Грамота.Ру
ГРАМОТА СЛОВАРИ СПРАВКА НАВИГАТОР КЛАСС ИГРА Версия для мобильных устройств
Конференции Новости Журнал Конкурсы Олимпиады Форум Поиск О портале


Вече
 форумы  |  новая тема  |  начало  |  к началу  |  поиск  |  войти   назад  |  вперед 
 Жалобы переводчика...
Автор: М. С. 
Дата:   11-04-02 01:46

Приглашаю пуристов поворчать вместе...

По поводу словосочетания "сексуальные контакты". Это из области медицинской и околомедицинской. Встречается сполошь и рядом, но мне не нравится. Не лучше бы было употреблять "половые сношения", "половые связи", "половые отношения", "половая близость"? Хотелось бы услышать мнение коллег и любителей русского языка.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Жалобы переводчика...
Автор: УВГ 
Дата:   11-04-02 06:28

Я - на Вашей стороне! Имея собственное слово, нечего козырять импортным!

Ответить на это сообщение
 
 Re: Жалобы переводчика...
Автор: Наталья 
Дата:   11-04-02 19:10

Ещё есть выражение "половая жизнь". Гинекологи спрашивают: "половой жизнью живёте?"
И все Ваши тоже годятся - каждое в своей ситуации. Но как Вам удастся убедить остальных переводчиков и всех, кто пишет на эту тему? Красиво жить не запретишь, а нынче очень модно выражаться по-заграничному, чтобы образованность свою показать.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Жалобы переводчика...
Автор: Татьяна 
Дата:   13-04-02 23:20

А вам не кажется, что сексуальные контакты звучит несколько изысканнее, что-ли, нежели "половая жизнь"?...Вот мне, например, никак не избавиться от подсознательного обращения к старой шутке: "Почему половая жизнь так называется? Да потому, что проходит на полу, чтобы без скрипа кроватного..." :))))

Ответить на это сообщение
 
 Re: Жалобы переводчика...
Автор: М. С. 
Дата:   14-04-02 00:17

Уважаемая Татьяна!

По поводу изысканности... Как Вам нравится встретившееся мне в специальной литературе "сексуальные контакты между заключенными"? Хотя, признаюсь, "половая жизнь в тюрьме" - тоже с точки зрения языкового вкуса звучит сомнительно.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Жалобы переводчика...
Автор: Эдуард 
Дата:   15-04-02 00:29

Аргумент весомый, но все же иногда кажется, что в слове "сексуальный" сексуального больше (причем положительного), чем в слове "половой"...

Ответить на это сообщение
 
 Re: Жалобы переводчика...
Автор: М. С. 
Дата:   16-04-02 01:15

Уважаемый Эдуард!

Я не против "секса". Это слово уместно в таких сочетаниях, как "секс-бомба", "секс-игрушка" и т.д. Мне не нравится, когда в официальных документах, научных или околонаучных статьях появляются такие выражения, как "секс в исправительных учреждениях", "заключенные занимаются сексом" и проч.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Жалобы переводчика...
Автор: Эдуард 
Дата:   17-04-02 00:32

В данном случае (при таком употреблении в официальных документах и пр.) я к Вам присоединяюсь. Как сказал бы покойный спортивный комментатор Озеров - "такой хоккей нам не нужен!"

Ответить на это сообщение
 
 Re: Жалобы переводчика...
Автор: prepod 
Дата:   17-04-02 15:55

Вопль из Скандинавии: половая жизнь и половые контакты - это разные вещи. Половая жизнь есть у всех (даже если она заглушается/отрицается/запрещается/преследуется...) , а контакты - увы...

Ответить на это сообщение
 
 Re: Жалобы переводчика...
Автор: Апозиопезис 
Дата:   31-05-02 13:18

На мой взгляд, "сексуальные контакты/связи" и т. п. звучит естественнее – возникают вполне уместные в таком контексте научно-популярные коннотации – ведь соответсвующие проблемы изучает наука, называемая сексологией. А слово "половой", кроме двусмысленности (ха! даже трехсмысленности – трактир вспоминается ;-)), внушает какую-то неловкость что ли, при том что о сексе мы уже научились говорить открыто. Наследие совка... Разумеется, не нужно при этом заюывать и о другом значении слова "сексуальный" – вызывающий чувственное вожделение, сексапильный.

Ну, а если Вас не устраивает заграничное слово "контакты", замените его исконным "отношения" ;~)

П. С. Хотя я бы скорее сказал "половая жизнь", нежели "сексуальная".

___________

С уважением,
Апозиопезис

Ответить на это сообщение
 форумы  |  свернуть  |  начало  |  к началу   назад  |  вперед