Грамота.Ру
ГРАМОТА СЛОВАРИ СПРАВКА НАВИГАТОР КЛАСС ИГРА Версия для мобильных устройств
Конференции Новости Журнал Конкурсы Олимпиады Форум Поиск О портале


Вече
 форумы  |  новая тема  |  начало  |  к началу  |  поиск  |  войти   назад  |  вперед 
 Сказка ложь, да в ней намёк…
Автор: minka 
Дата:   30-05-06 21:26

Сегодня на http://www.ostrie.ru/ прочёл анекдот за 20:43
> Меня мучают 3 совершенно тупых вопроса.Решил поделиться:
1.Может ли гной сгнить?
2.Как правильно говорить: 24 суток или 24 сутки?
3.Как будет звучать имя Джеки во множественном числе? <

А если серьёзно? Я бы ответил так:
1. Да -- лингвистически. А как биологически - не знаю.
2. И. 24 сутки
Р. 24 суток
Д. 24 суткам
В. 24 сутки
Т. 24 сутками
П. 24 сутках
3. В е. ч. -- Джеки во всех падежах; во мн. ч. :
И. Джеки
Р. Джек
Д. Джекам
В. Джек
Т. Джеками
П. Джеках
А каково мнение участников форума? Я ни в чём не уверен.
Минка

Ответить на это сообщение
 
 Re: Сказка ложь, да в ней намёк…
Автор: sns 
Дата:   31-05-06 09:29

>>2.Как правильно говорить: 24 суток или 24 сутки?

"В случае необходимости указать количество предметов, обозначаемых существительными, у которых нет формы единственного числа (ножницы, сутки и др.), с помощью составного числительного, оканчивающегося на два, три, четыре (двадцать три, тридцать четыре и т. п.), следует пользоваться синонимическими выражениями с заменой существительного или вставкой другого слова (сутки - день, двадцать четыре дня) или падежа (в течение двадцати двух суток)".

http://www.gramma.ru/RUS/?id=2.13

Ответить на это сообщение
 
 Re: Сказка ложь, да в ней намёк…
Автор: Nata Lee* 
Дата:   31-05-06 09:41

1.Может ли вода намокнуть?
Гной есть продукт гниения, куда ж еще больше?

2. При написании числительных цифрами иногда возникают ошибочные сочетания типа 23 суток. Их нельзя прочитать, так как двузначных собирательных числительных в русском языке нет (нельзя сказать «двадцать трое», а слово сутки не сочетается с количественным числительным: «двадцать три суток»). Такое употребление цифр недопустимо. При стилистической правке подобных сочетаний можно прибегнуть к лексической замене существительного: 23 дня или ввести предлог в течение, который подскажет употребление количественно-именного сочетания родительном падеже; при этом будет оправдано использование количественного числительного форме трех, согласуемой с существительным: в течение двадцати трех суток.
© Валгина

У Розенталя подробнее, могу переписать, если надо.

3. Имя Джеки, как Джими, Джерри, Тони и т. д., совпадает во всех формах, т. е. не изменяется.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Сказка ложь, да в ней намёк…
Автор: VFG 
Дата:   31-05-06 09:41

Добавлю из Розенталя:
"При соединении составного числительного, оканчивающегося ра "два", "три", "четыре" (22,23, 24... 102, 103, 104), с существительными, имеющими только формы множественного числа (сутки, сани, ножницы), возникает _синтаксическая несочетаемость_: нельзя сказать ни "двадцать два суток", ни "двадцать две сутки", ни "двадцать двое суток"...
Подробно см.: параграф 164, п. 3

Ответить на это сообщение
 
 Re: Сказка ложь, да в ней намёк…
Автор: minka 
Дата:   31-05-06 12:46

Во-первых, всем спасибо!

А теперь попробую устроить себе контрольную с контекстными примерами.

1. Гной ЛИНГВИСТИЧЕСКИ может сгнить (имхо!), меня не смущает однокоренность слов "гной" и "сгнить". Биологически что-то такое тоже может быть: гниение -- это процесс переработки материала какими-то гнилостными бактериями; но другие бактерии перерабатывают этот гной в следующую субстанцию, например, в удобрения. Кажется именно так устроены т. н. "биотуалеты".
Впрочем, даже если биологически и неправильно, то лингвистически, имхо, допустимо.
Может ли самолёт полететь? (кстати, по-украински самолёт -- литак); может ли поезд ехать? Может ли ходок ходить? (ходок -- тот, кто к Ленину ходил, а не тот, кто "в гречку стрыбав", т. е. ходил "налево":-)

2. И. Двадцать четыре дня он провел в отпуске (один день -- это двадцатичетырёхчасовый период времени с 00-00 до 24-00 часов; одни сутки -- это то же самое, что и один день).
Р. Он требовал предоставления двадцати четырёх суток отпуска;
Д. Он просил трое суток на дорогу добавить к двадцати четырём суткам отпуска;
В. Он чувствовал только предстоящие двадцать четыре дня отпуска;
Т. Он был удовлетворён своими двадцатью четырьмя сутками отпуска;
П. Он мог говорить только о своих двадцати четырёх сутках отпуска.
Так можно?

Ведь не случайно в исходном посте написано цифрами 24, а в И. и В. не заменено слово "сутки" на "день". Я упоминал уже, что перестроить фразу так, чтобы не было сомнительных мест, учили ещё в школе. Главное тогда было -- почувствовать эту сомнительность. А сейчас я хочу почувствовать НЕОБХОДИМОСТЬ такой перестройки.

3. И. Обе Джеки подружились;
Р. За столом не было обеих Джек;
Д. Мы оставили продукты обеим Джекам;
В. В проступке подозревали обеих Джек;
Т. Мы были довольны обеими Джеками;
П. Все разговоры были только о Джеках.

Понимаю, что как-то "нефинтикультяпно", но по-моему, так сказать можно. Или нет? Люблю, в конце концов, взять быка за рога! А Ваше мнение, господа любители РЯ?
Минка

Ответить на это сообщение
 
 Re: Сказка ложь, да в ней намёк…
Автор: Тигра 
Дата:   31-05-06 12:51

minka сказал:
> 3. И. Обе Джеки подружились;
> Р. За столом не было обеих Джек;
> Д. Мы оставили продукты обеим Джекам;
> В. В проступке подозревали обеих Джек;
> Т. Мы были довольны обеими Джеками;
> П. Все разговоры были только о Джеках.
>
> Понимаю, что как-то "нефинтикультяпно", но по-моему, так
> сказать можно. Или нет? Люблю, в конце концов, взять быка за
> рога! А Ваше мнение, господа любители РЯ?

Нет, нельзя изменять ни в единственном, ни во множественном.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Сказка ложь, да в ней намёк…
Автор: Фёкла. Просто Фёкла. 
Дата:   31-05-06 13:34

>Так можно? <
Если очень хочется, то можно.
Как вы верно подметили, синтаксическая несочетаемость имеет место только именительном падеже (и совпадающим с ним винительным). Формы косвенных падежей образуются свободно, слух не режут, и вопрос о правомерности их использования решается не на основании возможности грамматического согласования, а из соображений логического порядка. Надо просто крепко подумать, стоит ли вообще употреблять формы, возможные только в косвенных падежах. По крайней мере в особо официозных текстах я бы их избегала. А в устной речи и даже в обычных деловых письмах и заявлениях - почему бы и нет?

Кстати, аналогичная ситуация возникает и при согласовании с числительными "полтора". Кроме именительного и винительного формы всех падежей "условно-нормативны" (термин мой, что за ним стоит, понятно из предыдущего).

Ответить на это сообщение
 
 Re: Сказка ложь, да в ней намёк…
Автор: Qwerty 
Дата:   31-05-06 17:47

Можно переведите м. имя Джеки на русский, и все станет проще.
М. (от John): и. Вани, р. Вань, д. Ване, в. Вань, т. Ванями, п. Ванях.
А вот как пересести на русский ж. имя Jackie(y) (от Jacqueline)?? Акулина?? или никак не переводится?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Сказка ложь, да в ней намёк…
Автор: minka 
Дата:   31-05-06 21:43

Да зачем Вам Акулина? Я брал про себя за аналог имя Маша.
И. Обе Маши подружились;
Р. За столом не было обеих Маш;
Д. Мы оставили продукты обеим Машам;
В. В проступке подозревали обеих Маш;
Т. Мы были довольны обеими Машами;
П. Все разговоры были только о Машах.
Минка

Ответить на это сообщение
 
 Re: Сказка ложь, да в ней намёк…
Автор: Тигра 
Дата:   31-05-06 22:02

А вы возьмите для аналога слово "метро". Например, московское и питерское.

"В обоих метрах вагоны одинаковые".
"Я обоими метрами ни разу не ездил".

Ответить на это сообщение
 
 Re: Сказка ложь, да в ней намёк…
Автор: minka 
Дата:   01-06-06 16:24

Тигра, но ведь аналог не корректен: имя существительное нарицательное среднего рода. Оно действительно не склоняется ни в ед., ни во мн. числе.
Минка

Ответить на это сообщение
 
 Re: Сказка ложь, да в ней намёк…
Автор: Nata Lee* 
Дата:   01-06-06 16:57

А существительное собственное, значица, всенепременно должно склоняться? Тогда склоняйте и фамилии тоже. Как бы Вы в таком случае просклоняли Софи Марсо? ;-)

Ответить на это сообщение
 
 Re: Сказка ложь, да в ней намёк…
Автор: VFG 
Дата:   01-06-06 17:14

Мы довольны тремями СофАми МарсАми. :)

Ответить на это сообщение
 
 Re: Сказка ложь, да в ней намёк…
Автор: Nata Lee* 
Дата:   01-06-06 18:46

Лучше СофЯми
(одними софАми сыт не будешь, к ним бы еще Софей :)

Ответить на это сообщение
 
 Re: Сказка ложь, да в ней намёк…
Автор: Тигра 
Дата:   01-06-06 20:35

Вместе с Джекой Кеннеди, хотя ныне покойной, я протестую против склонения её имени. Или с Джекей? Ничего с этими Джекями не разберёшь. С курями то же. Ой, то есть с Кюрями. Это две сестры Кюри.
Хорошо, что у нас в классе были только Марии, а то как бы мы с Марями склонялись, если бы каждую из них звали Мари?

Ответить на это сообщение
 форумы  |  свернуть  |  начало  |  к началу   назад  |  вперед