Автор: Oobie-doobie
Дата: 11-07-05 15:28
<<Да нечего тут особо выяснять. Ильин - пасквилитик известный.>> Насчет Ильина вообще – оставляю на Вашей совести, а что касается его претензий к изменению орфографии в статье, на которую я сделал ссылку, они представляются достаточно аргументированными. По сути, сводятся к тому, что многие слова, различные по смыслу, стали в результате реформы писаться одинаково (например, ее – ея). По тому же поводу - и мои адвокатские рассуждения в пользу «i» и «v». В отличие, скажем, от «ятя» правила их употребления были крайне просты, а семантика оказалась недоступной только ЛУ.
Двойные же согласные в иностранных словах не несут никакой смысловой функции (возможно, за редким исключением, которое, честно говоря, сейчас даже на ум не приходят) и не подчиняются никаким правилам; более того, они нередко не отражают правописание в «исходном материале» (например, «агрессия» - буква «г» почему-то одна, «с» - две).
<<Идея об излишнести удвоенных согласных возникла позже>> - Далее Вы ссылаетесь на предложения, за которые я голосую обеими руками. Равно как и за цитированное Вами предложение Даля ("Не сдваивать букв без прямой нужды (особенно это относится к буквам Л и С), т. е. - где говор этого не требует настоятельно - писать: вяленый, соленость, алопатия, граматика, абат, коректура... Но: непременный, благосклонный - требуют сдвоенных согласных".)
<<Кириллица изначально не в полной мере соответствовала РЯ>> - фраза не совсем понятна. Ни один алфавит, насколько мне известно, не соответствует фонетическому строю языка. Филателисты знают, какие чудовищные буквенные сочетания латинских букв можно увидеть на албанских марках. Привыкли же! А формирование шипящих звуков в польском?!
Насколько я понимаю, в алфавите много остается от истории языка, либо он навязывается в интересах просвещения народа, в силу каких-то причин либо томившегося без собственной письменности, либо пользовавшегося доморощенными символами. Недавно прочитал, что румыны только в 19 веке перешли с кириллицы на латиницу. Выбор был продиктован исключительно политическими мотивами (поближе к Европе, подальше от этих - фи! - славян). То же самое наблюдаем и сейчас на постсоветской территории. Скажем, на другом форуме одна азербайджанка стала уверять меня, что латиница больше соответствует азербайджанскому, чем кириллица, хотя этого не может быть по определению – букв-то меньше! Татарам вроде бы к лицу было ругаться за возврат к арабской вязи. Ан нет, хотят латиницу. Мотивация, по-моему, очевидна. Сомневаюсь, что латинский алфавит хоть как-то соответствует татарскому языку. Если на форуме есть татары, пусть возразят.
<<И сейчас есть что подправить, например твердый знак упразднить, заменив его мягким в качестве разделительного, мягкий знак не писать после шипящих (рожь, отрежь, печь, наотмашь, лишь), после Ц всегда писать И, после Ж и Ш - никаких Ю, точки над Ё заменить "краткой" (как над Й)... имхо.>> - Вообще-то логичней после Ц всегда писать Ы, а если уж замахнуться на букву Ё, то опять-таки логичней ставить диакритик не над знаком Е, а над знаком О :)))).
Но, скажем, мне, как человеку читающему и пишущему по-русски, изменение графического образа слов русского происхождения больше режет глаз, чем «пропажа» одной из удвоенных букв в иностранных словах. Исчезла одна «ф» в слове «оффициальный» - кажется, еще до революции и до реформы - никто даже голодовку не объявил. Ну и, наконец, мягкий знак, например, часто несет смысловую функцию: Одно дело: «Клич пионеров – "Всегда будь готов"...» другое – «Кличь пионеров, всегда будь готов...»
Я не пламенный борец за возврат к прежней орфографии или коренное реформирование нынешней. Кроме того, самые серьезные изменения в русской орфографии происходили на переломных этапах нашей истории, когда за любую претензию к реформе можно было попасть либо на дыбу, либо на Лубянку. Лучше уж пусть будет так, как есть.
Но, с другой стороны, когда я работал в одной солидной организации, где каждый документ проверялся редакторской группой, и наблюдал за тем, как редакторы долго выясняли какой-нибудь мелкий вопрос, например пишется ли «не» в данном редком случае вместе или раздельно, и нужно ли ставить запятую в определенном контексте, то каждый раз закрадывались в голову сомнения: а есть ли необходимость в столь тонких правилах, интерпретация которых доступна только профессионалам, причем в письме, которое на 99% предназначено для общения непрофессионалов?
|
|