Автор: minka
Дата: 26-11-05 15:48
Уважаемые господа!
Чтоб не занимать много места на экране "новое", я объединил несколько ушедших в прошлое тем, которые, имхо, требуют нашего дообсуждения.
1. 21.12.2005 10-34 в этом же форуме "Вече" на ветке "Насколько корректно говорить "Остановите, пожалуйста, на остановке"?
В основном для VFG и Peter
VFG писала:
Не имею правА, но имею правО.
> В первом случае слово "право" стоит в родительном падеже. Не
> имею (чего?) правА. Во втором - в винительном. Имею (что?)
> правО. Вот и все.
> "Имею возможность купить козу, но не имею желаниЯ. Имею
> желаниЕ купить дом, но не имею возможности".
Примеры VFG я сам дополнил вариантами со словами: вино, молоко, сено, пиво. Тут сомнений не было: нужно говорить: не имею винА, молокА, сенА, пивА.
Некоторые колебания вызвали существительные среднего рода, которые могут быть только целиком, поштучно, такие как "кольцо, пятно, облако, яйцо".
Например: "Я не ношу на руке кольц(А?О?); я не заметил пятн(О?А?); я не видел облак(О?А?); я не купил ювелирн(ОГО?ОЕ?) яйц(А?О?)".
Различия между словами при существительных, которые определятся количественно в штуках или же как часть общего множества, существует в немецком языке.
Например, viel Zeit (много времени) или viele Briefe (много писем) наречие (наречие? я бы определил, как качественное числительное, если есть таковое) viel и vielе различаются именно по этой причине. Эти рассуждения я веду к тому, что могут быть языковые тонкости, в зависимости от того, как количественно определяется существительное (в штуках или частью общего множества).
В этом смысле мне очень любопытен постинг Peter (на этой же ветке, 21.11 13-29):
************
А я смотрел (?looked up) письменные правила:
2) Винительный падеж обязателен (или препочтителен)
в) при выражении определенного, конкретного объекта.
*****************
Что же считать конкретным объектом и какие именно правила смотрел Peter?
Но всё же я предпочту впредь в подобных случаях больше не колебаться, а ВСЕГДА ставить эти существительные в родительном падеже.
СДАЮСЬ, VFG, НА ВСЕ ЧЕТЫРЕ ЛАПЫ! (Минька - это кличка моей кошки!).
Сдаюсь не только Вам или правилам русской стилистики, но, в первую очередь, своему собственному анализу и практическому здравому смыслу!
Я не всегда такой покладистый, о чём можно прочесть в следующих пунктах этого сообщения.
2. В форуме "Грамотей рунета" в теме: ПРАВИЛЬНО ЛИ ГОВОРИТЬ "ОБРАТНО ЗВОНИТЬ"
В основном для Тигры, VFG и Наты.
Тигра сказала:
> говорить "ложи" среди …культурного народа считается очень грубой речевой ошибкой <
Начну с определения "культурный народ" и немного отвлекусь от темы, по принципу "незабудок" К. Пруткова.
45 лет тому назад моя жена сообщила пожилой знакомой, что её (жены) брат учился в Ленинграде и там женился. Знакомая тут же спросила: "Ну, и какова его жена, тоже "большая интеллигентка" или такая, как Вы?" - "Да нет, такая же, как мы с Вами!"
Конечно, "большая интеллигентка" стилистически где-то рядом с "осетриной второй свежести", но я не об этом.
Мы поняли, что она имела в виду со словом "тоже". Её собственная невестка, москвичка, достала всю мужнину родню своей "столичностью", "словечка в простоте не скажет, всё с ужимкой", тщательно отслеживая моду на всё и слепо ей следуя (как Клара из "Пигмалиона" Б. Шоу, которой Хиггинс внушил, что грубости типа "К чёртовой бабушке!" - самый писк салонной моды). Сейчас про таких говорят: "Вся из себя!"
Несколько лет тому назад я сам был свидетелем, как на званом ужине в Москве одна дама запросто употребляла в общем разговоре самые площадные ругательства, явно шокируя присутствующих и сияя от сознания своей "модности".
Конечно, писательница Маринина очень остроумно (имхо!) сказала: "Нет таких слов, от которых лишай на языке образуется!", но "культурный человек" сам участвует в создании моды, а не слепо ей следует.
VFG сказала (там же, 23.11 9-14):
>в русском литературном языке НЕТ глагола "ложить" (есть формы с приставками: положить, возложить, приложить и пр.)<.
Боюсь выглядеть в глазах Тигры (а заодно и Наты, и VFG) "некультурным" и даже наглым человеком, но для меня литературный язык - это тот, которым я и мои друзья (и Вы, участники форума!) пользуемся в повседневном общении. Остальное - кабинетные "изыски"!
Кстати, в Google нешуточная дискуссия по этому поводу.
Например, в http://courier.sarov.ru/20/txt/2003/23.htm есть такое:
«Просьба пищевые отходы ложИть в ведро» может означать, что складывать отходы будут долго, постепенно и разные люди. ………..
Но все-таки, если вы считаете себя культурным человеком, лучше забыть о том, что существует такой глагол, как ложИть.
***************
По мне, так глагол "ложить" слух не режет, нужно только грамотно и к месту им пользоваться (а не так, как военные в анекдоте Наты (там же, 22.11 17-50)!
И не подумаю его "забывать", а насчёт "культурности" - это понятие относительное, мы все такие, какие есть и никакими глаголами тут не прибавить и не убавить!
В другом постинге http://slovari.donpac.ru/lang/ru/rls/arc/qaarc2002m08_21_31.html :
№ 207 Глагол "ложить" нелитературный, его использовать не рекомендуется. Употребляйте глагол "класть". Но глагол "положить" (с приставкой) существует, его употреблять можно.
Хорошо хоть "ложить" только "не рекомендуется", а не запрещается, а "положить" даже разрешается :-)!
А я и "ложить" разрешаю (по крайней мере себе и своим собеседникам)!
3. В форуме "Вече", в теме: Назад к Е и Ё (через Л. Толстого), 17.11 21-05,
в основном для Фёклы.
У меня было:
>В имеющихся у меня рус.-нем. словарях есть записи только "безынициативный",
"безыдейный";Но душа не лежит!<
Фекла сказала:
>Ваша душа выступает против требований орфографии. Написание через Ы
оговорено правилами.<
Именно это я и хочу сказать! Не нравится мне это правило, я подозреваю, что оно просто придумано в кабинетах, в отрыве от жизни!
Я снова посмотрел в словарь слова, но с приставкой "дез-": дезИнформация, дезИнтегратор, дезИнсекция, все в словаре через "и". Почему?
Здесь принципиальная разница или просто до этих слов у правил "руки не дотянулись"?
Более того, я глянул в Google, там примерно поровну написаний "безИдейность" и "безЫдейность", но "дезИнфекция" и "дезИнтегратор" всречаются раз в пять чаще, чем "дезЫнфекция" и "дезЫнтегратор"; а "дезЫнсекция" - вообще ни разу!
Только "дезИнсекция"!
Конечно, оба написания не идеальны: через "Ы" искажается исходное слово, а через "И" не соответствует правилам произношения без смягчения от гласной "И". Более близко к озвучиванию (но не к написанию!) было бы рассмотренное Фёклой "безЪИнициативный", когда Ъ не даёт смягчиться букве З.
Уважаемые господа, неравнодушные к русскому слову!
М.б. раньше существовало правило написания таких слов через "И"? Я и сам не пойму, как это, дожив до седых волос, мне даже в голову не приходило писать "безЫдейный" через "Ы"!
Что-то тут не так! Не надуманные ли это правило в кабинетах учёных лингвистов?
В старину, в еврейских местечках, пользовались всеобщим уважением некие мудрецы, вся мудрость которых заключалась в знании как можно бОльшего числа из 613 конкретных предписаний Торы, сочинённой неким Аароном в середине 13 века.
Среди этих предписаний и цвет каких-то нитей, указания не съедать вместе мясное и молочное, порядок мытья посуды и пр. ритуальная мелочёвка, никаким боком не являющаяся Словом Б-им, а всего лишь чьей-то "мудрой" выдумкой.
Очень остроумно по поводу такой местечковой "мудрости" сказал И.Губерман:
Еврею нужна не простая квартира:
Еврею нужна для жилья непорочного
Квартира, в которой два разных сортира -
Один для мясного, другой для молочного.
Так и по поводу правил, идущих не от самого языка, а от умозрительных, кабинетных "мудрствований", приходят на ум слова ВВ:
Товарищи учёные, доценты с кандидатами!
Замучились вы с иксами, запутались в нулях!
4. Хотя я и не согласен с написанием "по-латыни" через чёрточку, вместо "на латыни", но такова традиция и здесь лучше её знать и не ошибаться (имхо), чем что-то переиначивать.
|
|