Грамота.Ру
ГРАМОТА СЛОВАРИ СПРАВКА НАВИГАТОР КЛАСС ИГРА Версия для мобильных устройств
Конференции Новости Журнал Конкурсы Олимпиады Форум Поиск О портале


Вече
 форумы  |  новая тема  |  начало  |  к началу  |  поиск  |  войти   назад  |  вперед 
 Причастие или прилагательное?
Автор: GraveD 
Дата:   28-04-06 16:21

Вчера на местном Ч?Г?К? прозвучал вопрос вроде:

Книжка называлась «[пропуск] Иван Петров». Пропущено причастие. Назовите последнее, если оно уже не соответствует действительности.

Ответ был «неизданный». Некоторые сомнения возникли по поводу грамматической категории этого слова в такой конструкции. Не прилагательное ли? «Грамотная» «справка» считает, что всё-таки причастие. Но без аргументов. А как считаете вы (желательно, с тем, чего не достаёт Справочному бюро)?

http://spravka.gramota.ru/buro.html?gotoq=195610

Ответить на это сообщение
 
 Re: Причастие или прилагательное?
Автор: Nata Lee* 
Дата:   28-04-06 16:57

в суффиксах прилагательных -ан- (-ян-) пишется одно Н, исключения: стеклянный, оловянный, деревянный. Изданный однозначно с двумя
+
изданный - страд. прич. прош. времени, образовано от основы инфинитива изда- при помощи суффикса НН.
родственники: издаваемый, издающий, издавший, издававший...

Ответить на это сообщение
 
 Re: Причастие или прилагательное?
Автор: GraveD 
Дата:   28-04-06 17:03

Странно, но в словарях по-другому.


http://www.gramota.ru/dic/search.php?word=%ED%E5%E8%E7%E4%E0%ED%ED%FB%E9&lop=x&efr=x
http://www.gramota.ru/dic/search.php?word=%F1*%E0%ED%ED%FB%E9&efr=x

Ответить на это сообщение
 
 Re: Причастие или прилагательное?
Автор: Nata Lee* 
Дата:   28-04-06 17:17

осталось предположить, что слово может быть и причастием, и прилагательным в зависимости от контекста. в общем, стандартная ситуация. звездочка в орф. словаре говорит о том же.

Неизданный Иван Петров вполне может быть прилагательным, обозначая постоянный признак - неизданные труды. Отсюда парадокс: как изданная книжка (которую держишь в руках) может быть неизданной? Неизданный при жизни?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Причастие или прилагательное?
Автор: GraveD 
Дата:   28-04-06 17:31

Именно это (первый абзац) я и имел в виду.

В контексте вопроса мне кажется более правильной версия с прилагательным. Но хочется услышать аргументированное мнение.

Издатели книги, наверное, имели в виду «не издававшееся ранее». Но как постоянный признак (который после выпуска издания перестал соответствовать действительному положению вещей) литературных трудов, которые не издали, вполне можно, на мой взгляд, использовать «неизданные», причём именно в качестве прилагательного.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Причастие или прилагательное?
Автор: Фёкла. Просто Фёкла. 
Дата:   30-04-06 12:44

Спор неразрешим. Очередная тупиковая ситуация связанная с казусом существующего описания русской грамматики, которое предписывает различать прилагательные и причастия в подобных конструкциях, но не даёт инструмента это сделать. Не хочу повторяться, приходилось писать об этом уже не один раз.

Правильнее всего, думаю, признать вопрос корректным поскольку трактовка этогой формы как причастия не противоречит ни грамматике, ни контексту. По презумпции невиносвности, так сказать. В другой ситуации не особо задумываясь сказала бы, что это прилагательное. Причастие было бы "неиздававшийся", что и сняло бы заодно и проблему с непостоянством признака.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Причастие или прилагательное?
Автор: Реч-ка 
Дата:   03-05-06 00:03

>>>Спор неразрешим. Очередная тупиковая ситуация связанная с казусом существующего описания русской грамматики, которое предписывает различать прилагательные и причастия в подобных конструкциях, но не даёт инструмента это сделать. Не хочу повторяться, приходилось писать об этом уже не один раз.

> не дает инструмента это сделать -- а внутренняя форма слова? Это не инструмент, который позволяет отличить прилагательное от причастия?
А одно или два "Н" -- это уже дело "техники".

Ответить на это сообщение
 
 Re: Причастие или прилагательное?
Автор: Фёкла. Просто Фёкла. 
Дата:   04-05-06 21:29

> не дает инструмента это сделать -- а внутренняя форма слова? Это не инструмент, который позволяет отличить прилагательное от причастия?
А одно или два "Н" -- это уже дело "техники".<
И вы туда же, за собственным хвостом? Ну неужели не видна очевидненишая логическая тавтология?
Внутренняя форму вы устанавливаете на основании того, какая это часть речи. И наоборот. О том и речь.
Или объясняйте, что это за внуитренняя форма такая, которая видна до того, как вы слово расклассифицировали.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Причастие или прилагательное?
Автор: Реч-ка 
Дата:   05-05-06 19:15

Лексика хранится в памяти в виде системы морфем (Н.И.Жинкин).
Воспроизводится в речи -- как бы заново образуется в высказывании:
единица расчлененного высказывания (слово) соотносится с единицией расчлененной осмысленой ситуации (смыслом).
Именно смысловая расчлененность ситуации (кто действует, как и т.д.) позволяет ей выступать в качестве референта высказывания.
Таким образом, воспроизведение (как, впрочем, и усвоение) лексики происходит за счет соотнесения вербальной и невербальной деятельности.
Данное соотношение и определяет содержание внутренней формы слова.

А "неразличение" частей речи (прилагательного и причастия, например) во многих случаях происходит вследствие того, что отдельно взятое предложение (высказывание), вырванное из контекста, не позволяет понять, что в нем имеется в виду -- прилагательное или причастие.
Этим грешат многие учебные пособия и тесты по русскому языку.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Причастие или прилагательное?
Автор: minka 
Дата:   06-05-06 09:30

Nata Lee* сказала:
> в суффиксах прилагательных -ан- (-ян-) пишется одно Н, исключения: стеклянный, оловянный, деревянный. Изданный однозначно с двумя
+
изданный - страд. прич. прош. времени, образовано от основы инфинитива изда- при помощи суффикса НН.
родственники: издаваемый, издающий, издавший, издававший... <

1. Нет, имхо, это прилагательное. При отутствии пояснительных спов (напр.: "Неизданный ТИПОГРАФСКИ Иван Петров") слово "неизданный" можно легко морфологически заменить другим, бесспорным, прилагательным, например: "Талантливый Иван Петров".
При этом построение фразы не потеряет осмысленность. Но совершенно непонятна будет фраза "Талантливый типографски Иван Петров" (разве что нарочно составлена "непонятка" для интриги).
Я уже писал об этом "самодеятельном" приёме в http://www.gramota.ru/forum/read.php?f=15&i=3157&t=3157 за 29-04-06 19-09.

2. В прилагательном "неизданный", имхо, нет суффикса -анн-, так же, как его нет в словах
саванный, санный, саманный, сарафанный и т.п.
В них -ан входит в КОРЕНЬ слова (саван, сани, саман, сарафан), а суффикс здесь -н-;
так же, имхо, в слове "неизданный" корень "дан" (от слова "дань").
Минка

Ответить на это сообщение
 
 Re: Причастие или прилагательное?
Автор: Фёкла. Просто Фёкла. 
Дата:   06-05-06 10:58

>А "неразличение" частей речи (прилагательного и причастия, например) во многих случаях происходит вследствие того, что отдельно взятое предложение (высказывание), вырванное из контекста, не позволяет понять, что в нем имеется в виду -- прилагательное или причастие. <

Реч-ка, да помилуйте. Учебники - это отдельная статья. Речь идёт о принципиальной невозможности различения в силу того, что нет грамматического, а не контекстного критерия.

Я (в другой теме, вы её, помнится, читали) приводила примеры из Аванесова, которые никакими контекстами не допускают употребления прилагательного с точки зрения современного построения грамматики. "Повозки, доверху гружёные дровами бригадой бородатых грузчиков под руководством пьяного бригадира...." - да хоть роман напишите. Прилагательное там не может быть по современной грамматике, а причастие "гружённый" словарями как нормативное не фиксируется. А фраза нормальная, ни один ревнитель не придерётся, если не предупредить заранее, что тут грамматика "нарушена".
А в данном случае с "неизданным Автором" ситуация того же порядка, только зеркальная. Название книги, как ни крути, законченная фраза, ни в каких контекстах и интонациях не нуждающаяся. Случай омоними, известный по "Войне и миру", понятно, не в счёт. Получается, что если следовать принципу строго обязательного разделения причастия и прилагательного, то ситуация опять-таки неразрешима.

А если говорящий _сознателено_ посторил такую фразу, которая понимается однозначно, но без знания "внутренней формы" не позволяет истолковать грамматику?

>Лексика хранится в памяти в виде системы морфем (Н.И.Жинкин).<
Тайна сия велика есть. Механизмы памяти абсолютно неизучены и я даже не представляю экперимент, который мог бы подтвердит или опровергнуть подобное утверждение.

>Воспроизводится в речи -- как бы заново образуется в высказывании:
единица расчлененного высказывания (слово) соотносится с единицией расчлененной осмысленой ситуации (смыслом).
Именно смысловая расчлененность ситуации (кто действует, как и т.д.) позволяет ей выступать в качестве референта высказывания.
Таким образом, воспроизведение (как, впрочем, и усвоение) лексики происходит за счет соотнесения вербальной и невербальной деятельности.
Данное соотношение и определяет содержание внутренней формы слова.<
Можно ли это считать определением самого понятия "внутренняя форма"? Если да, то попытка дифференцировать части речи на основании этой "внутренней" формы порочна изначально. "Соотношение вербальной и невербальной деятельности" - это что угодно, только не грамматика. Я уж не говорю о том, что все тонкости с дифференциацией по частям речи связаны даже не с объективно существующей грамматикой языка, а с особенностями нашего субъективного описания этой грамматики.

И вот интересно, как тогда мыслят китайцы, у которых слово лишено формальных грамматических признаков? И как согласуется с этой теорией "внутренней формы" бессмертная "Глокая куздра"? Нет, может, что-то в этой "внутренней форме" и есть полезное, но только не для нашего случая.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Причастие или прилагательное?
Автор: Реч-ка 
Дата:   06-05-06 17:32


>>>Реч-ка, да помилуйте. Учебники - это отдельная статья. Речь идёт о принципиальной невозможности различения в силу того, что нет грамматического, а не контекстного критерия.

Нет, не отдельная статья: учебники отражают ситуацию, которая сложилась в описании языка.

>>>Прилагательное там не может быть по современной грамматике, а причастие "гружённый" словарями как нормативное не фиксируется. А фраза нормальная, ни один ревнитель не придерётся, если не предупредить заранее, что тут грамматика "нарушена".

Позволю себе привести 2 словарные статьи из "Словаря русского языка" С.И Ожегова (1953):

ГРУЖЁНЫЙ, -ая, -ое. С грузом (во 2 знач.). ГружЁные вагоны.

ГРУЗИТЬ, гружу, грузишь; грУженный и гружЁнный (-ён, -ена); несов., что ...

а также:

БАЛОВАНЫЙ, -ая, -ое (разг.). Избалованный, испорченный баловством, потворством. Б.ребенок.

БАЛОВАТЬ, -лую, -луешь; --ованный; несов. ...

Исчезли формы -- возникли трудности.


>>>А если говорящий _сознателено_ посторил такую фразу, которая понимается однозначно, но без знания "внутренней формы" не позволяет истолковать грамматику?

В чем заключается сознательность?

>Лексика хранится в памяти в виде системы морфем (Н.И.Жинкин).<
Тайна сия велика есть. Механизмы памяти абсолютно неизучены и я даже не представляю экперимент, который мог бы подтвердит или опровергнуть подобное утверждение

Н.И.Жинкин."Механизмы речи" -- полностью выходные данные привести не могу: нет книги под рукой.

Пример из детской речи: двухлетняя дочь попросила завязать "развязушки". Ребенок образовал это слово из "хранящихся" в ее памяти морфем. Я, вероятно, никогда не употребляла слово "завязки", а говорила всегда: "Дай завяжу шапочку".

>>> "Соотношение вербальной и невербальной деятельности" - это что угодно, только не грамматика.

Нет, это не грамматика, это -- внутренняя форма слова, которая способна указать на характер ситуации-высказывания, в котором слово образовалось в своем прямом значении. Сочетание словобразующих морфем содержит в себе всю необходимую грамматику.

>>>И вот интересно, как тогда мыслят китайцы, у которых слово лишено формальных грамматических признаков?

Китайского не знаю. Думаю, что "предметные" и "деятельностные" смыслы соотносятся с ...

>>>И как согласуется с этой теорией "внутренней формы" бессмертная "Глокая куздра"?

Ни "глокая", ни "куздра" не обладают внутренней формой слова -- потому-то и не являются "реальными" словами.

>>>Нет, может, что-то в этой "внутренней форме" и есть полезное, но только не для нашего случая.

>>>Спор неразрешим. Очередная тупиковая ситуация связанная с казусом существующего описания русской грамматики, которое предписывает различать прилагательные и причастия в подобных конструкциях, но не даёт инструмента это сделать.

"Неизданный ..." --- тупиковая ситуация связана с "внутренней формой" слова.
Следовало бы написать "Из рукописного наследия...".

Ответить на это сообщение
 
 Re: Причастие или прилагательное?
Автор: Фёкла. Просто Фёкла. 
Дата:   06-05-06 20:38

Реч-ка,
Я пытаюсь объяснить, что разделение причастий и отглагольных прилагательных во многих случаях просто надумано. А вы о чем?
Если вы возражаете, то нельзя ли попоняьней, не потрясая Жинкиным и Ожеговым, которые эту тему вниманием, судя по всему, обошли, сколь вы от них не добиваетесь обратного.

>Н.И.Жинкин."Механизмы речи" -- полностью выходные данные привести не могу: нет книги под рукой.

Пример из детской речи: двухлетняя дочь попросила завязать "развязушки". Ребенок образовал это слово из "хранящихся" в ее памяти морфем. Я, вероятно, никогда не употребляла слово "завязки", а говорила всегда: "Дай завяжу шапочку<
Простите, это доказывает лишь то, что ребёнок обладает знаниями и памятью. А вот то что память организована в виде системы(!) морфем, как утвеждалось в исходной вашей посылке - это тут и рядом не лежало. С гораздо большим основанием можно говорить, что ребенка отложились в памяти грамматика и способы словообразования, коль скоро из случайно схваченного морфа он сознательно образовал слово по вполне продуктивной модели и ввел его в грамматичски правильную конструкцию.

>В чем заключается сознательность?<
В том, что он не хотел давать вам возможность разделить прилагательное и причастие. Вы же настаиваете на том, что формы эти всегда можно разделить, был бы контектс побольше, да и ситуация попонятней. А автор не хочет вам всего этого давать. Вредный он такой попался.

>Исчезли формы --
Ничего не исчезало. Формы гружённые - просто неупотребительная, словарь Ожегова не орфоэпический, а толковый. Такие искуственные формы можно образовать для практически любого глагола, вот только кто будет их пользовать?

Возьмите ещё печёный. Тоже буднте искать парное *печённый? Не стоит. Бесприставочных глаголов настоящего времени с отсутсвующими или малоупотребительными страдательными причастиями заведомо больше, чем тех, которые имеют регулярные формы и причастий и прилагательных.

А потом, что бы это поменяло? "Груженый" у Ожегова прилагательное. Не возражаете? Парное ему причастие не существует (путь только сейчас - как вы считаете). Я вам привела пример корректной с точки зрения языка фразы в которой по грамматике положено стоять причастию. А там стоит прилагательное. Вот и всё. Это и есть доказательство отсутствия строгости при попытке грамматически разделить эти две части речи. Чем бы возсожность такой замкны не объяснялось - утерей слова или его изначальным несуществованием.

>-возникли трудности<
Язык проявил гибкость, а трудности возникли только у тех, кто пытается уложить его на прокрустово ложе недостаточно разработанного орисания грамматики.

>Ни "глокая", ни "куздра" не обладают внутренней формой слова -- потому-то и не являются "реальными" словами.<
То-то и оно. Зато являются грамматически классифицируемыми словами. Что и доказывает, что "внутренняя форма", чем бы она не была, никаким образом не с "распоознаванием" частей речи.

>Китайского не знаю. Думаю, что "предметные" и "деятельностные" смыслы соотносятся с ...<
C..., говорите? А как же исходная посылка: "морфы" хранятся в памяти? Не слова ведь, не грамматические связи, а именно морфы. И только они, якобы, существенны для различения частей речи.

Вы просто отказали китайскому языку в праве на грамматику.

>Следовало бы написать "Из рукописного наследия...".<
Ну да. Ради того, чтобы дать вам возможность обосновать существование "внутренней формы". Да вот не знал автор-то, что вы от него хотите. Написал как его внутренний слух подсказывал - и никому, кроме "внутренних формалистов" в голову не пришло, что он неправ. Неточен, неоднозначен - это обсуждаемо. Но грамматику-то он соблюл. А было бы нарушение грамматики - и вопроса бы не возникло. Ибо вне осмысленной грамматики, в несвязаенном наборе слов разделение по частям речи просто теряет смысл.

===
И все-таки, какое отношение вся эта говорильня имеет к моим словам, которые вам так не понравились? Я сказала, что "причастие и отглагольное прилагательное зачастую невозможно отличить не по недостатку информации а в силу нехватки интсрумента в современной грамматике". Из всех ваших слов не ясно, что . Неужели ментальность сознания может рассматриваться как часть грамматики?

Вопрос ребром. К моей (точнее - Аванесова) фразе - "(во дворе стояли) повозки, груженые дровами..." претензии есть? Если нет, то чего стоят все разговоры о разграничении причастия и прилагательного, если не работает единственный грамматический инструмент для разделения этих частей речи ("причастия могут присоединять подобные обороты, прилагательные - нет)???
Никакие "внутренние формы" тут не помогут.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Причастие или прилагательное?
Автор: Реч-ка 
Дата:   07-05-06 23:57

>>>Реч-ка, да помилуйте. Учебники - это отдельная статья. Речь идёт о принципиальной невозможности различения в силу того, что нет грамматического, а не контекстного критерия.

Нет, не отдельная статья: учебники отражают ситуацию, которая сложилась в описании языка.

>>>Прилагательное там не может быть по современной грамматике, а причастие "гружённый" словарями как нормативное не фиксируется. А фраза нормальная, ни один ревнитель не придерётся, если не предупредить заранее, что тут грамматика "нарушена".

Позволю себе привести 2 словарные статьи из "Словаря русского языка" С.И Ожегова (1953):

ГРУЖЁНЫЙ, -ая, -ое. С грузом (во 2 знач.). ГружЁные вагоны.

ГРУЗИТЬ, гружу, грузишь; грУженный и гружЁнный (-ён, -ена); несов., что ...

а также:

БАЛОВАНЫЙ, -ая, -ое (разг.). Избалованный, испорченный баловством, потворством. Б.ребенок.

БАЛОВАТЬ, -лую, -луешь; --ованный; несов. ...

Исчезли формы -- возникли трудности.


>>>А если говорящий _сознателено_ посторил такую фразу, которая понимается однозначно, но без знания "внутренней формы" не позволяет истолковать грамматику?

В чем заключается сознательность?

>Лексика хранится в памяти в виде системы морфем (Н.И.Жинкин).<
Тайна сия велика есть. Механизмы памяти абсолютно неизучены и я даже не представляю экперимент, который мог бы подтвердит или опровергнуть подобное утверждение

Н.И.Жинкин."Механизмы речи" -- полностью выходные данные привести не могу: нет книги под рукой.

Пример из детской речи: двухлетняя дочь попросила завязать "развязушки". Ребенок образовал это слово из "хранящихся" в ее памяти морфем. Я, вероятно, никогда не употребляла слово "завязки", а говорила всегда: "Дай завяжу шапочку".

>>> "Соотношение вербальной и невербальной деятельности" - это что угодно, только не грамматика.

Нет, это не грамматика, это -- внутренняя форма слова, которая способна указать на характер ситуации-высказывания, в котором слово образовалось в своем прямом значении. Сочетание словобразующих морфем содержит в себе всю необходимую грамматику.

>>>И вот интересно, как тогда мыслят китайцы, у которых слово лишено формальных грамматических признаков?

Китайского не знаю. Думаю, что "предметные" и "деятельностные" смыслы соотносятся с ...

>>>И как согласуется с этой теорией "внутренней формы" бессмертная "Глокая куздра"?

Ни "глокая", ни "куздра" не обладают внутренней формой слова -- потому-то и не являются "реальными" словами.

>>>Нет, может, что-то в этой "внутренней форме" и есть полезное, но только не для нашего случая.

>>>Спор неразрешим. Очередная тупиковая ситуация связанная с казусом существующего описания русской грамматики, которое предписывает различать прилагательные и причастия в подобных конструкциях, но не даёт инструмента это сделать.

"Неизданный ..." --- тупиковая ситуация связана с "внутренней формой" слова.
Следовало бы написать "Из рукописного наследия...".




>>>из случайно схваченного морфа он сознательно образовал слово по вполне продуктивной модели и ввел его в грамматичски правильную конструкцию.

"случайно схваченный морф" -- означает, что в речевой практике ребенка был случай -- ситуация, которая стала исходной для усвоения значения данного морфа. И отрицать, что значение этого морфа хранилось в памяти, -- как-то странно: не я же ей на ухо шептала, как образовать данное слово.

Ну, а потрясать Вас Ожеговым ли, Жинкиным не вижу больше смысла.

>>>В том, что он не хотел давать вам возможность разделить прилагательное и причастие.

Это значит, что сам не понимал, о чем пишет.

>>>Неужели ментальность сознания может рассматриваться как часть грамматики?

Языковое сознание носителей языка и создает грамматику.


>>>Вопрос ребром. К моей (точнее - Аванесова) фразе - "(во дворе стояли) повозки, груженые дровами..." претензии есть?

Поразмышляйте над словарными статьями из "Словаря..." Ожегова.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Причастие или прилагательное?
Автор: Реч-ка 
Дата:   08-05-06 01:07

Извиняюь, случайно отправила "повтор", а конец куда-то исчез. Допишу позже.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Причастие или прилагательное?
Автор: Реч-ка 
Дата:   08-05-06 01:16


>>>>Ни "глокая", ни "куздра" не обладают внутренней формой слова -- потому-то и не являются "реальными" словами.<
>>То-то и оно. Зато являются грамматически классифицируемыми словами. >Что и доказывает, что "внутренняя форма", чем бы она не была, никаким >образом не с "распоознаванием" частей речи.

В данных словах не представлена грамматика в необходимом виде -- нет словообразующих аффиксов. Опираясь только на формообразующие, нельзя определить, к какой части речи относится слово "глокая".
При создании "живого" слова именно "внутренняя форма" диктует выбор словобразующих показателей.

>>>Неужели ментальность сознания может рассматриваться как часть >грамматики?

Языковое сознание носителей русского языка имело и имеет возможность выбора между двумя альтернативными вариантами -- словами "выключатель" и "включатель". Выбор был продиктован именно "внутренней формой" слова.


>>>Написал как его внутренний слух подсказывал

Возможно, это словосочетание надо рассматривать как метафорическое употребление. В этом случае препарировать его грамматическими инструментами не имеет смысла.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Причастие или прилагательное?
Автор: Реч-ка 
Дата:   09-05-06 21:52

>>>И вот интересно, как тогда мыслят китайцы, у которых слово лишено формальных грамматических признаков?

"Китайская письменность непосредственно обозначает понятия. Она более прямо отражает течение мысли. Писать или читать по-китайски -- значит думать. Китайские иероглифы более точно, чем наши орфографические знаки, воспроизводят мыслительный процесс. Так, не найдя знака для обозначения печали, китаец соединил две идеограммы, одна из которых обозначала "осень", а другая -- "сердце". Печаль была зафиксирована как "осень сердца". Не так уж много лет назад китайцы оказались перед необходимостью как-то обозначить новое для них понятие республики. В продолжение пятидесяти веков в Китае царила патриархальная монархия. Незнакомое там понятие республики пришлось обозначить комбинацией разных иероглифов: так возникло сочетание иероглифов, означающих
"общее- согласие-государство". Понятие республики было осмыслено китайцами как нежестокое правление, опирающееся на всеобщее согласие".

Ответить на это сообщение
 
 Re: Причастие или прилагательное?
Автор: Фёкла. Просто Фёкла. 
Дата:   15-05-06 12:52

2Реч-ка
Попробую ответить вам, хотя откровенно говоря, становится скучно беседовать с человеком, который тебя не слышит.

Понимаете, можно сколько угодно кричать "Нет Бога кроме внутренней формы и Жинкин пророк её", но вы даже не делаете попытки содержательно ответить на конкретный вопрос. Как в грамматике (точнее - в существующем её описании, куда "внутреннюю форму" ни с каким вазелином не засунешь", что вы косвенно и признаёте) разрешить возникшую проблему.

>Нет, не отдельная статья: учебники отражают ситуацию, которая сложилась в описании языка. <
Не вижу связи вашего ответа с моим замечанием. "Речь идёт о принципиальной невозможности различения в силу того, что нет грамматического, а не контекстного критерия."

>Исчезли формы -- возникли трудности<
А кто вам сказал, что они исчезли? Они и раньше были неупотребительны.
Да и вообще логика у вас своеобразная. Придумали "трудности" на голом месте (говорящий-то не задумывается, причастие там или прилагателное) и ради придания им значимости придумали еще и "обоснование" в виде несуществующего исчезновения форм.
"Балованный" даже не комментирую, не вижу связи, а "гружённый" как была так и осталась неупотребительной формой, у Ожегова вообще нет помет о малоупотребителности. Ожегова, смотреть, конечно, полезно, но надо ж всё-таки различать толковые словари и орфоэпические.

>В чем заключается сознательность?<
В умысле. Вы в принципе не допускаете авторскую двусмысленность как литературный приём?

>Нет, это не грамматика, это -- внутренняя форма слова, которая способна указать на характер ситуации-высказывания, в котором слово образовалось в своем прямом значении. Сочетание словобразующих морфем содержит в себе всю необходимую грамматику. <

А можно, наконец, не столь образованным поинтересоваться, что это такое ваша "внутренняя форма слова"? Если вы собрались подменить эти страшным зверем грамматику, то я против. А если не собрались, то нельзя ли спуститься с небес на землю и вернуться к проблемам описания грамматики?
Надеюсь, вы не будете спорить, что "часть речи" - относится к грамматическим категориям?

Проблема зачинателем темы была поставлена вполне определённо. Я лишь указала на то, что рассматриваемый случай не единственный и сказала слово "грамматика", которое у автора подразумевалось.

Существующая грамматика, имхо, не допускает использования прилагателного там, где по законам должно стоять причастие. Надо найти конкретное решение этой ситуации. Либо показать, что моя имха не верна, либо признать несовершенность грамматики.

>"случайно схваченный морф" -- означает, что в речевой практике ребенка был случай -- ситуация, которая стала исходной для усвоения значения данного морфа. И отрицать, что значение этого морфа хранилось в памяти, -- как-то странно: не я же ей на ухо шептала, как образовать данное слово.<

Можно я в вашем тоне отвечу?

И отрицать, что грамматика хранилась в памяти, -- как-то странно: не вы же ей на ухо шептали, как образовать данное слово.

Не кажется, что моя фраза как минимум не менее логична, чем ваша?
Вы, надеюсь, не сознательно, просто подменили смысл своего высказавания, что "память организована в виде морфов" на то, что "морфы хранятся в памяти". С первым я категорически не согласна, второе - банальность, которой вы ничего не докажете. Я ж не возражаю, что ребёнок обладает памятью, поэтому пример ваш абсолютно бессодержателен.

>Ну, а потрясать Вас Ожеговым ли, Жинкиным не вижу больше смысла.<
Правильно. Не надо трясти уважаемыми людьми. Бессодержательная отсылка к авторитетам вескости вашим словам не добавляет.
Жинкина я не читала, вашей передаче его не верю, поскольку вы путаетесь в трёх соснах, ну а Ожегов, насколько мне известно, никогда не позиционировал себя как грамматист. А вот вы с самого начала избрали слишком менторский тон.

>Поразмышляйте над словарными статьями из "Словаря..." Ожегова.<
Вообще-то у Ожегова смотрят прежде всего значение слова, а для грамматики есть более подходящие источники.
Кстати, когда нечего сказать, лучше всего посылать собеседника размышлять над телефонной книгой.

>В данных словах не представлена грамматика в необходимом виде -- нет словообразующих аффиксов. Опираясь только на формообразующие, нельзя определить, к какой части речи относится слово "глокая". <
Зато прекрасно можно отнести слово к определённой части речи. Это блестяще доказывает, что "внутренняя форма" - категория для грамматики совершенно надуманная. Хотя, подозреваю, что и не только для грамматики.

>При создании "живого" слова именно "внутренняя форма" диктует выбор словобразующих показателей.<
Ну про всепригодность этого инструмента я уже наслышана. Но еще раз хочется задать вопрос: а что онj всё-таки такое? На уровне примитивного определения без дифирамбов?

>Возможно, это словосочетание надо рассматривать как метафорическое употребление. В этом случае препарировать его грамматическими инструментами не имеет смысла<
Вот и признаем несовершенство описания грамматики, не дающего требуемого инструмента. Более ничего от вас и не добиваюсь.
Вот только не понимаю, как тут могла бы помочь "внутренняя форма" или еще какие еще потусторонние силы?

>Китайская письменность ...<
Правильно ли я понимаю, что понятие "внутренняя форма слова" для китайского неактуально?
Реч-ка, мой вопрос был задан после того как вы косвенно, но недвусмысленно дали определение "внутренней формы" как инструмента для построения грамматики на основе словоизменения. Китайский язык с практически неизменяемыми словами-морфами был контрпримером. Если хотите хоть какого-то конструктива с моей стороны, дайте осмысленное определение вашему термину "внутренняя форма слова", я более не в состоянии делать предположений, у вас слишком много взаимоисключающих положений.

Ответить на это сообщение
 форумы  |  свернуть  |  начало  |  к началу   назад  |  вперед