Грамота.Ру
ГРАМОТА СЛОВАРИ СПРАВКА НАВИГАТОР КЛАСС ИГРА Версия для мобильных устройств
Конференции Новости Журнал Конкурсы Олимпиады Форум Поиск О портале


Вече
 форумы  |  новая тема  |  начало  |  к началу  |  поиск  |  войти   назад  |  вперед 
 Союз кого-чего ...
Автор: Андрей-8 
Дата:   01-06-06 09:53

Здравствуйте !
Я живу в Таллине . Есть у нас одна политическая партия - Isamaaliit , что дословно на русский язык переводится ,как Союз Отечества. В одной компании спросил , правильно ли название партии , ведь союз подразумевает наличие ,как минимум двух предметов ,субъектов.
В дело сразу пошли "тяжелые" аргументы типа : ты что дурааак , ведь в союзе много людёв , полёв и рек :0). Мельком глянул в поиск в интернете и нашел единственное подобное - Союз КВН.
Все-таки хотелось бы знать , как правильно.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Союз кого-чего ...
Автор: Nata Lee* 
Дата:   01-06-06 10:02

Вы перемешали разные значения слова союз.

СОЮЗ1 м.
1. Тесное единение, связь. // Совместная жизнь, супружество.
2. Объединение организаций, государств для каких-л. совместных целей, действий.
3. Государственное объединение, состоящее из нескольких меньших государств, земель, племен, родов и т.п. с общей верховной властью.
4. Общественная организация, общество.
http://www.gramota.ru/dic/search.php?all=x&word=союз

Ответить на это сообщение
 
 Re: Союз кого-чего ...
Автор: Андрей-8 
Дата:   01-06-06 10:27

Спасибо за ответ , но прежде чем его задать я просмотрел эти словари и однозначного ответа на мой вопрос не нашел. Ведь и тесное единение, связь , совместная жизнь, супружество и общественная организация так же подразумевает наличие нескольких субъектов , кого-то с кем-то ,чего-то с чем-то..
Пример СПС - союз....сил (мн.ч) , но Союз Отечества (ед.ч).

Ответить на это сообщение
 
 Re: Союз кого-чего ...
Автор: Тигра 
Дата:   01-06-06 10:32

А профсоюз?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Союз кого-чего ...
Автор: Андрей-8 
Дата:   01-06-06 10:37

Это уже навекное определение (какой ?) - профессиональный союз , Советский Союз...

Ответить на это сообщение
 
 Re: Союз кого-чего ...
Автор: VFG 
Дата:   01-06-06 10:43

Однако в полном названии любого порфсоюза присутствует нечто во мн. числе. Например, профсоюз работников такой-то промышленности, профсоюз работников связи. То есть он объединяет множество работников.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Союз кого-чего ...
Автор: Андрей-8 
Дата:   01-06-06 10:53

Несомненно , ведь и Советский Союз на самом деле полное название СССР - Союз.....Республик.(мн.ч)

Ответить на это сообщение
 
 Re: Союз кого-чего ...
Автор: VFG 
Дата:   01-06-06 11:02

Попыталась вникнуть в слово "отечество", дабы поразмыслить, нельзя ли к нему пристроить мн. ч.
Вот синонимы: Родина, отчизна, родная сторона (сторонка), родной край, родное пепелище, колыбель.
Как ни крути, а союз колыбели не звучит. Так же как и "союз края".
Таким образом, на мой взгляд, Союз отечества - все же выражение некорректное.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Союз кого-чего ...
Автор: Тигра 
Дата:   01-06-06 11:04

Да мне вот тоже не нравится. Мог бы быть Союз "Отечество".

Ответить на это сообщение
 
 Вспомним непопулярную классику
Автор: Мудрый Тоньюкук 
Дата:   01-06-06 11:07

"Союз русского народа"
"Союз Михаила архангела"
"Союз 17 октября"

Возможно, оборот "Союз (ед. число)" несколько архаичен, но не более...

Ответить на это сообщение
 
 Re: Вспомним непопулярную классику
Автор: Nata Lee* 
Дата:   01-06-06 11:14

союз "Чернобыль" (организация такая)

Ответить на это сообщение
 
 Re: Вспомним непопулярную классику
Автор: Андрей-8 
Дата:   01-06-06 11:18

Я не сомневаюсь в том , что такие союзы существуют , меня интересует корректность , правомочность подобного словосочетания , а Союз Михаила Архангела на самом деле Русский народный союз имени Михаила Архангела. Видать для кратости, русский народный ... имени, опустили.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Союз кого-чего ...
Автор: Читатель 
Дата:   01-06-06 11:38

Согласен с Тигрой. Союз "Отечество".

Ответить на это сообщение
 
 Re: Вспомним непопулярную классику
Автор: Gаpon 
Дата:   01-06-06 12:32

А что, в нынешней Эстонии только "дословно" (т.е. - буквально?) переводить могут? Образное мышление исчезло вместе с Союзом и эмигрировавшими евреями? Остались только молочные продукты и мини-партии, мини-"союзы"?

NB: Будете менять название на "правильное в соотв. с требованиями РЯ" - "попадете" не только "на бабки"...

Ответить на это сообщение
 
 Re: Вспомним непопулярную классику
Автор: Андрей-8 
Дата:   01-06-06 12:54

Буквально , образно....В русской прессе в Эстонии фигурирует именно такое название - Союз Отечества , без многоточия , без кавычек и без "о" на конце.
Вообще реплика не по сути.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Вспомним непопулярную классику
Автор: Gаpon 
Дата:   01-06-06 13:31

Пардон, "не по сути" - реплика на реплику!

Указано "дословно на русский язык переводится..."

Такой оборот предполагает наличие вариантов перевода (т.е. пресловутую "образность"). Можете их привести?

До безграмотной русо-язычной прессы Эстонии дела нет. Своих придурков - пруд пруди.

А туда, где Вас кроют "тяжелыми" аргументами, лучше вообще не ходить! Даже из любопытства.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Вспомним непопулярную классику
Автор: Андрей-8 
Дата:   01-06-06 13:40

Спасибо , учту.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Вспомним непопулярную классику
Автор: Gаpon 
Дата:   01-06-06 15:09

Хорошо ушли от ответа. Прибалтийская школа вежливости. Молодец! Значит, не всё еще потеряно.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Союз кого-чего ...
Автор: Грек 
Дата:   01-06-06 15:31

С переводами вообще туго в Эстонии, но это еще цветочки. А вот ягодки: ...монумент Бронзовому солдату...
И не поправить -- не понимают ошибки, даже редактор не понял.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Вспомним непопулярную классику
Автор: Gаpon 
Дата:   01-06-06 15:55

Софокл! Сочувствую, это уже - за пределами понимания. У Вас там что, опять довлатовские турунки заправляют?!

Ответить на это сообщение
 
 Re: Вспомним непопулярную классику
Автор: Gаpon 
Дата:   01-06-06 16:05

Токмо, думаю, это - временно! В обозримом будущем ведь, вам там - либо НАТОвские вертолеты, либо российское казачество светит..., эта муть на псевдо-русском языке отойдет на обочину общественного внимания, свободно и вздохнете! Крепитесь!

Ответить на это сообщение
 
 Re: Союз кого-чего ...
Автор: adada 
Дата:   01-06-06 17:39

Андрей-8
%%...политическая партия - Isamaaliit , что дословно на русский язык переводится , как Союз Отечества...%%

Поскольку Вы довольно строго подходите к этому вопросу, позвольте и мне.

Во-первых, не совсем ясно, насколько однозначен данный вариант перевода с эстонского на русский.

Во-вторых, в наименовании "Союз Отечества" нет указаний на то, что слово "союз" не может означать служебную часть речи! Окончательную ясность может внести только содержание учредительного документа этой организации.
Чтобы было легче принять это будто бы странное заявление, прошу сравнить два варианта: "Частица Отечество" и "Частица Отечества".

Замахнулся я и на "в-третьих", но пока мне интересно, как Вам нравится во-вторых?

______________________
adada-inn & адада-съют

Ответить на это сообщение
 
 Re: Союз кого-чего ...
Автор: Gаpon 
Дата:   01-06-06 18:21

..Тогда уж, до кучи, ответьте, плиз, как русские эстонцы, в т.ч. выпускающие газеты и образующие "союзы", относятся к иронии над ними и способны ли они иронизировать над собой? Хотя бы по вопросу созвучности Isamaaliit с библейскими "измаилитами"...(из Израиля интересовались)

А мы уж накидаем вам "правильных" названий типа "Служебная часть речи Отечества" (не всё же Речи Посполитой!) или "Служебная часть" Отечество...

Как Софокл относится - мы знаем.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Союз кого-чего ...
Автор: Грек 
Дата:   02-06-06 06:17

...Isamaaliit , что дословно на русский язык переводится ,как Союз Отечества...

Справедливости ради стоит заметить, что дословно это слово переводится так: Isa + maa + liit, это три слова; отец + земля + союз. Таким образом появляется некоторый "маневр". Отцовской земли союз, союз земли отца, ну и т. д.

Ответить на это сообщение
 
 Всё проще, или массовый склероз
Автор: Мудрый Тоньюкук 
Дата:   02-06-06 09:11

Вообще-то всё ещё проще: мы все тут увлеклись и хором забыли, что названия партий и движений (заводов, газет, пароходов, фирм, органов власти и парламентов и пр.) как правило вообще НЕ переводятся.

(Переводятся _иногда_ только уж очень "прозрачные" названия, вроде "Движение 26 июля", или "стандартные" названия, использующие международную терминологию: компартии, соцпартии и т.п. Хотя ещё вопрос, можно ли "коммунистическая" или "демократическая" считать переводом на РЯ, скорее это обрусевшие заимствования. Настоящим переводом "коммунистической" было бы что-то вроде "общинная" - как переводом "лейбористов" - "трудовики".)

Сравните названия партий и движений из более-менее свежей истории:
гоминьдан, дашнакцутюн, Бунд, Авода, Ликуд, "Сендеро луминосо", "Истикляль", "Пора", да те же навязшие в зубах талибан и алькаида...

Не надо ничего переводить, дайте транскрипцию - меньше путаницы будет.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Союз кого-чего ...
Автор: Фёкла. Просто Фёкла. 
Дата:   02-06-06 09:36

Переводите "Исмаилиты", всем будет понятно. (шутит)

О дурости новоделанных (а иногда и давешних) переводов говорить дейстивтельно можно до бесконечности, но, отвлекаясь от обобщений, в данном случае происходит обычное для разговорного языка явление. Опускается подразумеваемое "имени". Союз (имени) Отечества.
Сравните стародавнее "Колхоз имени XXII партсъезда" = "Колхоз XXII партсъезда".

С другой стороны, у закавыченных названиях типа <<союз "Отечество">> или <<фабрика "Красный Октябрь">> такого стяжения не наблюдается. Из этого в частности следует, что <<союз "Отечество">> и <<союз Отечества>> - названия далеко не взаимозаменяемые не только по формальным причинам, но и по смыслу. Я бы поостереглась предлагать в данном случае закавыченное название. Боюсь, что "Союз Отечества" при всей своей стилистической невразумительности всё-таки меньшее из двух зол.

Не зная эстонского, трудно советовать, но, судя по тому, как легко складываются в нем основы, начальные морфы выступают как определения, значимая часть - последняя. Поэтому подозреваю, что "Отечественный союз" наиболее соответвующий духу оригинала вариант. Правда, что-то такое в России уже было в начале XX века. Если не ошибаюсь, умеренная партия монархического направления.

PS Решила напоследок проверить. Оказывается, мой перевод тоже встречается, причем на внешне весьма презентабельных сайтах.

Например тут.
http://proekt-wms.narod.ru/states/estonia.htm

Ответить на это сообщение
 
 Re: Союз кого-чего ...
Автор: Gаpon 
Дата:   02-06-06 10:15

ЦИТАТА
"...в России уже было в начале XX века"

Это и есть - "Союз 17 октября" (см. М.Т. выше), более известный как партия "октябристов" (право-монархического толка; лидеры - Гучков, Родзянко) - постоянные антагонисты партии кадетов ("конституционных демократов"; Милюков, НАБОКОВ) во всех Думах.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Союз кого-чего ...
Автор: Грек 
Дата:   02-06-06 14:38

Фекле.

Ой! Это первое, что я смог сказать увидя начало текста рекомендованного Вами (http://proekt-wms.narod.ru/states/estonia.htm)
"Племена, населяющие территорию нынешней Эстонии..." -- спасибо, давно так не смеялся. Буду теперь знакомым рассылать.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Союз кого-чего ...
Автор: Фёкла. Просто Фёкла. 
Дата:   02-06-06 15:17

>"Племена, населяющие территорию нынешней Эстонии..." -- спасибо, давно так не смеялся. Буду теперь знакомым рассылать.<
А что? Не приматы же. Всё-таки родоплеменные отношения это определённый уровень цивилизации.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Союз кого-чего ...
Автор: Gаpon 
Дата:   02-06-06 16:18

"ДОГОНКИ" нет? Растолмачиваю за Грека, безвозмездно:

"...населяющие" - наст.время! От "населяВШие" он бы не ржал неизвестно над кем;

"...нынешней Эстонии" - и говорить не приходится.

"Племена" здесь - ???

Тонкого юмора водится, однако, таам, где с руууского языкааа плоховаато!
Вариант англо-петербургского, тсз. Молодца, древнегрекоримский чухонец!

Ответить на это сообщение
 
 Re: Союз кого-чего ...
Автор: adada 
Дата:   03-06-06 09:05

%%...на внешне весьма презентабельных сайтах.
Например тут. http://proekt-wms.narod.ru/states/estonia.htm...%%

Сказанули тоже, презентабельных... Аттестанули и подвигли к браконьерству незаконно мелкоячеистыми сетями...
Обычный поэтабельный сайт, на котором расположился лирик, но "поэтов далеко заводит речь".

______________________
adada-inn & адада-съют

Ответить на это сообщение
 
 Re: Союз кого-чего ...
Автор: Фёкла. Просто Фёкла. 
Дата:   03-06-06 12:47

adada, да мне пофигу, если на таком сайте появилось некоторый вариант названия, значит его кто-то использует помимо озабоченной проблемами перевода с незнакомого ей этонского Фёкли со товарищи. Мне этого достаточно для аттестации.

При всём том, самой правильной считаю позиции "не переводить, а транслитерировать", просто вопрос так не стоял.
PS Сайт информативный, а значит - презентабельный.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Союз кого-чего ...
Автор: adada 
Дата:   03-06-06 14:04

На столе, некогда накрытом (для иностранцев) на строительстве Магистрали одним московским умельцем, "даже обыкновенный серый хлеб выглядел весьма презентабельно"!

______________________
adada-inn & адада-съют

Ответить на это сообщение
 форумы  |  свернуть  |  начало  |  к началу   назад  |  вперед