Грамота.Ру
ГРАМОТА СЛОВАРИ СПРАВКА НАВИГАТОР КЛАСС ИГРА Версия для мобильных устройств
Конференции Новости Журнал Конкурсы Олимпиады Форум Поиск О портале


Вече
 форумы  |  новая тема  |  начало  |  к началу  |  поиск  |  войти   назад  |  вперед 
 Народное сближение с …
Автор: minka 
Дата:   09-12-05 20:05

В заголовке я использовал пару слов из постинга Фёклы ("Грамотей рунета", 7.12.05, 18-49).
Совсем недавно ("Языковые ошибки на…; Знаменитые тоже ошибаются. 3.12.05 10-49) я вставил слова "Подумешь, дело большое!", что вызвало, кажется, неудовольствие Via.

Эти слова я знал до 1954 года, когда мужские и женские школы были ещё раздельными.
Бытовала у нас, пацанов, такая поговорка: "Подумаешь, дело большое! Агитсанпаровоз!"
Вставляли её тогда, когда хотели не преувеличивать значения какого-то факта.

Мы учили, что в гражданскую войну, для борьбы с сыпным тифом, организовывали т.н. "агитационно-санитарные поезда". Были в составе поезда агитвагон с материалами о "светлом будущем" (вероятно, в представлении Марютки из фильма "41-й"), был и вагон-баня, санпропускник с "вошебойкой" и др. К поезду, естественно, нужно было достать паровоз, что было громадной проблемой в гражданскую войну. Такие агитпоезда и агитпароходы были и после гражданской войны (Остап Бендер с Кисой нанимались на пароход, агитировавший подписыватся на заём). В общем, так или иначе, мы, 14-летние пацаны, не сомневались в смысле слова "агитсанпаровоз". Но, как я написал в заголовке, это лишь "народное сближение" с первоисточником. А первоначально было, оказывается, такое выражение на идиш: "Подумаешь, новость! А хитц ин паровоз!", что вроде бы означало "Жара в паровозе!". Похоже, ведь на немецком "eine Hitze" - жара.
Т.е. подтекст был такой: "Все и так знают, что в паровозе жара!".
Это всего лишь пересказ от моих знакомых. Может кто уточнит?

Ответить на это сообщение
 
 В семь сорок он подъедет
Автор: Фекла 
Дата:   09-12-05 20:46

В семь сорок он подъедет, в семь сорок он приедет
Наш старый, наш славный, наш агицын-паровоз.
В семь сорок он подъедет, В семь сорок он подъедет
Наш славный, доблестный, старый паровоз.

minka, агицын паровоз - это не совсем жара. А gitz in - это уже само по себе на "блатном идише" - паровоз.
====
В остроумных шутках-прибаутках, присказках и поговорках, которыми так богат идиш, запросто соединялись германские и славянские слова. Так, популярное и весьма многозначное выражение «a gitz in паровоз» произошло от германского eine Hitze (на идише а gitz - жар, пыл) и русского «паровоз». A gitz in паровоз – это бессмысленные хлопоты, дурацкая шумиха, пустозвонство, устаревшие новости. Интересно, что со временем выражение приобрело дополнительный смысл. «A gitz in» произносилось как «агицын», и по созвучию «агицын паровоз» стал ассоциироваться с агитационными поездами первых послереволюционных лет. В итоге шумные начинания советской власти, которые вскоре развеивались без следа, как паровозный дым, вполне справедливо начали называть «агицын паровоз»
===
http://www.partner-inform.de/www/modules.php?name=News&file=print&sid=1352

Ответить на это сообщение
 
 Re: В семь сорок он подъедет
Автор: minka 
Дата:   10-12-05 09:48

Спасибо!
Всё было очень интересно. Я и на сайт заглянул, о котором понятия не имел раньше. Ужасно показалось мне интересным сопоставление простейших, НО ЛИЧНЫХ, заметок, с мнением серьёзных знатоков.

Ответить на это сообщение
 форумы  |  свернуть  |  начало  |  к началу   назад  |  вперед