Автор: IF
Дата: 03-01-06 22:17
Уважаемая Фёкла, игра, похоже, подходит к завершению.
Джанги джыл огъур болсун! - стыдно признаться, но не помню, то ли кабардинский, то ли балкарский
Те авéл о невó бэрш бахталó! - цыганский, кэлдэрарский диалект, распространённый в Молдавии. Нахватавшись кое-чего из словаря, решил "выйти в люди". Местные цыгане меня не поняли (я живу в Великом Новгороде)
Selamat tahun baru! - индонезийский
Buicheas an bliain Seo Chuaiguim - ??? ща глупость скажу :).... кельтский??? - Вы близки, как никогда. Это ирландский. Ирландцы со своей орфографией не только других, но и себя путают, имхо. Несколько раз просил носителя языка произнести, что он написал. В итоге: ['bwikъs on bli:n sho 'kwigъm]. В переводе на общеизвестный - Blessings for the year to come. Есть и другой вариант новогоднего поздравления - Tá athas bliana nua ort [ta 'atas bli:na nü ort] - Happy New Year to you.
Munvu uambote - фонетика, похоже, африканская, точнее не скажу - Да, Африка. На языке кимбунду, Ангола (=года хорошего). В одном провинциальном городке (Malange) я увидел щит, на котором были изображены раскрытая книга, автомат Калашникова, початки кукурузы и надпись на кимбунду: "Kisoneka kia dianga kia kifuxi mu ibatu ia kufikisa". Кого из местных жителей ни спрашивал, никто не смог объяснить, что там написано. Так что загадка осталась неразгаданной :( Опортугалились и забыли родной язык, видимо...
[sin nian-yl čhuk ha hang ni da] - корейский.
suba vava vasarak veva - сингальский
Остальное - верно.
PS. Çěнě çул ячěпе! - чувашский. Хотя мой родной язык татарский, но когда мне в руки попала чувашская газета, я ровным счётом ничего в ней понять не смог. Для меня понятнее все другие тюркские языки - башкирский, казахский, узбекский, турецкий. Может быть, чувашский так видоизменился под влиянием финно-угоров - марийцев, удмуртов, мордвы?
|
|