Автор: stek
Дата: 17-01-06 17:49
Голосую за analyst'a. Впрочем, imho, слово что в русском, что в английском не раскрывает суть должности, требуются допольнительные пояснения. Так что я бы переживал не столько за перевод "аналитика", сколько за "менеджера", ведь manager в английском - совсем не то же, что менеджер по-русски, тут надо быть аккуратным.
А вообще, Вы бы лучше на какой-нибудь переводческий форум ткнулись, например http://forum.lingvo.ru/ или http://multitran.ru/c/m.exe?a=DisplayForum&HL=2&L1=1&L2=2, там скорее помогут.
|
|