Автор: Д. В. Юдин
Дата: 22-09-05 22:59
Милостивая государыня!
Приношу Вам глубочайшие извинения за задержку ответа, а также благодарность за отзыв на мой вопрос.
Вы говорите, что в детской речи часто встречается произношение [къ]питок. А я однажды услышал, как одна маленькая девочка произнесла слово "шага'ли" как [шы]га'ли (по-московски!), а не как [ша]га'ли. У детей произношение не такое, какое на данный момент считается образцовым, но такое, какое более удобно для их органов речи. А в московском произношении, на мой взгляд, многие моменты произносятся не так, как ближе к написанию и труднее для органов речи (по крайней мере, моих), но как для последних удобнее (опять-таки, хотя бы моих). Напр., че[л'и]сть вместо че[л'ю]сть (чтоб губы сильно не вытя[гъ]вать). (А вообще, это дело привычки.) Я иногда слышу, как люди, говорящие "по-питерски", оговариваются: белень[къй] вместо белень[к'ий], русс[къй] вместо русс[к'ий] или разыс[къ]вать вместо разыс[к'и]вать. Однако, причина этого, на мой взгляд, может лежать не только в неосознанном произнесении так, как удобно, но и в том, что люди нечаянно путают роды и падежи. А вот последний пример не может быть объяснен второю причиною.
Далее вы говорите:
"не думаю, что это может быть характерно для определенного говора, слишком часто встречается в деревне вообще"
Но ведь образцовое до революции моск. произношение было самым распространенным из всех, а поэтому разные говоры могли вбирать в себя какие-то моменты из московского. А деревни разные бывают: северные, южные, западные и проч., и их жители могли усвоить некоторые моменты моск. говора. К примеру, в некоторых деревнях, весьма далеких от Москвы, говорят по-московски: заплотим, посодим и т. д.
С уважением и признательностью,
Д. Юдин
|
|