Автор: minka
Дата: 24-09-05 01:32
Я написал: в украинском языке никогда не бывает мягкий знак после "р", напр. не Харьков, а Харків (18.09.2005), а Фекла меня так прокомментировала (19.09.2005):
--------------------------
Хоть бы интернет пошукали, поперед таких речей еретичных. Или вы про местечковый диалект древнеукраинского?
…………………..
Морал: якщо ви не володієте усіма трьома мовами, размовляйте тiльки від тих мовах, які знаєте. (Звиняте за помилки, панове)
---------------------------
Я не сомневался, что приведенные Вами примеры - это или анахронизм или ошибка в прессе. Даже слово "Община" не переведено словом "Громада"; впрочем м.б. имелось в виду заимствование целого словосочетания?
Но чтобы прояснить истину (самолюбие дОрого, но истина дороже), я опустил Вашу ЧВАНЛИВУЮ И ВЫСОКОМЕРНУЮ РИТОРИКУ, а также вопиюще-безграмотную имитацию украинского языка и написал запрос по E-mail (linguist@univ.kiev.ua).
Вы можете сами оценить, коррекно ли я ставил вопрос.
------------
В інститут філології при Київському Державному Університеті ім. Т. Шевченко
Уважаемые господа!
Двое любителей-филологов высказали две различные точки зрения, касающиеся украинского языка.
1. В украинском языке никогда не бывает мягкий знак после "р", напр. не Харьков, а Харків.
2. Точка зрения 1 неверна.
В интернете найдено: "В тому ж 1652 році якийсь Герасим Кондратісв оселив місто Суми, а в 1654 р. сотник Харько на чолі 37 родин оселив місто Харьків."
(Галицька Україна: етнографія, історія, роль в етногенезі ...
www.geocities.com/ukrgalicia/slobozhanshchyna.html - 104k - 18. Sept. 2005 - Im Cache - Ähnliche Seiten)
Кроме того в печати было: "Зустріч Посла Михайла Резніка з делегацією Єврейської Общини міста Харькова."
Прошу уделить нам внимание и ответить по E-mail minka@rambler.ru, какая точка зрения (1 или 2) верна и почему возникло противоречие (если оно есть).
Дискуссия возникла на русском языке, но мы будем благодарны вам за ответ на украинском языке, оба любителя-филолога его отлично понимают.
С уважением Гликин Г.Я.
-------------------
Пока ответ мне не пришёл, я задал этот же вопрос по тел. в Киев (044) 239-33-54 (кафедра сучасної української мови) и получил устную консультацию: в украинском языке есть только одно исключение - фамилия писателя Максима ГорЬкого.
От себя добавлю, что даже фамилия Бондарь по украински Бондар.
Как говорится "No comment". На нашем форуме резонёрство "с учёным видом знатока" не катит!
E-mail и телефон я узнал по интернету; если хотите, наведите справку сами.
Фекла, Ваши помилки я "вибачаю" (Вы писали "звиняю", так часто говорят, но мне кажется, что это суржик - русское слово, украинизированное по форме), а про какие три языка идёт речь, я не понял?
minka
|
|