Грамота.Ру
ГРАМОТА СЛОВАРИ СПРАВКА НАВИГАТОР КЛАСС ИГРА Версия для мобильных устройств
Конференции Новости Журнал Конкурсы Олимпиады Форум Поиск О портале


Вече
 форумы  |  новая тема  |  начало  |  к началу  |  поиск  |  войти   назад  |  вперед 
 сквозь игольное ушко
Автор: Ната 
Дата:   01-02-06 15:41

Всю жизнь была свято уверена, что верблюд - ошибка перевода, на самом деле - канат, пока не наткнулась на это:
==============
Итак, версия первая: "игольное ушко" в изречении означает не отверстие в игле, а узкие ворота одной из застав древнего Иерусалима, в которые верблюду с поклажей пройти было невозможно.

Версия вторая, совпадающая с уже опубликованной нами: в изречении имеется в виду не верблюд, а толстый якорный канат, ибо в старых греческих рукописях Нового завета вместо kamelos - "верблюд" было иное слово - его омоним kamilos - "канат", что и привело к искажению исконного смысла.

Версия третья: выражение надо понимать дословно. Метафорически осмысленное, оно означало и означает невозможность протащить нечто большое сквозь малое отверстие, затем - вообще невозможность сделать что-либо. В арабском языке это выражение известно и в другом варианте - "он гонит через игольное ушко слона". Фразеологизм характеризует человека, который желает совершить нечто заведомо невозможное. Поскольку верблюд и слон были у восточных народов самыми крупными животными, они и стали мерилом большой величины в этом древнем народном изречении. Попав в греческий язык, арабское слово kamelos - "верблюд" сблизилось по написанию с греческим kamilos - "якорный канат", и выражение в некоторых редакциях Нового завета стало восприниматься более прозаически, то есть лишилось своего поэтического ореола.

http://www.gramma.ru/RUS/?id=14.4&PHPSESSID=8c55a1491b47afd2ef5fc5e167929022
=================
Вот и подумала, что может у уважаемых форумчан есть иные версии... факты... комментарии... Выкладывайте, не стесняйтесь :)

Ответить на это сообщение
 
 Re: сквозь игольное ушко
Автор: )_( 
Дата:   01-02-06 19:52

канат каэшна че тут спорить

Ответить на это сообщение
 
 Re: сквозь игольное ушко
Автор: adada 
Дата:   01-02-06 21:55

Судя по тому, что иглой человек начал пользоваться очень давно, десятки тысяч лет назад, проблемы с вдеванием в эту иглу нитей тоже довольно древни, даже если учесть, что вначале игла могла и не иметь ушка.

И в течение этих долгих лет поколениям женщин приходилось вдевать и разнообразно выражаться по этому поводу. И мамонта через пресловутое ушко поминать, и саблезубого тигра... Но почти со 100%-й уверенностью можно сказать, что объекты сравнения ими выбирались исключительно мужского рода, т.е. в местах сосредоточения, к примеру, верблюдов ими были именно верблюды, а не верблюдицы.

А этих женщин, бывало, перетягивали из одного племени в другое и чем они искуснее вдевали и выражались, тем чаще случалась депортация таких искусниц и так далее, согласно теории этногенеза. В результате в Кумранской области к известному моменту времени лексика круто перемешалась, что и отразилось в созревших к этому времени мифах, ставших затем пищей для будущих евангелистов.

Так Вы, Ната, всерьез предлагаете вычислить эту историю на кончике современной иглы?! Знаете, легче верблюдицу... :)

______________________
adada-inn & адада-съют

Ответить на это сообщение
 
 Re: сквозь игольное ушко
Автор: дуб 
Дата:   08-02-06 00:32

Уважаемая Ната! Привожу Вам цитату из книги Вашкевича "Абракадабры": Библейское выражение, широко используемое в русском, тоже было высказано Христом. “Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому в Царство Божие”. Верблюду и в самом деле невозможно это сделать. Только вот вопрос: зачем ему надо пролезать сквозь игольное ушко? Даже глупый осел, хоть размером и поменьше, не станет этого делать ни за какую охапку сена. Скорее всего, кто-то просто прочитал арабскую гортанную Х как русскую И (еще один след русского!), которая отличается от арабской, как было сказано, только углом поворота От этого ХБЛ “веревка” превратилась в ИБЛ “верблюды”. Обратите внимание, что в арабском слове, обозначающем веревку, после артикля следует Ха, которая ничем не отличается от нашей И, если смотреть на нее сбоку. Мне приходилось слышать и другое объяснение. Мол, в Иерусалиме входные ворота были настолько малы, что верблюду через них протиснуться было невозможно. Не знаю, как в Иерусалиме обстояло дело с воротами, объяснили бы хоть, почему ворота священного города называли игольными ушками Во всяком случае остроумным такой ход мысли не назовешь, не говоря уже о его логичности.
Так,что получется не канат каешна, а простая веревка. Всё очень просто и не надо ничего усложнять, как это любят делать специалисты.

Ответить на это сообщение
 форумы  |  свернуть  |  начало  |  к началу   назад  |  вперед