Грамота.Ру
ГРАМОТА СЛОВАРИ СПРАВКА НАВИГАТОР КЛАСС ИГРА Версия для мобильных устройств
Конференции Новости Журнал Конкурсы Олимпиады Форум Поиск О портале


Вече
 форумы  |  новая тема  |  начало  |  к началу  |  поиск  |  войти   назад  |  вперед 
 И Сидорову козу тоже...
Автор: adada 
Дата:   10-02-06 17:47

Сидор от Исидор < дар Исиды (Изиды).
Т.о. выражение "драть, как Сидорову козу" это, предположительно, искаженное "драть, как Изидову козу".

Коза (золоторогая) -- стабильный символ изобилия и достатка, типичный предмет контрибуций с побежденных.

Изида, она же Ишт, она же Ио и т.д. вплоть до христианских святынь -- весьма видная богиня в пантеоне древних, ей полагалось приносить веские жертвы, очевидно и козами тоже.

Хотелось бы связать с процессом жертвования козы также и слово "драть", но оно скорее всего закрепилось в пословице в силу своей звучности и экспрессивности.

______________________
adada-inn & адада-съют

Ответить на это сообщение
 
 Re: И Сидорову козу тоже...
Автор: konkop 
Дата:   10-02-06 18:49

Только сейчас сообразил. Я эту фразу "слышу" в голове (и, видимо, употреблял бы, если бы употреблял...) со сдвинутым ударением в козе. Значит, так я ее слышал в детстве из первоисточников (от бабушки, дедушки и т. п.). "Драть, как Сидорову кОзу". Может тут какая кОза порылась? Может у Изиды окладистая коса была? :)

Ответить на это сообщение
 
 Re: И Сидорову козу тоже...
Автор: Тигра 
Дата:   10-02-06 22:02

Надо ещё покопать, не является ли "драть" формой древнего глагола "дороть". А этот древний глагол - как он связан с популярным именем Дороти? Не та ли это Дороти, которую унёс ураган вместе с её домиком и собачкой? И почему этот факт пытались скрыть в советское время, назвав эту девочку в переводе другим именем - Элли?

Ответить на это сообщение
 
 Исидорову козу тоже...
Автор: adada 
Дата:   11-02-06 11:15

Тигра! Сидора с Изидой связывает любой авторитетный справочник личных имен, глубже можно и не рыть. Об Изиде, как прообразе христианской богоматери, весьма авторитетно пишет О. Сулейменов. Так что машинально ткни пальцем в русского Сидора (или его козу) -- концептуально попадешь в египетскую Изиду.

Насчет фундаментального символизма козы есть и у Афанасьева, да и про химер с козлиными туловами забывать не следовало бы. Раскованно говоря, козу -- ее и в Африке драли, и в Греции.

А все эти галатеи-доротеи ни с Изидой, ни с ее козами ни в какое сравнение, даже контрастно-забавно, не-и-дут!
Поэтому адада не настаивает ни на "косе", ни на "дратии"...

Другое дело, если Вы предложите связать слово "драть" с тем, что Изида канонически изображалась в покрывале, убрусе. Который по каким-то забытым ныне основаниям полагалось или, напротив, не полагалось сдирать, срывать...
:)

______________________
adada-inn & адада-съют

Ответить на это сообщение
 
 Re: И Сидорову козу тоже...
Автор: konkop 
Дата:   11-02-06 12:06

Некоторые не только коз дерут, но и жаб. http://www.proza.ru/texts/2001/07/05-51.html Наткнулся в поисках козы. Понравилось. :)

Ответить на это сообщение
 
 Re: И Сидорову козу тоже...
Автор: minka 
Дата:   14-02-06 15:59

Недавно я позволил себе "отшлёпать" нахалёнка, бесцеремонно отозвавшегося про наш форум (http://www.gramota.ru/forum/read.php?f=1&i=25500&t=25294).

Но не стоит с водой выплёскивать и ребёнка. Мне показался неубедительным критический разбор версии "садар казы" от Афанасия Никитина.
В основном критика сводилась к тому, что книгу Никитина могло прочесть, и хоть как-то понять, ничтожное количество сограждан.
Читатель писал:
> С какой такой стати путевые заметки какого-то купца, да еще написанные местами на совершенно непонятном языке, вдруг стали настольной книгой почти всего, в основном неграмотного, населения Руси <
Тигра писала:
>Да никто почти и не прочёл. Тем более что он это писал именно для себя, не
для публикации в каком бы то ни было виде. Даже не для сообщения кому-то.
Бред это, бред.<

И я с ними согласен!
Сведения из этой книги не читались, а ПЕРЕСКАЗЫВАЛИСЬ устно! Сначала, смешивая русские и чужеземные слова, рассказ вёл сам Никитин среди своих домочадцев и челяди, за домашними застольями, затем всё пересказывалось соседям, знакомым, просто странникам, прохожим.
При этом, не зная чужеземных слов, часто их перевирали, подбирали созвучные, но понятные аналоги. А "калики перехожие", странствующие былинники (имхо, бомжи того времени) разносили по городам и весям все новости и россказни про земли заморские, про "песиголовцев", и про "Сидорову козу" тоже, вполне вероятно.
Помните детскую игру в "спорченый телефон", когда в ряд садились 8÷10 играющих, первый называл второму на ушко какое-то слово, затем второй повторял его на ушко следующему, но уже так, как ему послышалось и т.д. Естественно, в конце цепочки получалось слово, даже отдалённо не напоминающее исходное.
Так и при передаче непонятного "садар казы" вполне могла получиться "сидорова коза". А сказку о мерзкой и лживой козе некоего Сидора могли придумать и позже.
О том, как придумывают неправдоподобные истории, я как-то рассказывал в посте http://www.gramota.ru/forum/read.php?f=6&i=1404&t=1404 (Ещё раз о названиях).
mlnka

Ответить на это сообщение
 
 Коза в сарафане
Автор: Р. Г. 
Дата:   14-02-06 16:58

>И я с ними согласен!

А зря...

>Сведения из этой книги не читались, а ПЕРЕСКАЗЫВАЛИСЬ устно! Сначала, смешивая русские и чужеземные слова, рассказ вёл сам Никитин среди своих домочадцев и челяди, за домашними застольями,

В принципе, так могло бы и быть - но не случилось. Не доехал Никитин (как и Магеллан) до дому - до хаты, никому ничего за домашним столом рассказать не мог, ибо помер в дороге: уже на Руси, но ещё не дома.
Странно как-то помер, есть даже версия, что "помогли" ему не доехать до родного княжества Тверского спецслужбы княжества Московского... Не берусь оценить достоверность этой версии по факту, но общим тогдашним отношениям Твери и Москвы не противоречит...

Ответить на это сообщение
 
 сидорова коза ностра
Автор: Ната 
Дата:   14-02-06 17:10

Коза (золоторогая), стабильный символ изобилия и достатка (процветания алькапонцев), родная мама нашего Серебряного Копытца. Вот и все корни :)

Ответить на это сообщение
 
 Re: И Сидорову козу тоже...
Автор: Тигра 
Дата:   14-02-06 21:01

Путевые записки Никитина - именно письменное произведение, не устное творчество.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Коза в сарафане
Автор: minka 
Дата:   14-02-06 22:39

Р. Г. сказал:
> В принципе, так могло бы и быть - но не случилось. Не доехал
> Никитин (как и Магеллан) до дому - до хаты, никому ничего за
> домашним столом рассказать не мог, ибо помер в дороге: уже на
> Руси, но ещё не дома.
Спасибо, что-то такое я тоже вроде читал, кажется в рецензиях на фильм "Афанасий Никитин", но совсем забыл.
Однако в принципе, это не важно для моей версии. Были спутники Никитина, были немногие читатели. Они могли дать толчок "спорченому телефону".
minka

Ответить на это сообщение
 
 Не важно - важно... (с) "Алиса"
Автор: Р. Г. 
Дата:   15-02-06 09:44

minka сказал:
>
> Однако в принципе, это не важно для моей версии. Были
> спутники Никитина, были немногие читатели. Они могли дать
> толчок "спорченому телефону".

Не могли. Не те были спутники - не участники экспедиции (как у Магеллана), а достаточно случайные попутчики на последнем этапе. Даже если он им чего и рассказывал (а не факт, миссия, похоже, была изрядно конфиденциальна) - с чего бы это им о нём рассказывать, тем более - копировать его манеру. В любом случае не мог он рассказывать настолько много и подробно, чтобы поразить воображение не домоседов, а коллег-странников всего лишь поездкой в Индию. И чего бы они пересказали с чужих слов? У них своих впечатлений хватало, о чём порассказать. Разве б к слову помянули: "Ну, вот, к слову, ехал с нами один чудак, так тот говорил, что в Бенаресе у самого раджи гостил. Приврал, небось..." Да и навряд перед случайными попутчиками - такими же тёртыми путешественниками - он мог бы так же свободно распинаться, путая языки, как перед слугами и домочадцами.
Совершенно другой уровень языкового влияния...
===================
"Я Индию видел, Иран и Ирак,
Я - индивидум, не попка-дурак!"
(с)ВСВ

Ответить на это сообщение
 
 Нежная кожа Изиды
Автор: adada 
Дата:   15-02-06 19:46

%%... Изида канонически изображалась в покрывале, убрусе. Который по каким-то забытым ныне основаниям полагалось или, напротив, не полагалось сдирать, срывать...%%

Продолжая это туманное соображение, мы в конце концов выходим на Фасмера, который, ссылаясь на Мейе, Зубатого, Лиден, Уланбека, Бернекера производит славянское "кожа" от "коза", от koziā (шкура).

Но по логичному утверждению О. Сулейменова "кожа фонетически первичней, чем коза. Ротированная форма – кора, скора, шкура в составе речевой билингвы скор+лупа." ("Улыбка Бога").

Т.о. мы приходим к первичному выражению -- "драть, как Исидорову кожу", что еще больше связывает его с каким-то забытым сакральным обрядом совлечения с богини ее покрывала, возможно с инициацией в форме насилия.

Если таковое нам встретится, это можно будет считать неплохим доказательством предлагаемой этимологии.

______________________
adada-inn & адада-съют

Ответить на это сообщение
 форумы  |  свернуть  |  начало  |  к началу   назад  |  вперед