Автор: Валерий Имашев
Дата: 16-05-06 14:18
Пре¬ди¬сло¬вие ав¬тора:
Не¬об¬хо¬ди¬мость данного словаря и дополнений обусловлена всеобщим прито-ком в средства массовой информации личностей, скажем, с пониженной гра-мотностью. Существовавшая при Советской власти цензура при всех своих от-рицательных качествах все же не допускала к работе в СМИ людей, не имею-щих достаточного уровня образованности. Сейчас цензуры вроде бы нет, и до-вольно часто мы слышим или читаем такие «перлы», что уши вянут. Я наде-юсь, что данный словарь внесет скромную лепту во внедрение грамотности в ряды журналистов, редакторов и корректоров.
Валерий Имашев
ГРАММАТИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ ДЛЯ РАБОТНИКОВ СМИ
(и не только…)
Употребление отдельных слов и выражений
Правильно Неправильно Примечание
Аналог Аналог Все слова, оканчиваю¬щиеся на лог (кроме слов, обозначающих профессии), имеют уда¬рения на этот слог. См. каталог, диалог и т.д.
Ас (в смысле мастер) Асс Асе – туз (фр.) Ass – задница (англ.)
Взбить яйца, сливки
Сбить яйца, сливки Сбить можно самолет, грушу с дерева, две дос-ки вместе, а сливки и яй-ца взбивают.
Госпитализировать Госпитализировать в больницу Госпитализировать – уже значит положить в больницу. Госпитализо-вать в больницу бук-вально значит положить в больницу в больницу.
Диалог Диалог См. аналог.
Дилер Диллер Дилер (dealer) имеет лишь косвенное отноше-ние к киллеру (killer).
Драма, раса, юный… Драмма, расса, юнный… Многие дикторы и ак-теры удваивают одино-чные согласные между гласными. Им, вероятно, кажется, что это красиво. А это – просто негра-мотно.
Жалюзи Жалюзи Jalousie (фр.) – рев-ность. Во французких словах ударение всегда падает на последний слог.
Ин-ци-дент Ин-цин-дент Incidere (случаться), а не incindere (сжигать дотла - лат.)
Каталог Каталог См. аналог. Еще была такая песенка:
Не говори каталог,
А только каталог,
А творог – можно творог,
А можно и творог!
Кувыркаться, кувырк-
нуться Кувырнуться Буква к является неотъ-емлемой частью корня, и никто никогда не умел кувыраться.
Макбет Макбет MacBeth. Кельтские фа-милии, начинающиеся на приставки Мак (Мс, Мас) и на Фитц (Fitz), никогда не имеют на них уда-рения.
Мастер (просто) Мастер своего дела Никогда не видел масте-ров чужого дела.
Министр внутренних дел, шеф МВД, глава МВД
Министр МВД (МИД и т.д.) Расшифровав МВД, по-лучим министра мини-стерства внутренних дел, т.е. безграмотную тавтологию.
Монолог Монолог См. аналог.
Один мафиозо, много мафиози Один мафиози Mafiosi – мн. число от mafioso (ит.)
Пре-це-дент Пре-цен-дент Precedere (произойти перед тем, случиться раньше, предварять – лат.)
Привидение (о призраке) Приведение Привидение – от слова привидеться, и приве-дение квартиры в поря-док не имеет к этому ни-какого отношения.
Проект (про-й-экт) Проэкт Proiectare (бросать вдаль –лат.), а не proec-tare (такого слова вооб-ще нет).
Происшедшее Произошедшее Мы говорим произойти, потому что происйти мы сказать не можем. Но мы же не говорим произо-шествие.
Ракета-носитель Ракетоноситель Ракета, несущая боего-ловку к цели или груз в космос.
Ракетоноситель То же самое, что и ра-кетоносец: воздушное, надводное или подвод-ное судно, несущее бое-вые ракеты. Ракетоно-сители в космос не ле-тают и ничего туда не доставляют.
Республиканский (в от-личие от монархическо-го в Великобритании или демократического в США, а также, напр., в Дагестане в отличие от федерального) Республиканский бюд-жет, республиканский фонд и т.д. Казахстан уже давно не является союзной рес-публикой, и нет необхо-димости отграничивать республиканское от со-юзного. Бюджет должен быть государственным или местным, а фонд или иная организация – либо государственным, либо всеказахстанским (если он общественный или частный). А от слова республиканский так и веет ностальгией по СССР.
Робо-техника Робо-то-техника Айзек Азимов изобрел изящное слово robotics. На русский язык оно бы-ло переведено таким же изящным словом робо-техника. Однако, тот же кондовый мозг, который выдумал термин инве-ститор, придумал и ро-бототехнику. Инве-ститор благополучно издох, но робототехни-ка еще барахтается на неграмотных языках.
Саммит (просто) Саммит министров вра¬чей, дворников и т.д. Саммит (англ. summit – вершина) – встреча пер-вых (и единственных) лиц государства: прези-дентов президентских республик, монархов аб-солютных монархий, премьер-министров пар-ламентских республик или конституционных монархий и только! Все остальное – не саммиты. Напр., встреча премье-ров Великобритании и Казахстана – уже не саммит, т.к. премьер Ка-захстана – второе лицо государства.
Сполох Всполох Сполохи, т.е. отсветы пламени, не имеют ника¬кого отношения к глаголу всполошить.
Участник (какого-либо события) Участник (какой-либо ор¬ганизации) Страны-участницы Евр-АзЭС или Шанхайской группы так же нелепы, как участник партии или член драки.
Учреждение Учереждение Тот, кто произносит уче-реждение, вероятно, страдает дислексией, т.е. патологической не-способностью к грамот-ному чтению.
Член (какого-либо сооб¬щества) Во многих случаях, когда стыд¬ливые журналисты вме¬сто член употребля-ют участник, должен быть именно член. Мо-жет быть участник со-ревнования, но команда (имеется в виду любое сообщество, коллектив) состоит из членов, даже если это женская коман-да или слово член кому-то не нравится.
Чрезвычайный Черезвычайный См. примечание к учре-ждение
Шпиг Шпик Польск. szpig. Мы мясо шпигуем, а не шпикуем. А шпиком при царе ре-волюционеры называли филеров охранки.
Правило употребления деепричастного оборота
Правильно Неправильно Примечание
Позвонив по этому те¬лефону, мы не получили ответа. Импортировав эти автомобили из Аме¬рики, мы убедились, что многие из них оказались неисправными. Позвонив по этому те¬лефону, нам никто не ответил. Импортировав эти автомобили из Аме¬рики, многие из них ока¬зались неисправными. (Оба примера подлин¬ные и взяты из телепе¬редач). Деепричастный оборот употребляется только по отношению к действую¬щему лицу. Иначе полу¬чается, что никто по¬звонил по телефону только, чтобы не отве¬тить, а многие из импор¬теров оказались неис-правны.
Правила написания и произношения японских названий на русском языке
Правильно Английское и непра¬вильное русское (анг-лизиро¬ванное) написа-ние и произношение Пример
Дз (Z) з Дзэн, якудза, камикадзе (Zen, yakuza, kamikaze)
Дзь (J) дж Фудзи, Фудзияма (Fuji)
Сь (Sh) ш Хиросима, Мицубиси, кёкусинкай, сёгун, суси, То¬сиба (а не Тошиба) (Hi¬roshima, Mitsubishi, kyo¬kushinkai, shogun, sushi, To¬shiba)
Ть (Ch) ч Тёри (Chori)
Ошибка Валдиса Пельша
Сравните две пары предложений:
1. Попросить хозяев привязать собак.
Предлагаю вам сыграть на пианино.
2. Попросить привязать хозяев собак.
Предлагаю сыграть вам на пианино.
В первом случае вы хотите сыграть кому-то на пианино, и чтобы хозяева привя-зали собак. Во втором – чтобы ваш собеседник сыграл на пианино, а хозяева собак были привязаны. Валдис Пельш каждый раз говорил: Предлагаю сыг-рать вам в русскую рулетку. По сути дела он выражал желание самому сыг-рать в рулетку для игрока, а не чтобы сыграл игрок. Логичными ответами были бы: Сыграйте мне в русскую рулетку или Не играйте мне в русскую рулетку.
Правильный порядок слов (единственный):
1 2 3 4
Приказать
Предложить
Сказать
и т.д.
кому-то
сделать
что-то
Попросить
Умолять
Подговорить
и т.д.
кого-то
Казус с причастным оборотом
В какой-то телепрограмме, связанной с криминальными событиями, зри-телей просят помочь в поисках пропавшей девочки. Все это, конечно, очень грустно, однако, и тут не обошлось без казуса. Говорится буквально так: «в по-следний раз ее видели на улице Луганского, которая шла с незнакомой женщи-ной». Вчитайтесь внимательно! Получается, что это улица Луганского шла с незнакомой женщиной, а не девочка. Надо же думать, что говорите!
Валерий Имашев
|
|