Автор: VFG
Дата: 09-06-06 12:53
Мильчин в параграфе 4.6.4. "Смешанные инициальные аббревиатуры (из прописных и строчных букв)" пишет:
"Так пишутся аббревиатуры, образованные из словосочетания, в состав которого входит однобуквенный союз или предлог, воспроизводимый строчной буквой, в отличие от остальных букв, если аббревиатура в целом должна писаться прописными. Напр.: КЗоТ - Кодекс законов о труде; ВНИИППиТ - Всесоюзный научно-исследовательский институт полиграфической промышленности и техники (старое название); МиГ - Микоян и Гуревич (марка самолета)".
Больше ничего по этому поводу в "Справочнике издателя и автора" нет. На мой взгляд, если есть необходимость самому образовать аббревиатуру (то есть мы будем использовать свое собственное написание по всему тексту), то, поскольку мы обязаны при первом же упоминании этой аббревиатуры в тексте давать ее расшифровку, значит можно либо использовать однобуквенные союзы и предлоги, либо нет - на усмотрение автора текста.
То есть, я бы сказала, что варианты: контора "Рога и копыта" (РК) и контора "Рога и копыта" (РиК) - одинаково приемлемы. Важно, обозвав один раз, не изменить этому обозванию в дальнейшем тексте. РК д. б. до конца РК, а РиК д. б. до конца РиК.
Только не забудьте: при образовании собственной аббревиатуры надо помнить, что нежелательно получить уже существующий, общеизвестный вариант. Например, если Вы назовете контору "Розы и фиалки" аббревиатурой РФ, - это плохо, т. к. РФ - общеизвестное сокращение Российской Федерации. В этом случае точно нужно называть наши "Розы и фиалки" - РиФ.
|
|