Точно, 36 копеек за пузырек. Поэтому их в аптеке никогда не было, и сердечникам часто их выдавали на приеме у кардиолога.

Ответить на это сообщение
 
 Шире круг!
Автор: adada 
Дата:   09-11-06 09:22

Что вы, 'mirage-mirage', это была осанна с улыбкой!

И еще, коль скоро и споро, и с кандибобером выдумки на тему королвеского рецепта продолжаются, позвольте примкнуть к хороводу еще раз.

Эти свои капли неофициозный поэт мог ассоциировать с былой варварской традицией передавать в собственность короля все, на что только падала капля королевский крови. Вдумайтесь:

"Слава головы кружит,
власть сердца щекочет.
Грош цена тому, кто встать
над другим захочет."

______________________
adada-inn & адада-съют

Ответить на это сообщение
 
 Капли подействовали?
Автор: Gapоn 
Дата:   09-11-06 09:41

Ту VFG

Сударыня! Как Вам ручку облобызаешь виртуально, так Вы совсем нормальной (и даже милой где-то!!!) становитесь! Действует, действует яд поэтический...., хоть и "уж сколько лет твердили миру....".

А приписка Ваша ("мелкая и плоская!) - зряшная. "Анафорой" (слово такое) сочтите! Гениям не возбранялось использовать. Да и интонацинно там - длиннющая пауза, кот., явно по авторской задумке, подчеркивает длительность действия пресловутых капель на его сознание...

Е.Камбурова даже голос понижала интригующе в конце строчки о том, что "И с тех пор горит во мне огонек той веры...", усиливая временнУю дистанцию! А уж она-то - истинный мастер, и многие строчки Б.Ш. огранила куда как лучше полячки Анеты Лаштик.

Глазу, привыкшему к печатному, лучше увидеть эту строку в скобках! Всё упростится моментально.

Ответить на это сообщение
 
 ещё как!
Автор: VFG 
Дата:   09-11-06 11:08

>> "Анафорой" (слово такое) сочтите!

Не сочту и Вам не советую.
________________________________

>> Как Вам ручку облобызаешь виртуально, так Вы совсем нормальной (и даже милой где-то!!!) становитесь!

Хронология нарушена, посмотрите всю ветку. А что касается второй части Вашего заявления, то здесь надо бы уточнять, что "нормальной" на Ваш персональный вкус и где это то.

>> хоть и "уж сколько лет твердили миру....".

Ну да. Больше всего на свете я обожаю галантных мужчин, пирог с сифудом и имя Вольдемар © (почти)

Ответить на это сообщение
 
 Re: капли короля
Автор: GalyaA 
Дата:   09-11-06 11:09

А для сердечников есть любимые аптекарями "капли Вотчала" (микстура, содержащая настойку ландыша, настойку валерианы, раствор нитроглицерина и раствор валидола), упоминаемые всегда рядом с "каплями датского короля", который "грудной эликсир".

Ответить на это сообщение
 
 Re: капли короля
Автор: ПП 
Дата:   10-11-06 12:12

В связи с обсуждаемой темой и общим, как я понял, мнением о том, что «капли датского короля» никак не связаны с ядом (настойкой белены), влитым в ухо отца Гамлета, хочу выразить свое возмущение пьесой Виктора Шнейдера, которую он назвал «Капли датского короля». (В первую очередь – ее названием). Сама пьеса – какое-то, извините за выражение, кривлянье. Писать «по мотивам» Шекспира – смешно! Кстати, нигде в тексте пьесы слова из ее названия не встречаются. Остается гадать, то ли автор самовольно пытался связать капли Окуджавы (мы еще не вполне выяснили, что это) с ядовитой беленой, то ли безвинные анисовые капли с ней же? Или это просто безграмотность (медицинская и литературная)? Что вы об этом думаете, уважаемые читатели-писатели-филологи?

Ответить на это сообщение
 
 Re: капли короля
Автор: adada 
Дата:   10-11-06 13:59

Пробую думать так: а еще неизвестно, знаком ли автор пьесы с творчеством Окуджавы настолько, чтобы считать данное им своей пьесе название заимствованием! Все-таки презумпцию неосведомленности сейчас полагается презюмировать.

"Капли датского короля" -- это название словарной статьи, повторяющее наименование лекарственного препарата. Так что обращаться следует не авторскому праву, а к докторскому...

______________________
adada-inn & адада-съют

Ответить на это сообщение
 
 Re: капли короля
Автор: ПП 
Дата:   20-11-06 14:49

А я недавно узнал, что автор был довольно известным бардом. Так что песни Окуджавы, скорее всего, он знал...

Ответить на это сообщение
 форумы  |  свернуть  |  начало  |  к началу   назад  |  вперед