Грамота.Ру
ГРАМОТА СЛОВАРИ СПРАВКА НАВИГАТОР КЛАСС ИГРА Версия для мобильных устройств
Конференции Новости Журнал Конкурсы Олимпиады Форум Поиск О портале


Вече
 форумы  |  новая тема  |  начало  |  к началу  |  поиск  |  войти   назад  |  вперед 
 Еще раз про Украину
Автор: Весёлкин 
Дата:   21-03-02 15:55

Всем сторонникам и противникам употребления предлога "в" со словом "Украина" предлагаю ознакомиться со следующим документом, расположенным на украинском сайте www.mova.net. Прошу прощения, за возможные корявые фразы при переводе. Давайте обсуждать!

С тех пор, как наша Родина стала независимой, в официальной речи стала господствовать грамматическая форма “в Украине”. Однако некоторые граждане до сих пор не могут смириться с этим, выискивают разные причины лишь бы вернуться к старому – “на Украине”. Обращаются в “Хрещатык”, просят поддержать их в “Уроках государственного языка”, написать, что именно так правильно.
Нет, именно так и неправильно. Не говорят же: на Англии, на Португалии, на Китае. А “на Украине”, получается, можно. Впрочем, послушаем человека, очень авторитетного в украинской культуре – выдающегося языковеда и славяниста, министра образования в правительстве УНР (1918) Ивана Огиенко. В эмиграции он издавал научно-популярный ежемесячник “Ридна мова”, и в опубликованной там 1937 года статье под громким названием “В Украине, а не на Украине” писал: “Когда говорим о четко обозначенной территории как едином целом или о самостоятельном государстве, тогда всегда употребляем предлог “в” или “во” (а не “на”): в Австрии, в Америке, в Румынии, во Франции, в России и т. д. Что же касается предлога “на” с предложным падежом, то его употребляем с географическими названиями на вопрос “где?” только тогда, когда территория, о которой идет речь, не очерчена чётко, не самостоятельное целое, а только составная часть какого-нибудь государства: на Подоле, на Полтавщине, на Волыни, на Буковине… К непродуманных традиционным формам принадлежит и выражение “на Украине”, имеющее очень интересную историю… Целые века мы слышали то “на Ukraine” (от поляков), то “на Украине”, потому и присвоили себе это “на Украине” как свое собственное, совсем позабыв о его историческом происхождении и не чувствуя, что “на” - болезненный и неуважительный признак нашего коллективного порабощения… Мы должны изменить старую грамматическую форму и употреблять “в Украине”, “ в Украину”. Что мы и сделали. Однако никто не собирается исправлять фольклорные и литературные произведения, где по историческим причинам употреблено выражение “на Украине”.

Ответить на это сообщение
 
 В Бристоль, друзья, в Бристоль!
Автор: Ilyich the Toad 
Дата:   22-03-02 11:52

Весёлкин сказал:
>
<snip>
> Франции, в России и т. д. Что же касается предлога “на” с
> предложным падежом, то его употребляем с географическими
> названиями на вопрос “где?” только тогда, когда территория, о
> которой идет речь, не очерчена чётко, не самостоятельное
> целое, а только составная часть какого-нибудь государства: на
> Подоле, на Полтавщине, на Волыни, на Буковине…

Ага, и ещё "на Кубе", "на Кипре", "на Мальте" и "на Гренаде" ;-))) Интересно, что было бы, если б он кубинцу стал разъяснять, что его остров "не очерчен чётко" и не является "самостоятельным целым".

Впрочем, по его логике, вероятно, должно быть "на Северной Шотландии" и "на Северной Ирландии", так что до встречи с кубинцем он мог бы и не дожить ;-)

Ответить на это сообщение
 
 Re: В Бристоль, друзья, в Бристоль!
Автор: Юлия 
Дата:   22-03-02 14:25

Если бы речь шла о грамматике... Но ведь речь идет о другом. По-русски в Украине так же, как Ильичем (о Ленине). Суверенность определяет предлог или нечто иное? Мне кажутся смешными потуги исправлять грамматику под политику. Несерьезно и непрофессионально - и для политиков, и для лингвистов.

Ответить на это сообщение
 
 О чём, собственно, и
Автор: Ilyich the Toad 
Дата:   22-03-02 16:03

Юлия сказал:
>
> Мне кажутся
> смешными потуги исправлять грамматику под политику.
> Несерьезно и непрофессионально - и для политиков, и для
> лингвистов.

Собственно, и я примерно о том же. Я лишь хотел отметить надуманность аргументации. "Выдающемуся языковеду и славянисту" (а они разве не "слависты"?) явно следовало бы уважить логику за счёт демагогии. Игра примерами - на Англии, на Португалии, на Китае - дело, конечно, незатейливое... одна беда - уж настолько незатейливое, что даже и я к нему способен. Опять же, если следовать выдающемуся человеку и пароходу, получается, что до перестройки мы должны были говорить "на Грузии", а теперь - "в Грузии".

Тут надо либо говорить серьёзно, либо не соваться с надуманными аргументами. Нет смысла раздувать муху и превращать "на" в символ вековых страданий украинского народа. Очень, конечно, громко звучит - "болезненный и неуважительный признак нашего коллективного порабощения" и т.п., но... дешёвка, только и всего...

Такие дела.

Ответить на это сообщение
 
 Re: О чём, собственно, и
Автор: Весёлкин 
Дата:   22-03-02 16:52

Прошу прощения за слависта. Не работать мне корректором.
А по поводу Кипра, Кубы, Мальты... Есть одна такая мысль: всё перечисленное, если мне не изменяет память, является островом. Может, в этом дело?..

Ответить на это сообщение
 
 в Флориду...
Автор: Лена 
Дата:   22-03-02 18:13

А давайте говорить не “на Флориду”, а “в Флориду” :-)
К тому же, господа, возможно, явление “на Украину” можно объяснить фонетически? Согласитесь, что произносить “в Украину” намного труднее. Единственный способ, наверное, говорить просто [ву краину].

Ответить на это сообщение
 
 В Москву, в Тушино, он больше не вернётся...
Автор: Ilyich the Toad 
Дата:   22-03-02 18:47

Лена сказал:
>
> К тому же, господа, возможно, явление “на Украину” можно
> объяснить фонетически? Согласитесь, что произносить “в
> Украину” намного труднее. Единственный способ, наверное,
> говорить просто [ву краину].

Вот это уже гораздо более серьёзный подход ;-)

Ответить на это сообщение
 
 А в чём, собственно, дело?
Автор: Ilyich the Toad 
Дата:   22-03-02 19:24

Весёлкин сказал:
>
> А по поводу Кипра, Кубы, Мальты... Есть одна такая мысль: всё
> перечисленное, если мне не изменяет память, является
> островом. Может, в этом дело?..

Может, и в этом. Тут, видите ли, думать надо ;-) Я всего лишь говорил о том, что доказательство Огиенко хромает. Причём, как Гефест, на обе ноги. Если в "на Украину" какая собака и зарыта, то явно не кляти москали её туда со злобы подложили. Тут, повторю, думать надо. А не фантазировать и флагами махать.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Еще раз про Украину
Автор: Наталья 
Дата:   22-03-02 21:51

А нам-то что обсуждать? Пусть говорят, как хотят. А почему мы у себя дома должны на них оглядываться и спрашивать иностранцев, как нам лучше говорить по-русски?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Еще раз про Украину
Автор: Natalie 
Дата:   25-03-02 18:26

Ага! Еще надо бы добавить "В Мальту" или "В Кипр" или "В Канары"! хи-хи! И это ли не пример "очерченного"?? Уж куда определеннее! ФУ, одним словом.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Еще раз про Украину
Автор: Евгений 
Дата:   26-03-02 13:01

1. Форма "на Украину" грамматически неверна. В русском языке принято писать "на Кубу", поскольку Куба - остров. Так принято. А Украина - не остров.
2. Совершенно неважно, кто нам указал на эту ошибку в русском языке. Пусть даже украинцы :)
3. Соответственно не наше дело поправлять украинцев. Сами разберутся :)
4. Украина, конечно, не остров. Но и не вполне государство. Как, впрочем, и так называемая Россия :) Ошибка, о которой идет речь, получается, не вполне грамматическая. И вполне извинительная.
5. Фраза "я собираюсь на Украину" так же верна, как и "я еду на юг". Если принять, что я еду в каком-то не вполне определенном направлении, куда-то южнее Москвы :) Но говоря так, все же следует улавливать контекст и понимать, что существует и другая форма.
6. Тогда, глядишь, и украинцы смогут понять, что есть две формы, употребляемые в зависимости от контекста. Не только политического :)

Ответить на это сообщение
 
 Мама, с вас таки все люди смеются!
Автор: Ilyich the Toad 
Дата:   26-03-02 14:44

Евгений сказал:
>
> 1. Форма "на Украину" грамматически неверна.

Доказательства?

> В русском языке
> принято писать "на Кубу", поскольку Куба - остров. Так
> принято. А Украина - не остров.

So-o-o-o what? Я всего лишь привёл примеры, напрочь опровергающие оригинальное "доказательство". Возможно, мои примеры подпадают под какое-то другое, неведомое мне правило (что, впрочем, не мешает им опровергать правило, надуманное "человеком и пароходом"). So I stand to be corrected. Если вы мне объясните, в чём я неправ - с удовольствием послушаю. Но только, пожалуйста, объясните! Вполне возможно, дело в островах. А может, и не в островах. Тут, право, мы и сами не знаем, что сказать ;-) Как говорилось в моём любимом фильме: "Какьие васши докасателства?"

> 2. Совершенно неважно, кто нам указал на эту ошибку в русском
> языке. Пусть даже украинцы :)

Простите, но как может существовать "ошибка в русском языке"?!

> 3. Соответственно не наше дело поправлять украинцев. Сами
> разберутся :)

And vice versa.

> 4. Украина, конечно, не остров. Но и не вполне государство.
> Как, впрочем, и так называемая Россия :)

Вопрос на "пятёрку":

Знаете, что отличает воинскую часть от подразделения ?

Ответ на "пятёрку":

У воинской части есть знамя!

;-)

Ответить на это сообщение
 
 Элементарная политкорректность
Автор: Максим Є. 
Дата:   26-03-02 17:34

Если кажется, что форма "в Украине" никогда в русском языке не употреблялась, рекомендую (я уже приводил цитаты ранее):

1. А.С. Пушкин: "И перенес войну в Украйну", " В Украйну едет в царский стан",
Полтава
http://www.magister.msk.ru/library/pushkin/poetry/poltava.htm

2. Л.Н. Толстой: "...и комплектуя свою армию в Украине..." (в старых изданиях "в Украйне")
Война и мир
http://www.magister.msk.ru/library/tolstoy/wp/wp10.htm



P.S. А если и это не убеждает, то даже В.В.Путин всё чаще говорит "в Украине". :)

Пройдёт ещё много времени, пока народ в России дорастёт до понимания того, что единственно правильной формой есть форма, не оскорбляющая чужих чувств.

Ответить на это сообщение
 
 Casus belli
Автор: Ilyich the Toad 
Дата:   26-03-02 19:10

Максим Є. сказал:
>
> Если кажется, что форма "в Украине" никогда в русском языке
> не употреблялась, рекомендую (я уже приводил цитаты ранее):

А какая разница, употреблялась когда-то или нет? Важно-то - употребляется ли сейчас.

> P.S. А если и это не убеждает, то даже В.В.Путин всё чаще
> говорит "в Украине". :)

Что делать, все мы не без греха. Впрочем, мнение В. В. Путина по "вопросам языкознания" интересно ничуть не более, чем моё. Найдите мне заслуживающее внимание правило русского языка, запрещающее говорить "на Украине" - вот это будет аргумент. А пока - буря в стакане.

> Пройдёт ещё много времени, пока народ в России дорастёт до
> понимания того, что единственно правильной формой есть форма,
> не оскорбляющая чужих чувств.

Надеюсь, народ в России никогда не дорастёт до "единственной", какой бы она ни была. Неужели китайские названия надо по-китайски писать, дабы не было опасности ненароком "оскорбить"? Я, например, знаю пару китайцев, имя которых, произнесённое где-либо в России в общественном месте, явно оскорбит "чужие чувства". Тогда, может, лучше китайцев переименовать для-ради "политкорректности"? Или всё-таки не надо? И если не надо, то где пролегает граница этой самой "политкорректности"? Вот, например, писать "Испания" - "корректно"? Или следует срочно править на "Эспанья"? А "Англия"? А "Америка"? А "Франция"? Что с ними со всеми делать-то? Всех обзванивать и спрашивать, как, с их точки зрения, нам лучше говорить и писать? Или пользоваться своим языком так, как самим удобней? Мне кажется, говорить в России по-русски - это не квасной патриотизм, а просто проявление здравого смысла.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Casus belli
Автор: Lena 
Дата:   26-03-02 19:19

Ilyich the Toad сказали:
"Мне кажется, говорить в России по-русски - это не квасной патриотизм, а просто проявление здравого смысла."

Неплохие слова. Поэтому напрашивается вывод -- давайте хоть на портале РУССКОГО ЯЗЫКА не будем вставлять в речь англоязычные фразы! Во-первых, это не всем может быть понятно, а во-вторых, неужели мы не можем на одном языке говорить. Недаром ведь нас учили, что русский язык такой могучий и богатый.
;-)

Ответить на это сообщение
 
 OT Re: Casus belli
Автор: Ilyich the Toad 
Дата:   26-03-02 20:20

Lena сказал:
>
> Ilyich the Toad сказали:
> "Мне кажется, говорить в России по-русски - это не квасной
> патриотизм, а просто проявление здравого смысла."
>
> Неплохие слова. Поэтому напрашивается вывод -- давайте хоть
> на портале РУССКОГО ЯЗЫКА не будем вставлять в речь
> англоязычные фразы!

Хм. Кажется, за последние несколько дней я на этом портале вставил единственное наглоязычное выражение: "so what". Впрочем, не в этом соль. Вероятно, в ваших словах есть доля здравого смысла. Приношу извинения, постараюсь впредь не сбиваться с великого и могучего, а то вдруг и в самом деле не всем понятно.

> Недаром ведь нас учили, что русский язык такой
> могучий и богатый.
> ;-)

На самом деле, английский, кажется, тоже не нищий дистрофик ;-)

Ответить на это сообщение
 
 Re: OT Re: Casus belli
Автор: Lena 
Дата:   26-03-02 20:48

Пожалуйста, не извиняйтесь. Я не жандарм какой-то. Просто хотелось отметить моё отношение к англоязычным фразам на портале. Но это, конечно, Ваше право, и не мне Вам указывать! Пишите, как Вам нравится :)))
Кстати, их было больше, чем одна:
So what. So I stand to be corrected. And vice versa :-)
А насчёт английского, согласен! Удивительно неповторимый язык!

Ответить на это сообщение
 
 Забираю обратно свои извинения!
Автор: Ilyich the Toad 
Дата:   26-03-02 21:00

Lena сказал:
>
> Пожалуйста, не извиняйтесь.

Поздно. И пусть вас теперь совесть мучает ;-)

> Я не жандарм какой-то.

Я уверен ;-) Мне представилось, что вы, возможно, правы - не все знают английский, а я об этом и не подумал. Спасибо за замечание, постараюсь на ус намотать.

> Кстати, их было больше, чем одна:
> So what. So I stand to be corrected.

Чёрт, и в самом деле...

> And vice versa :-)

Ну, гм, тут всё же больше латыни ;-)

Ответить на это сообщение
 
 Re: Забираю обратно свои извинения!
Автор: Lena 
Дата:   26-03-02 21:12

Ilyich the Toad сказал:

> Поздно. И пусть вас теперь совесть мучает ;-)

Ох, замучала! ;-)

> > And vice versa :-)
> Ну, гм, тут всё же больше латыни ;-)

Ну, я не знаю насчёт латыни. “And” -- латынь? Хммм... :-)

Ответить на это сообщение
 
 Я уже привёл causa sufficiens
Автор: Максим Є. 
Дата:   26-03-02 23:09

> А какая разница, употреблялась когда-то или нет? Важно-то -
> употребляется ли сейчас.

Для проверки употребляемости взял типичный российский поисковый сервер - Rambler.ru

Результат:
Вы искали: "в Украине", найдено сайтов: 7943, документов: 189876
Вы искали: "на Украине", найдено сайтов: 11546, документов: 93675

Употребляется ли сейчас? Вам решать. (Многие сайты расположены в Украине, но это не повод считать их нерусскоязычными из-за этого.)


> Найдите мне заслуживающее внимание правило русского языка,
> запрещающее говорить "на Украине" - вот это будет аргумент. А
> пока - буря в стакане.

Вспомните принципы фиксации правил в любом живом языке.


> ...этой самой "политкорректности"? Вот, например, писать
> "Испания" - "корректно"? Или следует срочно править на
> "Эспанья"? А "Англия"? А "Америка"? А "Франция"? Что с ними
> со всеми делать-то? Всех обзванивать и спрашивать, как, с их
> точки зрения, нам лучше говорить и писать? Или пользоваться
> своим языком так, как самим удобней? Мне кажется, говорить в
> России по-русски - это не квасной патриотизм, а просто
> проявление здравого смысла.

А я сейчас по-английски пишу? Или, может, Вы часто слышите похожие просьбы от испанцев, англичан, других? Очень сомневаюсь.

Есть конкретный случай. Некоторым носителям русского языка (а в Украине людей, свободно владеющих русским языком более 60% населения) по каким-либо причинам очень не нравится, что название их родной страны употребляется с предлогом "на". Вы уже осведомлены о том, что говоря "на Украине" (хотя бы в моём присутствии) можете оскорбить чьи-то (в данном конкретном случае, мои) чувства. Обладаете ли лично Вы достаточными человеческими качествами, чтобы эти чужие чувства постараться по мере возможности не задевать? Это Вам решать самому. Прецеденты использования предлога "в" с "Украиной" великими классиками русской литературы могут помочь Вам сделать правильный выбор.


Всего доброго. Если апелляция к политкорректности на Вас не действует, то боюсь, Вы не поймёте nervus probanti, а посему cum principia negante non est disputandum.

Ответить на это сообщение
 
 давайте жить дружно?
Автор: Lena 
Дата:   26-03-02 23:30

Знаете, существует история, похожая на анекдот, но на самом деле вполне реальная. Так говорит русскоязычное население за рубежом:
-- А где папа?
-- Папа в бейсменте фиксует пайпу.
Русскоязычному населению России, наверное, будет непонятен, чужд, а может, и обиден данный диалог. Но на самом деле, русскоязычное население другой страны вырабатывает свой новый диалект и свою новую грамматику в изоляции.
Также обстоит и с Украиной дело. Если в украинском варианте русского языка граждане Украины говорят “в Украину” -- так ради бога. Но позвольте русскоязычному населению России говорить по-русски так, как им самим нравится. Никто уважаемых иностранных русскоязычных граждан не заставляет говорить “москвичи”, а не “москали”, и произносить твёрдые “г” в некоторых словах, вместо мягкого гортанного. Это всё не дело политики, а дело языка -- дело развивающихся диалектов. Поэтому давайте жить дружно!

Ответить на это сообщение
 
 Re: Casus non causa est!
Автор: Юлия Зайцева 
Дата:   27-03-02 10:33

Да мало ли бардака-то?

На Украину, но в Белоруссию.
На Кубу и на Таити, но в Исландию и в Гренландию (тоже, кстати, острова).
На Камчатку (полуостров), но в Аравию (аналогично).
На Новую Землю, но в Новую Гвинею (или Зеландию).
На Кавказ и на Памир, но в Тибет и в Альпы.
На Берег Слоновой кости, но в Кот д'Ивуар (хотя это одно и то же).
На неметчину и на туретчину, но в Германию и в Турцию.

Если по каждому такому поводу скандал затевать, то жизни не хватит.
Полностью согласна с Ильичо(ё?)м. Надо говорить как самим нравится, а не как иностранцы советуют.

Вот прелестная статья на тему всяких языковых "нестыковок":
http://www.textology.ru/belyanin/bel_shok.html

Рекомендую. Словите тонну кайфа, после чего проблема с Украиной покажется мелкой и надуманной :)

Ответить на это сообщение
 
 Давайте размышлять!
Автор: Весёлкин 
Дата:   27-03-02 11:30

Наташа, вы не правы! Я такой же русский, как и вы. Просто живу на Украине. Только и всего. Другое дело, что я не считаю, что предлог "в" добавит большей независимости Украине. Если таковая вообще есть. Просто интересно узнать, откуда ноги растут. И только.
Есть такое предположение. Говорят, что при советской власти в словарях украинского языка заставляли подбирать слова с максимально похожим звучанием с русским, например, к слову "специалист" (рус.) на первое место ставилось в статье слово "спеціаліст" и лишь потом "фахівець". В настоящее время идет безумная реформа украинского языка и стараются заменять украинские слова, более-менее похожие на русские, совершенно дикими и далёкими. Может в этом причина? Хотят подальше уйти от "старшего брата"? Ведь это касается не только предлога. Денежную единицу Украины тоже настоятельно рекомендуют писать как "гривня". А смысл?

Ответить на это сообщение
 
 Sine ira et studio
Автор: Максим Є. 
Дата:   27-03-02 12:06

>... Если по каждому такому поводу скандал затевать, то жизни не
> хватит.

Ведутся ли дискуссии по какому-нибудь из вышеперечисленных примеров? Если нет, то проблема "в Украине" имеет право на особое внимание. Если её кто-то и превращает в скандал, то это не вина самой проблемы.

> Вот прелестная статья на тему всяких языковых "нестыковок":
> http://www.textology.ru/belyanin/bel_shok.html
>
> Рекомендую. Словите тонну кайфа, после чего проблема с
> Украиной покажется мелкой и надуманной :)

Мне статья очень понравилась. Самого англофоны с удивлением переспрашивали о написании названия дерева самшит. :)


Всё-таки не объяснили, почему Пушкин и Толстой писали "в Украйне". Находились же какие-то основания для такого употребления. Лично для меня сегодня это не проблема. Если при мне кто-то произносит "на Украине", я раз-другой поправлю, а потом, если собеседник упорствует, просто молча считаю его нетолерантным ко мне и, соответственно, не заслуживающим моего уважения. Проблема решена, потому что это не внутренняя проблема россиян, а проблема человеческого общения. Подумайте, когда и при каких обстоятельствах возникает необходимость сказать "в Украине". Не думаю, что Украина в России пользуется такой бешенной популярностью, что, перефразируя Б.Ельцина, просыпаются утром и думают как сказать "в" или "на" Украине.

Ответить на это сообщение
 
 Давайте!
Автор: Максим Є. 
Дата:   27-03-02 12:43

Сразу поправлю. "Москаль" - это не только "москвич", а сборное название россиян вообще (второе значение - "солдат"). Как раз примером политкорректности с украинской стороны и есть последовательное использование в качестве нормативного слова - "росiянин", а для исторических событий до начала XVIII века - "москвин" (по аналогии с "литвин").

Давайте жить дружно!

Ответить на это сообщение
 
 Re: Элементарная политкорректность
Автор: Евгений 
Дата:   27-03-02 12:59

>
> 1. А.С. Пушкин: "И перенес войну в Украйну", " В Украйну едет
> в царский стан",
> Полтава
> http://www.magister.msk.ru/library/pushkin/poetry/poltava.htm
>
> 2. Л.Н. Толстой: "...и комплектуя свою армию в Украине..." (в
> старых изданиях "в Украйне")
> Война и мир
> http://www.magister.msk.ru/library/tolstoy/wp/wp10.htm

Хорошие примеры!

> P.S. А если и это не убеждает, то даже В.В.Путин всё чаще
> говорит "в Украине". :)

Есть ДВА "официальных" мнения на этот счёт. Справка Грамоты.Ру указывает, что форма "на Украину" правильна и является исторически сложившейся. Это не вся правда даже с точки зрения грамматики. Если спросить в российском МИДе, там однозначно скажут, что официальные документы направляются всё же "в Украину". В быту употребляется та форма, которую в учебниках считают исторически сложившейся. А как быть с тем обстоятельством, что Украина оказалась единственным государством, для которого сделано исключение из общего правила? Об этом учебники пока ещё молчат. Мне кажется, они несколько отстали от жизни. Это естественно.

> Пройдёт ещё много времени, пока народ в России дорастёт до
> понимания того, что единственно правильной формой есть форма,
> не оскорбляющая чужих чувств.

Обе формы правильны, в зависимости от контекста. Это не проблема. Проблема в другом: как остаться в пределах грамматики? Всё нам мнится политика, что в России, что на Украине (и в Украине тоже:)

Ответить на это сообщение
 
 Re: Casus non causa est!
Автор: Евгений 
Дата:   27-03-02 13:14

Юлия Зайцева сказал:
>
> Да мало ли бардака-то?
>
> На Украину, но в Белоруссию.
> На Кубу и на Таити, но в Исландию и в Гренландию (тоже,
> кстати, острова).
> На Камчатку (полуостров), но в Аравию (аналогично).
> На Новую Землю, но в Новую Гвинею (или Зеландию).
> На Кавказ и на Памир, но в Тибет и в Альпы.
> На Берег Слоновой кости, но в Кот д'Ивуар (хотя это одно и то
> же).
> На неметчину и на туретчину, но в Германию и в Турцию.
>

Хорошие примеры. Я читал довольно внятное объяснение на этот счёт. Почему "в Крым", но "на Кавказ" или "в лес" но "на речку". И т.д. Это было в какой-то статье для юных филологов. Замечательна стройность этой системы, невидной на первый глаз. Не только юным филологам:). Жаль, не было тогда государства Украина. Сейчас трудно получить подробную справку на тему "почему мы так говорим?".

Ответить на это сообщение
 
 Re: per aspera ad anus
Автор: Юлия Зайцева 
Дата:   27-03-02 13:28

Максим Є. сказал:

> Ведутся ли дискуссии по какому-нибудь из вышеперечисленных
> примеров? Если нет, то проблема "в Украине" имеет право на
> особое внимание.

Слава аллаху, пока не ведутся. Но лиха беда начало... Чем больше мы будем фиксироваться на таких мелочах, тем больше наша жизнь будет соответствовать заголовку этого поста.
Проблема не в предлоге, а в навязчивых поисках в нём какого-то глубинного подтекста. Вспомните, что ответил хаджа Насреддин стражникам, рывшимся на кладбище в поисках золота.
<b>"О джинны! Вы ищете там, где не прятали." </b> Это не вся цитата. Там в конце ещё одна фраза есть, но её не привожу, дабы случайно не спровоцировать международный конфликт :)

>
> Всё-таки не объяснили, почему Пушкин и Толстой писали "в
> Украйне".

Может, чтобы отличаться от Шевченко? :)

<i>Як умру, то поховайте мене на могилі
Серед степу широкого на Вкраїні милій,... </i>

Так, кажется?

Ответить на это сообщение
 
 с astra звучало лучше :)
Автор: Максим Є. 
Дата:   27-03-02 14:21

Отметьте, что -В-країна.

Но, если на Шевченко ссылаться, то стоит привести и другие цитаты:

"Мені однаково, чи буду
Я жить в Україні чи ні. "

можно найти здесь:
http://home.univer.kharkov.ua/angel/stihi/kobzar/zmist.html
http://poetyka.uazone.net/kobzar/zmist.html

>Это не вся цитата. Там в конце ещё одна фраза есть, но её не привожу, дабы случайно не спровоцировать международный конфликт :)

Нужно ли ещё раз повторять, что не в государстве дело (да и не Вы его представляете, а В.В.Путин :)), а в межличностных отношениях. Юлия, Вы так весело и походя наступаете на чужие мозоли, что Вашему бесчувствию можно только позавидовать.

Ответить на это сообщение
 
 Re: с astra звучало бы лучше,...
Автор: Юлия Зайцева 
Дата:   27-03-02 15:01

...если бы движение происходило в этом направлении.

Извините за мозоль. Не хотела Вас обидеть. Честно.
Я искренне уважаю Украину и украинцев (каковых немало среди моих родственников). Но проблемы между Украиной и Россией заключаются вовсе не в этих "на", "в", "хохлах" и "москалях". А в том, что вокруг всего этого разжигаются массовые психозы,в которые вовлекаются абсолютно нормальные и здравомыслящие люди. Если поддаваться влиянию политической истерии, то в скором времени мозоли превратятся в гангрены. И придётся платить психоаналитикам :)

Хочется верить, что Шевченко в ответ на этот диспут написал бы:
"Мені однаково, чи буду
Я жить в Україні чи н<b>а</b>. "

:)

Давайте дружить!

Ответить на это сообщение
 
 Игры в политкоректность вместо взаимного уважения?
Автор: Ilyich the Toad 
Дата:   27-03-02 17:59

Максим Є. сказал:
>
> > А какая разница, употреблялась когда-то или нет? Важно-то -
> > употребляется ли сейчас.
>
> Для проверки употребляемости взял типичный российский
> поисковый сервер - Rambler.ru
>
> Результат:
> Вы искали: "в Украине", найдено сайтов: 7943, документов:
> 189876
> Вы искали: "на Украине", найдено сайтов: 11546, документов:
> 93675
>
> Употребляется ли сейчас? Вам решать. (Многие сайты
> расположены в Украине, но это не повод считать их
> нерусскоязычными из-за этого.)

Итого - "на Украине" употребляется, и превалирует (я смотрю по числу сайтов, а не по относительной говорливости кажого из них).

> > ...этой самой "политкорректности"? Вот, например, писать
> > "Испания" - "корректно"? Или следует срочно править на
> > "Эспанья"? А "Англия"? А "Америка"? А "Франция"? Что с ними
> > со всеми делать-то? Всех обзванивать и спрашивать, как, с их
> > точки зрения, нам лучше говорить и писать? Или пользоваться
> > своим языком так, как самим удобней? Мне кажется, говорить в
> > России по-русски - это не квасной патриотизм, а просто
> > проявление здравого смысла.
>
> А я сейчас по-английски пишу? Или, может, Вы часто слышите
> похожие просьбы от испанцев, англичан, других? Очень
> сомневаюсь.

Так, гм, я, кажется, именно об этом и говорю. Национальная гордость испанцев почему-то не оказывается задета тем обстоятельством, что мы название их родины не то что транслитерируем, а просто безбожно искажаем. Англичане не сердятся на французов за то, что те умудряются прилепить ударение английской фамилии на тот самый звук, которого в ней вообще нет. Почему-то лично мне наплевать на то, что женский род моей родной Москвы во многих языках игнорируется, а название страны искажается. Меня даже не задевает то обстоятельство, что иностранцы не знают, где в моём имени мягкий знак ставить. Так почему же в сложившейся норме русского языка некоторые украинцы видят что-то "оккупантское"?

Говорю "некоторые" по той простой причине, что у меня достаточно много друзей и коллег-украинцев. И почему-то ни одного из них не коробит моё "на Украине". Точно так же знакомый грузин не хватается за кинжал из-за того, что я произношу "сациви" с русским акцентом. Совершенно аналогично - большинство моих знакомых и родственнников верующие, а я - нет. И, кстати, верующие есть разные, благо корни у всех разные. И - ничего страшного не происходит, ни одна сторона не считает отличие позиции другой стороны оскорблением. Ни они меня на костёр не тащат, ни я их святынь не взрываю. Притом мы не считаем вопросы веры "личными" (как почему-то нас теперь пытаются заставить) и не считаем неудобным их обсуждать - но право другого на "инакомыслие" никогда не нарушается.

> Есть конкретный случай. Некоторым носителям русского языка (а
> в Украине людей, свободно владеющих русским языком более 60%
> населения) по каким-либо причинам очень не нравится, что
> название их родной страны употребляется с предлогом "на". Вы
> уже осведомлены о том, что говоря "на Украине" (хотя бы в
> моём присутствии) можете оскорбить чьи-то (в данном
> конкретном случае, мои) чувства. Обладаете ли лично Вы
> достаточными человеческими качествами, чтобы эти чужие
> чувства постараться по мере возможности не задевать?

Эээ, Максим, вот тут начинаются обычные игры в политкорректность. Как правило, они состоят в выворачивании ситуации наизнанку. В результате "некоректным" становится говорить так, как в моём языке было принято всю мою жизнь. В результате выражение собственного мнения непременно представляется как оскорбление чужого. Уж простите меня, но полное согласие с чужим мнением не кажется мне единственной возможной формой демократии. Ведь ровно с тем же успехом я могу вывернуть ситуацию ещё раз: выражение "в Украине" в пределах русской фразы и без кавычек на сайте домена RU является оскорблением *моих* чувств (что, вообще говоря, не так, но столь же "обоснованно"). И что тогда делать? При пересечении государственной границы предлоги менять? Заставить вас писать "на Украине" в форумах на доменах зоны RU, а меня писать "в Украине" в зоне "UA"? А в форумах ORG и прочих сначала пускать whois и выяснять регистратора и регистранта? При личной встрече паспорт с пропиской требовать? А что делать, если многонациональная группа соберётся?

А может быть, нормальный, разумный подход к делу (вместо наигранной политкорректности) состоит просто в том, чтобы позволить каждому говорить на своём языке, том, к которому он с детства привык? И пусть украинцы в Москве выражаются с акцентом и смешными оговорками, а русские, даже и в Киеве, безбоязненно произносят "на Украине"? Может быть, просто согласиться с тем, что обладание собственным языком не является нарушением суверенитета другого государства? Давайте оставим дешёвые популистские трюки политиканам...

Ответить на это сообщение
 
 :-)
Автор: Максим Є. 
Дата:   27-03-02 18:23

Шевченко иногда использовал "на" в территориальном смысле (как совершенно правильно писал Евгений), хотя "в" чаще. Потому что он мечтал жить именно <b>в</b> Украине, а не <b>на</b>.

<i>Та не однаково мені,
Як Україну злії люде
Присплять, лукаві, і в огні
Її, окраденую, збудять…
Ох, не однаково мені. </i>


В том-то и проблема, что за такой, казалось бы, мелочью лежит о-огромный пласт национальных комплексов. И сознательное посягательство на эту самую мелочь действительно может вызвать психозы и прибавить работы психоаналитикам. Поэтому я и взываю здесь к политкорректности; ведь проблема лежит в плоскости: "Таллин-Талли<b>нн</b>", "Прибалтика-Балтия", "Алма-Ата - Алма-Аты", "Берег Слоновой Кости - Кот д’Ивуар", и множество подобных, вроде "ниггер-афроамериканец", смешных, на первый взгляд, проявлений чьих-то комплексов. (Я уже молчу о проблеме "язык и гендер", которая имеет те же самые корни, что и проблема предлога.)


:)
Amicus cognoscitur amore, more, <b>ore</b>, re

Ответить на это сообщение
 
 Re: Sine ira et studio
Автор: Ilyich the Toad 
Дата:   27-03-02 18:29

Максим Є. сказал:
>
> >... Если по каждому такому поводу скандал затевать, то жизни
> не
> > хватит.
>
> Ведутся ли дискуссии по какому-нибудь из вышеперечисленных
> примеров? Если нет, то проблема "в Украине" имеет право на
> особое внимание.

Таким образом, дискуссия порождает проблему, а не наоборот?! Тогда, конечно, политкорректность была бы необходима. Собственно, в таком случае всегда лучше жевать, чем говорить.

> > Вот прелестная статья на тему всяких языковых "нестыковок":
> > http://www.textology.ru/belyanin/bel_shok.html
> >
> > Рекомендую. Словите тонну кайфа, после чего проблема с
> > Украиной покажется мелкой и надуманной :)
>
> Мне статья очень понравилась. Самого англофоны с удивлением
> переспрашивали о написании названия дерева самшит. :)

Ещё есть "химфак" ;-)

> Всё-таки не объяснили, почему Пушкин и Толстой писали "в
> Украйне". Находились же какие-то основания для такого
> употребления. Лично для меня сегодня это не проблема. Если
> при мне кто-то произносит "на Украине", я раз-другой
> поправлю, а потом, если собеседник упорствует, просто молча
> считаю его нетолерантным ко мне и, соответственно, не
> заслуживающим моего уважения.

Ахем... Вообще-то, исходя из значения слово "толерантный", нетолерантным следует признать вас, а собеседника - "нетолерабельным". Впрочем, именно эту оговорку я регулярно проделываю в английском, что иногда приводит к совершенно анекдотичным ситуациям. Приходится делать вид, что я пошутил ;-)

Ответить на это сообщение
 
 Re: :-)
Автор: Ilyich the Toad 
Дата:   27-03-02 19:11

Максим Є. сказал:
>
<snip>
>
> В том-то и проблема, что за такой, казалось бы, мелочью лежит
> о-огромный пласт национальных комплексов. И сознательное
> посягательство на эту самую мелочь действительно может
> вызвать психозы и прибавить работы психоаналитикам.

Проблема в том, что норма чужого языка представляется как "сознательное посягательство". Но ведь эта норма существовала и до суверенитета Украины - и ничего не происходило, миллионы украинцев чувствовали себя вполне здоровыми и работы психоаналитикам не задавали. А теперь патологическая форма национальной гордости почему-то настойчиво провозглашается нормой. К слову, у нас в России тоже "родину слонов" очень навязчиво культивируется в последнее время.

Ответить на это сообщение
 
 вместе, а не вместо
Автор: Максим Є. 
Дата:   27-03-02 19:16

> Так почему же в сложившейся норме
> русского языка некоторые украинцы видят что-то "оккупантское"?

НЕ ЗНАЮ, но когда я слышу "на Украине", мне лично обидно. И, видимо, не только мне одному, если вопрос то и дело поднимается, а Путин на нашем телевидении демонстративно произносит "в Украине".

> Говорю "некоторые" по той простой причине, что у меня
> достаточно много друзей и коллег-украинцев. И почему-то ни
> одного из них не коробит моё "на Украине".

Может, они просто молчат, из вежливости? Национальный характер такой, покорный. :)

> Притом мы не считаем вопросы веры "личными" (как почему-то
> нас теперь пытаются заставить) и не считаем неудобным их
> обсуждать - но право другого на "инакомыслие" никогда не
> нарушается.

Но, если Вы станете называть католика или униата схизматиком, как это традиционно принято в Православии, а буддиста язычником (или называть их церковную структуру конторкой или сектой, а их Бога (богов) идолом), то, думаю, ему будет несколько не по себе в Вашем присутствии. Хотя Вы можете говорить так, как привыкли с детства и даже грамматически безошибочно.

> Ведь ровно с тем же успехом я
> могу вывернуть ситуацию ещё раз: выражение "в Украине" в
> пределах русской фразы и без кавычек на сайте домена RU
> является оскорблением *моих* чувств (что, вообще говоря, не
> так, но столь же "обоснованно").

Вот видите, Вы честно признались, что Ваши чувства не задеты. Политкорректность в том и состоит, что на уступки идёт "обижающая" сторона. Я знаю лично людей, которые именно из желания уязвить побольнее специально и сознательно (чего они и не скрывают) употребляют "на Украине". Как это назвать? (А если находятся такие, что сознательно употребляют "жид" вместо "еврей"? Правда, похоже. Думаю, и кавказца сильно обижает обращение "черномазый". А кто-то привык так говорить и, в качестве оправдания привычки, ссылается на какие-нибудь языковые аргументы. Найти их нет никаких проблем, было бы желание.)


> А может быть, нормальный, разумный подход к делу (вместо
> наигранной политкорректности) состоит просто в том, чтобы
> позволить каждому говорить на своём языке, том, к которому он
> с детства привык?

Нормальный подход - откровенная политкорректность, без наигранности.

Вы уже осведомлены о том, что такое использование предлога "на" кого-то может задеть. Действуйте так, как подсказывает совесть. И не оправдывайте себя привычкой или правилом, я уже показал, что и классики не брезговали использовать предлог "в".

Ответить на это сообщение
 
 объясняю
Автор: Максим Є. 
Дата:   27-03-02 19:26

Подросток хочет быть (или, по крайней мере, казаться) большим и взрослым. И горе тем взрослым, кто не уважит эту невинную прихоть. Это не патология, а естественный рост.

<small>Кстати, СССР развалился из-за того, что национальные проблемы вместо того, чтобы разрешаться, объявлялись несуществующими и загонялись вглубь. Может, если бы тогда и Таллинн, и Украину не "опускали" (извините) с помощью конструкций языка, жили бы сейчас совсем по-другому.</small>

Ответить на это сообщение
 
 Re: вместе, а не вместо
Автор: Ilyich the Toad 
Дата:   27-03-02 20:50

Максим Є. сказал:
>
> > Так почему же в сложившейся норме
> > русского языка некоторые украинцы видят что-то
> "оккупантское"?
>
> НЕ ЗНАЮ, но когда я слышу "на Украине", мне лично обидно. И,
> видимо, не только мне одному, если вопрос то и дело
> поднимается, а Путин на нашем телевидении демонстративно
> произносит "в Украине".

"Демонстративно" - здесь очень правильное слово. Знаете, может, он в случае визита куда-нибудь на Муруруа может голым выступать. У него работа такая - публичная. Но я-то здесь не могу без порток ходить даже и в том случае, если кто-то где-то на Земле считает их ношение глубочайше оскорбительным? Пусть даже для этого кого-то штаны являются нарушением всех известных ему норм, и пусть я отношусь к этому человеку с глубочайшим уважением - но холодно ведь, честное слово...

> > Говорю "некоторые" по той простой причине, что у меня
> > достаточно много друзей и коллег-украинцев. И почему-то ни
> > одного из них не коробит моё "на Украине".
>
> Может, они просто молчат, из вежливости? Национальный
> характер такой, покорный. :)

Да нет, я их знаю, у них по части покорности не очень... к тому же один - двух метров росту и совершенно редкостный здоровяк, эдакий картинный запорожец, так что ему "разъяснить" свою позицию труда бы не составило. Но он не считает этот вопрос сколько-нибудь важным.

> > Ведь ровно с тем же успехом я
> > могу вывернуть ситуацию ещё раз: выражение "в Украине" в
> > пределах русской фразы и без кавычек на сайте домена RU
> > является оскорблением *моих* чувств (что, вообще говоря, не
> > так, но столь же "обоснованно").
>
> Вот видите, Вы честно признались, что Ваши чувства не задеты.

Да, но можно ли утверждать, что не задеты чувства "миллионов россиян" и т.п.? Совершенно запросто можно начать играть в те же нелепые игры, но с другой стороны. Я полагаю, чтобы начать - достаточно будет пары газетных статей.

> Политкорректность в том и состоит, что на уступки идёт
> "обижающая" сторона.

Тут вы не правы. Политкорректность состоит в том, чтобы ничего не говорить - из опасения показаться некорректным.

> Я знаю лично людей, которые именно из
> желания уязвить побольнее специально и сознательно (чего они
> и не скрывают) употребляют "на Украине". Как это назвать?

Ну вот видите, вы же способны отличить, с какой именно целью говорится? Тогда, может, не стоит приравнивать традицию к оскорблению? К тому же имеется громадное количество способов оскорбить без ругательств и непристойностей, так, что формально придраться будет не к чему, а разум возмущённый закипит.

Мне кажется, вместо этой новомодной политкорректности гораздо лучше пользовать старую добрую честность. Чтоб сразу было ясно, оккупант я или нет.

> если находятся такие, что сознательно употребляют "жид"
> вместо "еврей"?

Ок, тогда выбросим слово "жид" из "Тараса Бульбы" и "навалились на него вонючие татары" из Толстого (тем более, что "вонючие татары" были на самом деле чеченцами, так что теперь сразу два народа могут покойного графа в суд потянуть). Сделаем то же, что политкорректные американы с "Хижиной дяди Тома" и "Томом Сойером" - запретим к ядрёне фене, назовём каждого негра "лицом чернокожей национальности" и все национальные проблемы пропадут сами собой? А ну как не пропадут?

Я, например, знаю очень многих людей, которые и по произнесении мною слова "еврей" начинают пугливо оглядываться, выискивая призрак антисемитизма (а некоторые особо умные сразу же заключают, что я агент Ясира Арафата). И что ж теперь делать? Ну почему я не могу обозначить своего старого друга выражением: "ну помнишь, тот рыжий еврей"? Ну ведь он же действительно еврей и действительно рыжий, ну что мне теперь, зелёным марсианином его называть, чтоб не дай бог не задеть всех евреев и всех рыжих разом?

Раз уж мы за евреев разговор завели: видал тут как-то утреннюю передачу Гордона (пока он ещё не исчез в неизвестном направлении), и он сказал, что им на радио настоятельно рекомендовали избегать употребления слова "еврей" из соображений политкорректности. По-моему, это уже полный маразм. Торжество политкорректности в ущерб здравому смыслу. Вам так не кажется?

> > А может быть, нормальный, разумный подход к делу (вместо
> > наигранной политкорректности) состоит просто в том, чтобы
> > позволить каждому говорить на своём языке, том, к которому он
> > с детства привык?
>
> Нормальный подход - откровенная политкорректность, без
> наигранности.

"Говорил я ему - пиво с портвейном не мешай! А он - коктейль, коктейль..."

Ну не видал я политкорректности без наигранности.

> Вы уже осведомлены о том, что такое использование предлога
> "на" кого-то может задеть. Действуйте так, как подсказывает
> совесть. И не оправдывайте себя привычкой или правилом, я уже
> показал, что и классики не брезговали использовать предлог "в".

Я не оправдываю. Я объясняю. Привычка и правило - то, что делает язык полезным, функциональным. Нельзя же его реформировать каждый день из-за того, что где-нибудь в Аргентине песня "Куда, куда вы удалились?" вызывает нездоровый хохот?

Так, может, просто не заниматься ерундой, превращая предлог в символ великодержавного шовинизма? Тем более, что это на руку не нам с вами, а "известно кому"?

Ответить на это сообщение
 
 Re: демагогия.
Автор: Юлия Зайцева 
Дата:   27-03-02 23:46

Неужели Вы серьёзно думаете, что СССР развалился из-за предлога и пары "н"? Тогда Вам точно к психоаналитику... Я вот однажды побывала в деревне с дивным названием Отхожие Выселки. И ничего, народ хороший. От России в связи с неблагозвучностью отделяться не собирались. Им не до этого было. Пахали, знаете ли.
Кстати, ни разу не слышала в советские годы о недовольстве украинцев этим пресловутым "на". И в описаниях предыдущих эпох что-то такое не попадалось. Раз уж Вы, Максим, затронули эту тему, соблаговолите привести исторические факты. Мне любопытно было бы послушать о фактах "опущения" посредством предлогов. Будьте так любезны, укажите источники. А то пока что здесь наблюдается всего лишь проекция Ваших личных комплексов на русский язык. Для обсуждения этой проблемы рекомендую форум на http://psychology.ru
Если мы возьмём себе за правило исполнять все "невинные прихоти" (ключевое слово ПРИХОТИ) разнообразных подростков, к числу которых следует отнести не украинцев, а жертв политической пропаганды, вне зависимости от происхождения, то точно возглавим колонну маразматиков, создав уникальный прецедент изменения родного языка в угоду националистам из соседених держав.
А через год там к власти придут коммунисты и будут на нас орать за предлог "в" :) Давайте уж лучше что-нибудь нейтральное... Может, на "по" сойдёмся? :)

Ответить на это сообщение
 
 Re: Политкорректность!?
Автор: Эдуард 
Дата:   28-03-02 01:25

Объявлять русский язык на Украине (где больше половины населения считает его родным языком и высказывается за придание ему статуса официального) иностранным - политкорректно, а говорить в другой стране "на Украине" - неполиткорректно. Менталитет, однакос.

Ответить на это сообщение
 
 скорее непонимание
Автор: Максим Є. 
Дата:   28-03-02 02:27

Юлия, нужно ли мне приводить Вам исторические факты или описания предыдущих эпох, если даже Пушкин и Толстой для Вас не авторитетны? Всё равно ведь не поверите. Настрой у Вас не тот. Да и зачем же Вам читать "политическую пропаганду", в которую можно записать всё, что не соответствует тому, во что Вы верите теперь.

На протяжении всего времени существования СССР русский (а украинский и того больше) язык ровняли под идеологические конструкции. Очень удачный образ нарисовал Оруэлл в "1984".

Именно в советское время окончательно зафиксировали и предлог "на" (только потому, что он ассициировался не со страной - "краиной", а с регионом - "окраиной"), а кто был против, тот назывался "вредителем на языковом фронте" (было такое определение для "буржуазных националистов", целое поколение украинских гуманитариев за это "вредительство" уничтожили).

Ещё бы Вы слышали недовольство украинцев. :( После сталинских чисток люди боялись и помалкивали. За этим недовольством нужно было долго охотиться, что и проделывал КГБ. А уж когда находил, то прятал недовольных подальше. Люди в семьях боялись рассказывать подлинную биографию предков. Или в РСФСР такого не было?

"Жертвы политической пропаганды" и "националисты из соседних держав"? Это, видимо, ко мне. Не стану спорить, считайте, что я, если не бандеровец или петлюровец, то уж точно мазепинец. (Или, какие там у вас есть, более современные, страшилки по этому поводу? Галичанин? Западенец? А, знаю, руховец! :))) )
Да и не мои это личные комплексы, поищите в Интернете словосочетание "в Украине". Поверьте, сам бы я не успел столько страничек исписать, при всём своём огромном желании. :)

И теперь очень серьёзно.
Последний раз повторюсь, переформулирую без особых надежд на понимание (каковые у меня, наивного, ещё были, когда я зашёл в рунет впервые), что это не проблема моей или Вашей прихоти. Это даже не проблема Держав. Это проблема общения конкретных людей, которые хотят этого общения и вынуждены для этого находить такие слова и выражения, которые не будут восприняты собеседником как сознательное стремление оскорбить. Вы можете называть еврея "жидом", грузина "лицом кавказской национальности" и говорить "на Украине" безо всякой задней мысли. Это проблема Вашей личной культуры и Вашего круга общения. Но не оправдывайте эти формы правилами (или исключениями из правил) языка, и не думайте, что собеседнику они не нравятся только из-за его "подростковой прихоти". Когда я писал предыдущее сообщение, говоря о подростковых прихотях я имел ввиду не только Украину, но и Россию.

Я люблю русский язык, русскую культуру, но как же я ненавижу великорусский шовинизм, который со всей остротой проявляется именно в таких мелочах. Извините меня, Юлия, если я не стану больше отвечать, потому что аргументы уже высказаны, и были просто проигнорированы. На "по" мы тоже не сойдёмся, потому что этот предлог, как и "на" обозначает не страну, а территорию, увы. Слишком дорого обошлось нам государственное сожительство, слишком отвратительный был развод. Давайте хоть теперь постараемся жить дружно! А для этого, давайте не будем создавать на бытовом уровне лишних проблем. Всё равно ведь рано или поздно исключение "на Украине" перестанут пропечатывать в грамматиках и учебниках, ведь "в Украине" уже вошло в дипломатический лексикон.


Всего Вам доброго.

P.S. пойду на http://psychology.ru, совет хороший, грех не воспользоваться.

Ответить на это сообщение
 
 Именно так!
Автор: Максим Є. 
Дата:   28-03-02 02:46

Эдуард сказал:
>
> Объявлять русский язык на Украине (где больше половины
> населения считает его родным языком и высказывается за
> придание ему статуса официального) иностранным -
> политкорректно,

Спасибо, Эдуард! Вы прекрасно подтвердили то, о чём я пытался сказать. Вы, видимо, из тех, кто принципиально будет говорить "на Украине", какие бы аргументы не предлагались. Вы за меня уже додумали мысль, приписав такое нелепое высказывание. Можете быть уверены, что число сторонников придания официального статуса русскому языку будет точно показано на этих выборах. И Ваше доброе высказывание только увеличит их число в Украине. Спасибо за поддержку!


> а говорить в другой стране "на Украине" -
> неполиткорректно. Менталитет, однакос.

"Око за око" не тот принцип, по которому стоит жить.

Удачи Вам, Эдуард.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Вот именно
Автор: Эдуард 
Дата:   28-03-02 03:36

Вы видимо не чувствуете разницу между устоявшимся употреблением предлога и нарушением прав человека (для Вас это все одно и то же "око"). Я конечно могу пытаться переосилить привычку и говорить "в Украине" из уважения к собеседнику (кстати, еще надо знать, на что у него "аллергия" на "в Украине" или "на Украине"), но, извините, никак не из уважения к нынешнему государству Украина.

Ответить на это сообщение
 
 Re: нет, именно демагогия
Автор: Юлия Зайцева 
Дата:   28-03-02 09:50

Максим Є. сказал:
>
> Юлия, нужно ли мне приводить Вам исторические факты или
> описания предыдущих эпох, если даже Пушкин и Толстой для Вас
> не авторитетны?

Из приведённых Вами примеров из класссики можно сделать только один вывод: в период жизни Пушкина и Толстого существовали обе формы (как "на", так и "в"), причём по этому поводу никто не переживал, включая Шевченко, который спокойно употреблял обе формы в своих стихах. Он-то, заметьте, не комплексовал и не возводил предлоги в ранг политической катастрофы. Так почему же Вы комплексуете? Или Шевченко для Вас, Максим, не авторитет?

> Всё равно ведь не поверите. Настрой у Вас не
> тот. Да и зачем же Вам читать "политическую пропаганду", в
> которую можно записать всё, что не соответствует тому, во что
> Вы верите теперь.

Я верю только в факты, а у Вас эмоции одни. Убедите меня, и я поверю.

> На протяжении всего времени существования СССР русский (а
> украинский и того больше) язык ровняли под идеологические
> конструкции. Очень удачный образ нарисовал Оруэлл в "1984".

Вот! Именно эту славную традицию Вы и продолжаете.

> "Жертвы политической пропаганды" и "националисты из соседних
> держав"? Это, видимо, ко мне. Не стану спорить, считайте, что
> я, если не бандеровец или петлюровец, то уж точно мазепинец.
> (Или, какие там у вас есть, более современные, страшилки по
> этому поводу? Галичанин? Западенец? А, знаю, руховец! :))) )
> Да и не мои это личные комплексы, поищите в Интернете
> словосочетание "в Украине". Поверьте, сам бы я не успел
> столько страничек исписать, при всём своём огромном желании. :)

Вы - автор постов на этом форуме, следовательно, комплексы - Ваши. И Вы, несомненно, жертва пропаганды; уверена, абсолютно невинная. Одна из многих.

> И теперь очень серьёзно.
> Последний раз повторюсь, переформулирую без особых надежд на
> понимание (каковые у меня, наивного, ещё были, когда я зашёл
> в рунет впервые), что это не проблема моей или Вашей прихоти.
> Это даже не проблема Держав.
>Это проблема общения конкретных
> людей, которые хотят этого общения и вынуждены для этого
> находить такие слова и выражения, которые не будут восприняты
> собеседником как сознательное стремление оскорбить. Вы можете
> называть еврея "жидом", грузина "лицом кавказской
> национальности" и говорить "на Украине" безо всякой задней
> мысли.

Оставьте эти затасканные приёмчики для детского сада. Ругательства и предлоги - это совершенно разные вещи. Вы взялись говорить о предлогах, так о них и говорите. И побольше точности в формулировках.

> Это проблема Вашей личной культуры и Вашего круга
> общения. Но не оправдывайте эти формы правилами (или
> исключениями из правил) языка, и не думайте, что собеседнику
> они не нравятся только из-за его "подростковой прихоти".
> Когда я писал предыдущее сообщение, говоря о подростковых
> прихотях я имел ввиду не только Украину, но и Россию.
> Я люблю русский язык, русскую культуру, но как же я ненавижу
> великорусский шовинизм, который со всей остротой проявляется
> именно в таких мелочах. Извините меня, Юлия, если я не стану
> больше отвечать, потому что аргументы уже высказаны, и были
> просто проигнорированы.

Не аргументы, а эмоции. И не проигнорированы, а проанализированы.
Вы вряд ли представляете себе, насколько нелепо звучат Ваши обвинения в великорусском шовинизме по отношению ко мне (учитывая мою весьма экзотическую национальность) Испытала дивное ощущение.
Можете не отвечать. Но подумать рекомендую.

> На "по" мы тоже не сойдёмся, потому
> что этот предлог, как и "на" обозначает не страну, а
> территорию, увы. Слишком дорого обошлось нам государственное
> сожительство, слишком отвратительный был развод. Давайте хоть
> теперь постараемся жить дружно! А для этого, давайте не будем
> создавать на бытовом уровне лишних проблем.

Именно это Вам тут пытались внушить практически все присутствующие. Не создавайте бытовых проблем. Проявите терпимость к русскому языку. Равную терпимости, проявляемой русскоговорящими к украинскому.

Ответить на это сообщение
 
 Давайте размышять!
Автор: Весёлкин 
Дата:   28-03-02 11:05

Слишком глубоко спрятал своё сообщение.
Ребята, у меня родилась такая мысль. Говорят, что при советской власти в словарях украинского языка заставляли подбирать слова с максимально похожим звучанием с русским, например, к слову "специалист" (рус.) на первое место ставилось в статье слово "спеціаліст" и лишь потом "фахівець". В настоящее время идет безумная реформа украинского языка и стараются заменять украинские слова, более-менее похожие на русские, совершенно дикими и далёкими. Может в этом причина? Хотят подальше уйти от "старшего брата"? Ведь это касается не только предлога. Денежную единицу Украины тоже настоятельно рекомендуют писать как "гривня". Что скажете?

Ответить на это сообщение
 
 Так-перетак!
Автор: Ilyich the Toad 
Дата:   28-03-02 15:10

Максим Є. сказал:
>
> Эдуард сказал:
> >
> > Объявлять русский язык на Украине (где больше половины
> > населения считает его родным языком и высказывается за
> > придание ему статуса официального) иностранным -
> > политкорректно,
>
> Спасибо, Эдуард! Вы прекрасно подтвердили то, о чём я пытался
> сказать. Вы, видимо, из тех, кто принципиально будет говорить
> "на Украине", какие бы аргументы не предлагались.

Максим, а вам не кажется, что обвинять Эдуарда в будущих грехах и приписывать ему поступки, которых он пока не совершил и, возможно, не совершит - некорректно?

> Вы за меня
> уже додумали мысль, приписав такое нелепое высказывание.

Максим, а вам не кажется, что Эдуард нигде прямо не приписал это высказывание именно вам, а просто вы за него это "додумали"?

Вместо резюме: к сожалению, вы, Максим, в игры играете. И игры не очень чистые. Не знаю, сознательно или по недоразумению, но - не очень хорошие игры. Ваша манера подменять один вопрос другим и выворачивать всё наизнанку оставляет крайне тяжёлое впечатление. И полагаю, моё дальнейшее участие в обсуждении будет подобно разговору с глухим. Намеренно или случайно вы уши себе заткнули - я насильственным путём вату из них вытащить не могу. Будь я даже угнетатель, оккупант и великоросский шовинист.

Одно могу сказать - раз уж вам необходим повод чувствовать себя оскорблённым и униженным, вы его всё равно найдёте.

Ответить на это сообщение
 
 HONDURAS MUST DIE!
Автор: Юлия Зайцева 
Дата:   28-03-02 18:28

А давайте в знак примирения напишем гневную ноту правительству Гондураса с требованием сменить название страны по причине его глумливой неблагозвучности для русско-украинских ушей.
А не сменят, так объявим Гондурасу войну, чтоб они, блин, поаккуратнее там с политкорректностью :)

Ответить на это сообщение
 
 Re: HONDURAS MUST DIE!
Автор: Elena 
Дата:   28-03-02 18:38

На ту же самую тему о неблагозвучности :-( На восточном побережье Америки есть такой городок, который называется Joppatowne. Я думаю, комментарии здесь излишни.

Ответить на это сообщение
 
 Однако (ответ и Юлии)
Автор: Максим Є. 
Дата:   28-03-02 23:14

Ilyich the Toad сказал:

> Максим, а вам не кажется, что обвинять Эдуарда в будущих
> грехах и приписывать ему поступки, которых он пока не
> совершил и, возможно, не совершит - некорректно?


Повторяю слова Эдуарда: "русский язык <b>на</b> Украине". Не заметили, Ilyich the Toad, что "поступок" уже совершён? Отвечая на моё сообщение, можно было и избежать столь явной демонстрации. Но, как бы то ни было, думаю, с Эдуардом мы поняли друг друга, всё-таки об одной другой, весьма болезненной, проблеме говорили. Чего не могу сказать о Вас с Юлией. Получается, что я про Фому, а мне про Ерёму.


> Вместо резюме: к сожалению, вы, Максим, в игры играете. И
> игры не очень чистые. Не знаю, сознательно или по
> недоразумению, но - не очень хорошие игры. Ваша манера
> подменять один вопрос другим и выворачивать всё наизнанку
> оставляет крайне тяжёлое впечатление.

Не перекладывайте с больной головы на здоровую. Моя позиция по теме, поставленной Весёлкиным, высказана достаточно ясно, а вот подменять вопросы - это как раз в Вашей с Юлией манере. Реальных аргументов против политкорректного использования "в Украине", кроме двух, хотя и не самых плохих, - 1) "так уж сложилось и привычно" и 2) (см. последний абзац **), - мне не привели. Сплошная демагогия.

Пример разговора с Юлией:
<i>"Так почему же Вы комплексуете? Или Шевченко для Вас, Максим, не авторитет?"</i>
(Это в ответ на Пушкина и Толстого. Русских классиков, тогда как Шевченко, в лучшем случае, классик российский) Что тут сказать? Если я уже ранее говорил о том, что Шевченко отличал оттенки значения территория-страна и использовал предлог соответственно смыслу. Про комплексы см. предпоследний абзац *).


<i>Ilyich the Toad: "и все национальные проблемы пропадут сами собой? А ну как не пропадут?"</i>
А ну как пропадут?


или:
<i>
> Очень удачный образ нарисовал Оруэлл в "1984".
Юлия: "Вот! Именно эту славную традицию Вы и продолжаете."</i>

Деидеологизация уже идеологизированной при коммунистах конструкции языка объявляется "славной традицией" идеологизации и отметается. Нормально для человека, который обвиняет меня в демагогии?

Или: <i>"Ругательства и предлоги - это совершенно разные вещи. Вы взялись говорить о предлогах, так о них и говорите."</i>
Это формула "лицо кавказской национальности" - ругательство, а "на Украине" всего лишь проблема предлога? Прямо тот самый "детский сад", который мне приписывается. Ну не желает слышать человек, не видит прямой аналогии, что тут поделать? (И про "еврей-жид" http://www.lebed.com/art1182.htm
"Уже Достоевскому приходилось оправдываться: "Уж не потому ли обвиняют меня в "ненависти", что я называю еврея "жидом"? Но .... я не думаю, чтоб это было так обидно".... (Еврейский вопрос. Дневник писателя за 1877 г. Собр. соч. т.25. стр. 75. Л. 1983). "
Вот и Вы не думаете, что "на Украине" может быть обидно, а зря.)



Ilyich the Toad: <i>"Привычка и правило - то, что делает язык полезным, функциональным. Нельзя же его реформировать каждый день из-за того, что где-нибудь в Аргентине песня "Куда, куда вы удалились?" вызывает нездоровый хохот?"</i>

Очень честный способ подменить одно другим. Речь ведь идёт как раз об исключении из правила. Да и язык не каждый день нуждается в реформировании. (Благо, как раз сейчас этот процесс совершается, можно успеть и этот вопрос закрыть.) И проблемы с аргентинцами чисто гипотетические, а с украинцами вполне реальные.

или:
<i>> если находятся такие, что сознательно употребляют "жид"
> вместо "еврей"?
Ок, тогда выбросим слово "жид" из "Тараса Бульбы" и "навалились на него вонючие татары" из Толстого... </i>

Если это было не Ваше передёргивание, тогда я пас. Ответа на аналогию с "еврей-жид" я так и не получил. Из политкорректности, видимо. Никто не предлагает редактировать старые книги. (Сразу скажу, чтобы никто не фантазировал, сжигать тоже.)


или, снова Юлия:
<i>"И Вы, несомненно, жертва пропаганды; уверена, абсолютно невинная. Одна из многих."</i>

Словно Украина - какая-то страна-концлагерь, отрезанная от мира и информация извне не поступает, а из невыключающихся телекранов на мою бедную-невинную голову вещают страшные "руховцы". (Не подумайте, что приписываю кому-нибудь эти слова, но именно такая картина мне, закомплексованному, представляется.) В то же время, кроме украинских сми, чуть ли не половина из которых русскоязычна, я имею доступ к нескольким российским каналам, нескольким польским, нескольким англоязычным, а также есть Интернет, могу сравнивать. Кстати, сравнение не в пользу большинства российских сми, где слова "открытое общество" звучат чуть ли не как ругательство, а нормальные новостные программы с минимумом ура-патриотизма можно смотреть только по Рен-ТВ.

Особенно меня умилило следующее:
<i>"Вы вряд ли представляете себе, насколько нелепо звучат Ваши обвинения в великорусском шовинизме по отношению ко мне (учитывая мою весьма экзотическую национальность) Испытала дивное ощущение."</i>

Будто неизвестно, что национальные меньшинства в государстве с имперскими амбициями <b>иногда</b> проявляют особое желание быть "святее папы римского". Посмотрите, например, на рьяных великорусских шовинистов начала XX века украинского происхождения. Я тоже испытал "дивное ощущение", когда читал "труды" киевлянина В.Шульгина (шульга - левша по-украински).


> И полагаю, моё
> дальнейшее участие в обсуждении будет подобно разговору с глухим.

*) Как и моё. Я ходил на http://psychology.ru/
Если хотите, могу результат теста Айзенка процитировать. Конечно, в обмен на Ваш.


ВЫВОД_________________________________________________________

**) Дело в том, что разговор можно уже прекратить, сказав приблизительно следующее (если я не ошибаюсь, это идея Лены): <b>как говорить в своём государства на своём языке вы будете решать самостоятельно, без помощи и без учёта просьб его носителей из других стран. Точка!</b>. Это аргумент непробиваемый и единственный, на который я никак не смогу ответить, остаётся только молча формировать свой "украинский русский" по аналогии с "American English". Похоже, ситуация развивается по такому сценарию.
Нужно ли нам продолжать дискуссию, где от результата сломанных копий абсолютно ничего не зависит? Пойду-ка я лучше опять на http://psychology.ru/. Хочу всё-таки выяснить для себя причины, по которым вы так цепляетесь за устаревшую идеологическую формулу "на Украине".
_______________________________________________________________

Ответить на это сообщение
 
 Re: Однако (ответ и Юлии)
Автор: Редакция 
Дата:   28-03-02 23:47

Уважаемые! Обсуждение не предполагает ссор, конфликтов. Вы так интересно рассуждаете, почему же вы полагаете, что мнение только одно. Пусть будет два, три. Это не значит, что со всеми надо соглашаться. Другие мнения можно принимать, не разделяя. Нет? Кажется, именно это и есть толерантность (а не терпимость).

Ответить на это сообщение
 
 Если я задел чьи-то чувства, приношу свои извинения.(-)
Автор: Максим Є. 
Дата:   29-03-02 00:05

.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Хороший вывод, но
Автор: Эдуард 
Дата:   29-03-02 02:41

Максим Є. пишет:
"Дело в том, что разговор можно уже прекратить, сказав приблизительно следующее (если я не ошибаюсь, это идея Лены): как говорить в своём государства на своём языке вы будете решать самостоятельно, без помощи и без учёта просьб его носителей из других стран. Точка!."

А Вы уверены, что все или почти все жители Украины испытывают такую стойкую неприязнь к "на Украине", как скажем, чернокожие к слову "негр"?

"Это аргумент непробиваемый и единственный, на который я никак не смогу ответить, остаётся только молча формировать свой "украинский русский" по аналогии с "American English". Похоже, ситуация развивается по такому сценарию."

Давно пора! Тем более, что украинский русский в Украине уже сотни лет как формируется... Только парадокс весь в том, что на официальном уровне вы русскоязычные у себя в стране ничего тут сделать не можете. У вас просто нет языкового выбора, т. е. он есть - развивать одну мову. Другими словами, пока ваше украинское государство официально не признает и законодательно не закрепит тот факт, что в Украине существует два исторически сложившихся основных языка, Вы и Вам подобные будете ходить на российские форумы как бедные родственники и спорить о предлогах.
Удачи с украинским русским.

Ответить на это сообщение
 
 Хочу перед всеми извиниться!
Автор: Весёлкин 
Дата:   29-03-02 09:53

Уважаемая редакция, дорогие друзья!
Мне очень неприятно, что из-за статьи, которую я предложил обсудить, на форуме царит такая вражда! Мне хотелось лишь понять, чем люди объясняют желание или нежелание употреблять со словом "Украина" предлог "в". Согласитесь, что в последнее время "Справку" завалили вопросами на эту тему. Хотелось разгрузить и ее, а редакция бы давала ссылку на этот форум. К сожалению, такого не получилось. Максимум, что я понял, так это то, что без предлога "в" Украина никогда не будет независимой и сильной. Такой получается вывод, исходя из всего написанного.
Что ж! Давайте на этом и остановимся. Большое спасибо, что принимали участие в обсуждении.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Прошу прощения...
Автор: Юлия Зайцева 
Дата:   29-03-02 10:12

... у Редакции и у всех присутствующих за отвлечение от темы форума.
Для Максима (настоятельно):
http://polit.ru
http://psichology.ru

Ответить на это сообщение
 
 Re: no comment :)
Автор: Юлия Зайцева 
Дата:   29-03-02 10:13

М-да... Забавная манера приводить цитаты.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Прошу прощения...
Автор: Евгений 
Дата:   29-03-02 14:01

Вот-вот. Есть много слов, и хороших и разных, а по сути дела высказалась только украинская сторона. Как правильно сказать это по-русски? Вот на какой вопрос почти нет ответов, всё какие-то междометия.

Ответить на это сообщение
 
 Ответ всем сразу ;-)
Автор: Ilyich the Toad 
Дата:   29-03-02 14:21

Простите за кривой threading (не знаю, как по-русски <g>), отвечу уж всем сразу, чтоб не плодить сообщений без необходимости:

>Автор: Весёлкин
>Дата: 29-03-02 09:53
>
>Уважаемая редакция, дорогие друзья!
>Мне очень неприятно, что из-за статьи, которую я предложил обсудить,
>на форуме царит такая вражда!

Это скорее мы должны извиниться перед вами за то, что похерили начальный вопрос и углубились куда-то в дебри. Так уж вышло...

Редакция сказал:
>
> Уважаемые! Обсуждение не предполагает ссор, конфликтов.

Мне не показалось, что дело дошло до "ссор и конфликтов" (скорее оно с них начиналось <g>). А разногласия... что ж, в конечном счёте, они неизбежны и иногда непреодолимы. Последнее, кстати, не обязательно плохо.

> Вы
> так интересно рассуждаете, почему же вы полагаете, что мнение
> только одно. Пусть будет два, три. Это не значит, что со
> всеми надо соглашаться. Другие мнения можно принимать, не
> разделяя. Нет? Кажется, именно это и есть толерантность (а
> не терпимость).

Да, кажется, мы примерно об этом и говорили. Я, по крайней мере, пытался ;-) Я всего лишь очень просил "толерировать" моё "на".

>Re: Прошу прощения...
>Автор: Юлия Зайцева
>Дата: 29-03-02 10:12
>
>... у Редакции и у всех присутствующих за отвлечение от темы форума.

Count me in. На всякий случай перевожу: "и я - тоже". Честно говоря, мы и в самом деле куда-то уклонились, а бедный Весёлкин тем временем простаивает ;-)

>Однако (ответ и Юлии)
>Автор: Максим Є.
>Дата: 28-03-02 23:14
>
>Ilyich the Toad сказал:
>
>> Максим, а вам не кажется, что обвинять Эдуарда в будущих
>> грехах и приписывать ему поступки, которых он пока не
>> совершил и, возможно, не совершит - некорректно?
>
>
>Повторяю слова Эдуарда: "русский язык на Украине". Не заметили,
>Ilyich the Toad, что "поступок" уже совершён? Отвечая на моё сообщение,
>можно было и избежать столь явной демонстрации.

Максим, Максим, Максим... Честное слово, вы безнадёжны. Мой прадед говорил "на Украине" (сам слышал). Мой дед говорил "на Украине". Мои отец и мать говорят "на Украине". Все друзья детства так говорили. И - в результате - я говорю "на Украине" и, чёрт возьми, отучить меня от этого невозможно ровно настолько же, насколько невозможно отучить от "масковскава" акцента. И абсолютно никакой идеологической или политической подоплёки в этом нет - просто я так *привык*, и сочетание "в Украине" режет мой слух не менее сильно, чем "на Украине", похоже, задевает ваши национальные чувства. Именно это я и пытаюсь вам сообщить. И ещё пытаюсь отметить, что это всё-таки *мой* язык, и мне *удобно* пользоваться им в его привычной форме. Мне лично много больше лет, чем "незалежней" Украине - и старую собаку новым фокусам не обучишь. Кто вас знает - вы эдак ещё до моей смерти в НАТО войдёте и по-английски возьмётесь говорить, что ж мне тогда - снова переучиваться? Давайте уж оставим меня таким, какой есть, и вместе с моим языком?

Последний раз попробую: нет в этом "на Украине" никакой идеологии. Если вам интересно, откуда я знаю, что нет - объясню: потому, что знаю людей, которые так говорят. И знаю, что они никакой идеологии туда не вкладывают, они просто всю жизнь говорят именно так. Если вы её, идеологию, там находите - простите, но это уже ваше приобретение, а не мой подарок, ваша идеология, не моя.

>Получается, что я про Фому, а мне про Ерёму.

Same here (рус.: "та же ...ня").

>> Вместо резюме: к сожалению, вы, Максим, в игры играете. И
>> игры не очень чистые. Не знаю, сознательно или по
>> недоразумению, но - не очень хорошие игры. Ваша манера
>> подменять один вопрос другим и выворачивать всё наизнанку
>> оставляет крайне тяжёлое впечатление.
>
>Не перекладывайте с больной головы на здоровую. Моя позиция по теме,
>поставленной Весёлкиным, высказана достаточно ясно, а вот подменять
>вопросы - это как раз в Вашей с Юлией манере.

;-))) You've made my day.

>Реальных аргументов против политкорректного использования "в Украине",
>кроме двух, хотя и не самых плохих, - 1) "так уж сложилось и привычно"

Этого, на мой взгляд, более, чем достаточно. Вы не находите?

>>Ilyich the Toad: "и все национальные проблемы пропадут сами собой?
>>А ну как не пропадут?"
>А ну как пропадут?

Судя по опыту моих знакомых "там", боящихся заходить в "чёрные" кварталы - нет, не пропадут.

Да и зря вы, на мой взгляд, сравнили Украину с Прибалтикой, говоря о "языковом опущении". Я с советское время бывал и там, и сям. Разница колоссальная - в Латвии мне в магазине ничего не продавали, а в ответ на "как пройти...?" указывали в прямо противоположную сторону. В Харькове было трудно с рынка уйти без того, чтоб тебе чего-нибудь лишнего не всучили, и трудно было не рассмеяться, когда дружелюбные "местные" битых полчаса ОЧЕНЬ заботливо разъясняли "чужаку", как на метро пересадки делать. Честное слово, *тогда* народ на Украине мне враждебным совсем не показался. Наоборот, очень славные люди.

>Или: "Ругательства и предлоги - это совершенно разные вещи. Вы взялись
>говорить о предлогах, так о них и говорите."
>Это формула "лицо кавказской национальности" - ругательство

Нет, это приспособительный механизм, необходимый для двоечника из Ново...неево, который пришёл служить в Московскую милицию "за квартиру" и не в состоянии отличить армянина от грузина, поскольку ни того, ни другого никогда прежде не видел. Я, впрочем, чеченца от ингуша тоже не в состоянии отличить. К тому же - не кажется ли вам, что перечислять конкретные национальности было бы куда как менее "корректно"?

>а "на Украине" всего лишь проблема предлога?

Гм, про "предлог" в данном случае - это каламбур? Тогда - да, это проблема предлога. Некто ищет предлог, чтобы выставить москалей оккупантами - мол, даже в языке у них изначально заложено пренебрежение Украиной.

>Ilyich the Toad: "Привычка и правило - то, что делает язык полезным,
>функциональным. Нельзя же его реформировать каждый день из-за того,
>что где-нибудь в Аргентине песня "Куда, куда вы удалились?" вызывает
>нездоровый хохот?"
>
>Очень честный способ подменить одно другим. Речь ведь идёт как раз об
>исключении из правила.

Т.е. о "привычке".

>Ответа на аналогию с "еврей-жид" я так и не получил.

Получили от Юлии.

>Если хотите, могу результат теста Айзенка процитировать.
>Конечно, в обмен на Ваш.

Максим, настоящие пираты предпочитают фехтованию drinking contest ;-)

>**) Дело в том, что разговор можно уже прекратить, сказав приблизительно
>следующее (если я не ошибаюсь, это идея Лены): как говорить в своём
>государства на своём языке вы будете решать самостоятельно, без помощи
>и без учёта просьб его носителей из других стран.

Слава богу! Вам не кажется, что такая позиция просто-напросто "естественна"? Есть язык, который работает уже не первый год. И миллионы (а то и миллиарды) людей на нём говорят. Десяток дипломатов могут, конечно, играть в игры и расставлять предлоги и пр. так, как текущий момент требует. Но инерцию миллиардов "человеколет" так не одолеешь.

>остаётся только молча формировать свой "украинский русский"
>по аналогии с "American English".

"Таки кто вам мешает?" По-моему, даже специально формировать не надо. Насколько я помню по своим посещениям Харькова и пр. ещё в "советскую" эпоху, он и раньше существовал. Пусть себе у вас говорят "в Украине", если нравится - честное слово, если в Москву приедите и такое скажете, я в вас камнями бросаться не стану. Только уж и мне, пожалуйста, позвольте говорить так, как я уже полжизни (ээх, ну и оптимист!) говорю.

>Хочу всё-таки выяснить для себя причины, по которым вы так цепляетесь
>за устаревшую идеологическую формулу "на Украине".

Потому, что она не "устаревшая идеологическая", а "традиционная" и "действующая".

Ответить на это сообщение
 
 Re: Ответ всем сразу ;-)
Автор: Андрей Ч. 
Дата:   30-03-02 02:47

Я тут пробегал и решил тоже высказаться..

Мне кажется, вы немного удалились от первоначальной темы. Насколько я понял, имелось в виду, оправдано ли употребление сочетания "в Украине" вместо "на Украине". Политкорректность здесь, как мне кажется, занимает совсем не первое место. Посмотрим на пример:
> На Украину, но в Белоруссию.
Угу, об этом-то и идёт речь.
> На Кубу и на Таити, но в Исландию и в Гренландию (тоже, кстати, острова).
"Кстати" - очень правильно сказано. Куба и Таити - названия островов. Исландия и Гренландия - названия стран (ланд (land) в германских языках - страна, земля в значении страны) и лишь во вторую очередь - островов. Это обусловлено историческими причинами.
> На Камчатку (полуостров), но в Аравию (аналогично).
То же самое.
> На Новую Землю, но в Новую Гвинею (или Зеландию).
То же самое.
> На Кавказ и на Памир, но в Тибет и в Альпы.
Кавказ - не просто горы, а целый район.
> На Берег Слоновой кости, но в Кот д'Ивуар (хотя это одно и то же).
А Вы бы сказали "в берег"? =) То же самое, что и "Куба, Исландия".
> На неметчину и на туретчину, но в Германию и в Турцию.
В принципе, опять же то же самое. Неметчина и туретчина - районы, где живут немцы и турки (или районы, которыми они владеют). Германия и Турция - государства.

Я никого не призываю к излишней политкорректности, более того, меня совершенно не оскорбляет, когда говорят "на Украину", однако не кажется ли вам, что грамматически правильнее "в Украину"? :)

Ответить на это сообщение
 
 Re: Ответ всем сразу ;-)
Автор: Юлия Зайцева 
Дата:   30-03-02 12:44

Андрей Ч. сказал:
>
> > На Кубу и на Таити, но в Исландию и в Гренландию (тоже,
> кстати, острова).
> "Кстати" - очень правильно сказано. Куба и Таити - названия
> островов. Исландия и Гренландия - названия стран (ланд (land)
> в германских языках - страна, земля в значении страны) и лишь
> во вторую очередь - островов. Это обусловлено историческими
> причинами.

Куба - это самостоятельное государство, а Гренландия - остров, принадлежащий Дании. Ньюфаундленд тоже содержит корень land, но говорим-то "на".

> > На Камчатку (полуостров), но в Аравию (аналогично).
> То же самое.

Аравия - это не государство. Не нравится Камчатка, возьмите Аляску или Индостан.

> > На Новую Землю, но в Новую Гвинею (или Зеландию).
> > На Кавказ и на Памир, но в Тибет и в Альпы.
> Кавказ - не просто горы, а целый район.

А Эльбрус?

> > На Берег Слоновой кости, но в Кот д'Ивуар (хотя это одно и
> то же).
> А Вы бы сказали "в берег"? =) То же самое, что и "Куба,
> Исландия".

Я бы не сказала. Но остальное вовсе не так очевидно Почему на Кубу, на Сахалин, на Мадагаскар, на Суматру, на Филиппины, <b>но</b> в Тонга, в Тимор, в Западное Самоа, в Пуэрто-Рико, в Шри-Ланку, в Тринидад и Тобаго (или всё-таки "на" :), хотя всё это - острова, и некоторые из них представляют собой отдельные государства а некоторые - нет.

Наверняка всему этому есть какое-то разумное объяснение :) Может, в Справочном Бюро спросить?..

Ответить на это сообщение
 
 идиотский вопрос
Автор: Юлия Зайцева 
Дата:   30-03-02 13:46

Как правильно: в Тонг<b>а</b> или в Тонг<b>у</b>?

Ответить на это сообщение
 
 Re: идиотский вопрос
Автор: "Справочное бюро" 
Дата:   30-03-02 18:41

Ударение в им. п. падает на О: То'нга, о склоняемости ничего не сказано. Может быть, лучше не склонять, так как название этого государства известно мало.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Так вот.. :)
Автор: Андрей Ч. 
Дата:   30-03-02 21:16

Андрей Ч. сказал:
>> Куба и Таити - названия островов. Исландия и Гренландия - названия
>> стран (ланд (land) в германских языках - страна, земля в значении страны)
>> и лишь во вторую очередь - островов. Это обусловлено историческими
>> причинами.
>Куба - это самостоятельное государство, а Гренландия - остров,
>принадлежащий Дании.
Угу, перепутал =) . Это натолкнуло меня на одну мысль.. Как известно, в русском большинство названия стран женского рода. Поэтому названия многих областей, относящиеся к женскому роду (к тому же не очень часто употребляемые), воспринимаются так же, как названия стран. Видимо, по этой же причине я и назвал Гренландию страной %) (да и ещё и это -ланд-).

> Ньюфаундленд тоже содержит корень land, но говорим-то "на".
Мужской род (т.е. не женский %) ), и к тому же остров :) .

>>> На Камчатку (полуостров), но в Аравию (аналогично).
>Аравия - это не государство. Не нравится Камчатка, возьмите Аляску или
>Индостан.
А Аравия никак не относится к Саудовской Аравии? Аравия, насколько я знаю, не употребляется в значении Аравийский полуостров (я могу, конечно, ошибаться). Тем не менее, не использовалось ли изначально слово Аравия для обозначения государства?

>>> На Новую Землю, но в Новую Гвинею (или Зеландию).
>>> На Кавказ и на Памир, но в Тибет и в Альпы.
>> Кавказ - не просто горы, а целый район.
> А Эльбрус?
Говоря: "Я поехал на Эльбрус" - подразумевают: "Я поехал на гору Эльбрус", тогда как "на Кавказ" не означает "на гору Кавказ" =) .

> Почему на Кубу, на Сахалин, на Мадагаскар, на Суматру, на Филиппины,
> но в Тонга, в Тимор, в Западное Самоа, в Пуэрто-Рико, в Шри-Ланку, в
> Тринидад и Тобаго (или всё-таки "на" :), хотя всё это - острова, и некоторые
> из них представляют собой отдельные государства а некоторые - нет.
Насколько мне кажется, здесь наибольшую роль играет восприятие определённого названия как названия острова или государства. Если бы я имел в виду, что еду на остров, я бы сказал: "Я еду на Шри-Ланку" (если говорю что-то ужасно неправильное, просьба ногами не пинать =) ). К тому же, имеет значение род названия (т.к. большинство названий стран, как я уже писал, относятся к женскому роду).

> Наверняка всему этому есть какое-то разумное объяснение :) Может, в
> Справочном Бюро спросить?..
Как Вам такое объяснение? :) Хотя, конечно, возможно, я заблуждаюсь..

Ответить на это сообщение
 
 Re: и ещё :)
Автор: Юлия Зайцева 
Дата:   30-03-02 22:43

Андрей Ч. сказал:
>
> Угу, перепутал =) . Это натолкнуло меня на одну мысль.. Как
> известно, в русском большинство названия стран женского рода.
> Поэтому названия многих областей, относящиеся к женскому роду
> (к тому же не очень часто употребляемые), воспринимаются так
> же, как названия стран.

Да, наверное :). А может, не все женского рода, а только те, которые заканчиваются на <i>-ия, -ея</i> (Гренландия, Гвинея, Каледония, Великобритания...)? Тогда это Кубу и Шри-Ланку объясняет (хотя я по поводу Шри-Ланки тоже не совсем уверена; точно знаю, что со мной вместе учился студент <b>из</b> Шри-Ланки, а не <b>со</b> Шри-Ланки, но в других падежах могут быть расхождения; в сети 119 "в" и 79 "на" :)
>
> > Ньюфаундленд тоже содержит корень land, но говорим-то "на".
> Мужской род (т.е. не женский %) ), и к тому же остров :) .

Да, скорее всего.

>
> >>> На Камчатку (полуостров), но в Аравию (аналогично).
> >Аравия - это не государство. Не нравится Камчатка, возьмите
> Аляску или
> >Индостан.
> А Аравия никак не относится к Саудовской Аравии? Аравия,
> насколько я знаю, не употребляется в значении Аравийский
> полуостров (я могу, конечно, ошибаться). Тем не менее, не
> использовалось ли изначально слово Аравия для обозначения
> государства?

Я слыхала слово <i>Аравия</i> в значении всего полуострова, но правильно это или нет... Честный ответ: пёс его знает :)

>
> >>> На Новую Землю, но в Новую Гвинею (или Зеландию).
> >>> На Кавказ и на Памир, но в Тибет и в Альпы.
> >> Кавказ - не просто горы, а целый район.
> > А Эльбрус?
> Говоря: "Я поехал на Эльбрус" - подразумевают: "Я поехал на
> гору Эльбрус", тогда как "на Кавказ" не означает "на гору
> Кавказ" =) .

Отчасти верно, но Эльбрус - это не только одна гора, а ещё и горный массив Эльбруса. Хотя до таких тонкостей есть дело только альпинистам; возможно, это тоже неправильно :)

> > Почему на Кубу, на Сахалин, на Мадагаскар, на Суматру, на
> Филиппины,
> > но в Тонга, в Тимор, в Западное Самоа, в Пуэрто-Рико, в
> Шри-Ланку, в
> > Тринидад и Тобаго (или всё-таки "на" :), хотя всё это -
> острова, и некоторые
> > из них представляют собой отдельные государства а некоторые
> - нет.
> Насколько мне кажется, здесь наибольшую роль играет
> восприятие определённого названия как названия острова или
> государства. Если бы я имел в виду, что еду на остров, я бы
> сказал: "Я еду на Шри-Ланку" (если говорю что-то ужасно
> неправильное, просьба ногами не пинать =) ). К тому же, имеет
> значение род названия (т.к. большинство названий стран, как я
> уже писал, относятся к женскому роду).
>
Да тут сам чёрт ногу сломит. Так что, думаю, мы ещё много неправильного наговорим :)

С другой стороны, не говорят же <i>в Кубу и в Гаити</i>, если имеют в виду государство, или <i>на Сингапур</i>, если остров... а может, <i>на Сингапур</i> и говорят, только не попадалось :)

Кстати, вот ещё прикол какой есть. Открываю БЭС (1998г.) и читаю:
"Куба, /.../, гос-во в Америке, в Вест-Индии <b>(включает о-ва Куба, Хувентуд и ок. 1600 мелких)</b>"
Т.е. Гос-во Куба не из одного острова Свободы состоит...
То же самое про большинство других можно сказать.

И ещё один прикол. Фиджи - гос-во, расположенное на о-вах Фиджи. Тонга - гос-во, расположенное на о-вах Тонга. Я не до конца уверена, какого рода слова <i>Фиджи и Тонга</i>, но мне почему-то кажется, что одного и того же (склоняются - точнее, не склоняются - вроде одинаково :) А говорим <i>на Фиджи, но в Тонга</i>... И таких приколов, если поискать, можно, наверное, много нарыть.

> Как Вам такое объяснение? :) Хотя, конечно, возможно, я
> заблуждаюсь..

Аналогично :)

Ответить на это сообщение
 
 Re: и ещё :)
Автор: Андрей Ч. 
Дата:   30-03-02 23:50

> Да, наверное :). А может, не все женского рода, а только те, которые заканчиваются на
> -ия, -ея (Гренландия, Гвинея, Каледония, Великобритания...)?
Что-ттто мне подсказывает, что их большинство =) .. (А я ведь и не говорил, что все, не так ли :) ?)

> Тогда это Кубу и Шри-Ланку объясняет (хотя я по поводу Шри-Ланки тоже не
> совсем уверена; точно знаю, что со мной вместе учился студент из Шри-Ланки,
> а не со Шри-Ланки, но в других падежах могут быть расхождения; в сети
> 119 "в" и 79 "на" :)
Угу.. =) Конечно, _из_ Шри-Ланки. Он ведь был не просто человеком, который жил _на_ острове Шри-Ланка, а человеком, который был гражданином Шри-Ланки, т.е. жил _в_ Шри-Ланке..

> Отчасти верно, но Эльбрус - это не только одна гора, а ещё и горный
> массив Эльбруса. Хотя до таких тонкостей есть дело только альпинистам;
> возможно, это тоже неправильно :)
Вот-вот.. "А ещё и".. Но ведь в первую очередь это именно гора, не так ли? :) По крайней мере, так она известна всем неискушённым =) ..

> Да тут сам чёрт ногу сломит. Так что, думаю, мы ещё много неправильного
> наговорим :)
Угу %) . Но мне кажется, сочетание грамматической части (женского рода) с семантической (понятие острова) очччень многое объясняет, Вы не находите? Это я всё к вопросу об употреблении предлога "в" со словом "Украина".. ;)

> С другой стороны, не говорят же в Кубу и в Гаити, если имеют в виду
> государство, или на Сингапур, если остров... а может, на Сингапур и
> говорят, только не попадалось :)
Вот я ж об этом и толкую =) ..

> Кстати, вот ещё прикол какой есть. Открываю БЭС (1998г.) и читаю:
> "Куба, /.../, гос-во в Америке, в Вест-Индии (включает о-ва Куба, Хувентуд и
> ок. 1600 мелких)"
> Т.е. Гос-во Куба не из одного острова Свободы состоит...
Ой, простите за невежество, но я даже не помнил, из каких островов состоит государство Куба =) . Да, я думаю, и мало кто знает.. А это одна из причин того, почему.. ну, Вы поняли.. Опять насчёт предлогов.. =)

> И ещё один прикол. Фиджи - гос-во, расположенное на о-вах Фиджи. Тонга
> - гос-во, расположенное на о-вах Тонга. Я не до конца уверена, какого рода
> слова Фиджи и Тонга, но мне почему-то кажется, что одного и того же
> (склоняются - точнее, не склоняются - вроде одинаково :) А говорим на
> Фиджи, но в Тонга...
Угу, видимо, не склоняются. По-моему, это опять же говорит в пользу моей великой теории %) (рода и острова).

Ответить на это сообщение
 
 Re: и ещё :)
Автор: Юлия Зайцева 
Дата:   31-03-02 12:57

Андрей Ч. сказал:
>
> > Да, наверное :). А может, не все женского рода, а только
> те, которые заканчиваются на
> > -ия, -ея (Гренландия, Гвинея, Каледония, Великобритания...)?
> Что-ттто мне подсказывает, что их большинство =) .. (А я ведь
> и не говорил, что все, не так ли :) ?)

Если их и больше, то не так чтобы слишком :) Статистики не проводила, но всякие встречаются.Особенно где-нибудь в Полинезии или Океании, где иногда такие названия, что вообще род установить затруднительно. Вчера с изумлением узнала, что Ассоциация Малых Островных Государств (есть, оказывается, такая) представлена 43-мя странами, из которых я за всю жизнь слышала только о трёх :) Но они всё-таки есть, значит, говорить о них как-то надо :)
У меня после экскурса в географию (и почему ж я её в школе-то не учила?!) сложилось впечатление, что больше всего островов начинается на <i>Сан-</i>. Интересно, с каким предлогом их употребляют? :)

> > Отчасти верно, но Эльбрус - это не только одна гора, а ещё
> и горный
> > массив Эльбруса. Хотя до таких тонкостей есть дело только
> альпинистам;
> > возможно, это тоже неправильно :)
> Вот-вот.. "А ещё и".. Но ведь в первую очередь это именно
> гора, не так ли? :) По крайней мере, так она известна всем
> неискушённым =) ..

Трудно сказать. Спрошу у знакомого геолога при случае. Но это всё равно не отменяет Памира и Тибета.

> > Да тут сам чёрт ногу сломит. Так что, думаю, мы ещё много
> неправильного
> > наговорим :)
> Угу %) . Но мне кажется, сочетание грамматической части
> (женского рода) с семантической (понятие острова) очччень
> многое объясняет, Вы не находите? Это я всё к вопросу об
> употреблении предлога "в" со словом "Украина".. ;)

Да Украина - это вообще не остров. Если, конечно, особо рьяным сторонникам независимости не придёт в голову вокруг неё ров вырыть :) Тут как раз всё понятно: сложилось исторически. Бардака много, мы без него не можем, но для изменений нужны более веские основания, чем политические страсти.

> > С другой стороны, не говорят же в Кубу и в Гаити, если
> имеют в виду
> > государство, или на Сингапур, если остров... а может, на
> Сингапур и
> > говорят, только не попадалось :)
> Вот я ж об этом и толкую =) ..

Это, конечно, понятно, но тогда получается, что мы спокойно можем говорить <i>на Великобританию и на Тринидад</i>, имея в виду острова. Скорее всего, можем, но тогда эта беседа вообще теряет смысл... :)

> Ой, простите за невежество, но я даже не помнил, из каких
> островов состоит государство Куба =) . Да, я думаю, и мало
> кто знает.. А это одна из причин того, почему.. ну, Вы
> поняли.. Опять насчёт предлогов.. =)

И всё-таки это ничего не объясняет. Страны Сингапур и Мадагаскар явно одного рода и склонения; состав один и тот же: одноимённый остров + несколько островов поменьше; а говорим по-разному. ПОЧЕМУ?

> > слова Фиджи и Тонга
> > (склоняются - точнее, не склоняются - вроде одинаково :) А
> говорим на
> > Фиджи, но в Тонга...
> Угу, видимо, не склоняются. По-моему, это опять же говорит в
> пользу моей великой теории %) (рода и острова).

Да, но как эта теория объясняет разницу в предлогах? :) Мне пока ничего, кроме исторического подхода, в голову не приходит. В этом случае надо просто оставить всё как есть и не терзать устоявшиеся нормы...

Попробую поискать в сети какие-нибудь правила... :)

Ответить на это сообщение
 
 Re: и ещё :)
Автор: Евгений 
Дата:   01-04-02 15:09

Юлия Зайцева:
>
> Бардака много..

Вовсе нет. Система довольно стройная. Конечно, не математика. но всё же.

> И всё-таки это ничего не объясняет. Страны Сингапур и
> Мадагаскар явно одного рода и склонения; состав один и тот
> же: одноимённый остров + несколько островов поменьше; а
> говорим по-разному. ПОЧЕМУ?

Объяснение есть! Трудно сформулировать и скучно читать всякие толстые книжки. А найти можно.

Но это так, к слову. В случае с Украиной все сильно уплыли в сторону. А ведь там всё проще. Можно употреблять обе формы. С эти не согласится и Максим (может, потому, что забыл процитировать Шевченко: "похороните на Украйне милой...") и его оппоненты. Всем почему-то хочется однозначности. Откуда же она возьмется, однозначность, если неясно главное: что это такое, Украина? Если отбросить все острова и прочую экзотику, то Украина оказывается единственным государством, в отношении которого следует сделать примечание: "исторически сложилось", что логически ошибочно. Область российской империи была, она исторически сложилась, а государства не было.
Кстати, спор не имеет смысла еще и потому, что в Справочном бюро давно лежит ответ. Я же предлагаю употреблять оба варианта, и никак не отражать это в правилах, разве что для варианта "на Украине" сделать сноску: "исторически сложилось". И не считать это происками врагов нации.

Пример: "на Неметчине", но: "в Германии" :))
Аналогия: "на Украине", но "в Украине". На родине, но в государстве.

Ответить на это сообщение
 
 еврей и жид
Автор: Наталья 
Дата:   01-04-02 16:18

Прошу прощения, что мне не удалось прицепить свое сообщение к первому упоминанию, но этот вопрос обсуждался и дальше.
Очень хороший пример, между прочим! По-польски и по-литовски слово "жид" означает "еврей". Без какого-либо отрицательного оттенка. То есть любой еврей по польски сам себя и всех своих родных называет жидами. А в Вильнюсе есть улица Жиду, то есть, по-нашему, Еврейская. Там евреи когда-то жили. И что? Требовать, чтобы они у себя дома, в своём родном языке что-то меняли, потому что у меня неприятные ассоциации?!

Ответить на это сообщение
 
 Re: и ещё :)
Автор: Юлия Зайцева 
Дата:   01-04-02 16:57

Евгений сказал:

> > И всё-таки это ничего не объясняет. Страны Сингапур и
> > Мадагаскар явно одного рода и склонения; состав один и тот
> > же: одноимённый остров + несколько островов поменьше; а
> > говорим по-разному. ПОЧЕМУ?
>
> Объяснение есть! Трудно сформулировать и скучно читать всякие
> толстые книжки. А найти можно.

Искала. Не нашла. Назовите, пожалуйста, хоть одну из этих толстых книжек. Или хоть подсказку какую киньте. Насчёт Сингапура и Мадагаскара. Интересно же (думаю, не мне одной).


> Но это так, к слову. В случае с Украиной все сильно уплыли в
> сторону. А ведь там всё проще. Можно употреблять обе формы. С
> эти не согласится и Максим (может, потому, что забыл
> процитировать Шевченко: "похороните на Украйне милой...") и
> его оппоненты.

Да цитировали ему Шевченко уже. В ответ поступило весьма расплывчатое утверждение, что будто бы в двух стихотворениях с разными предлогами "Шевченко отличал оттенки значения территория-страна и использовал предлог соответственно смыслу"
Вот эти отрывки:

<i>Мені однаково, чи буду
Я жить в Україні чи ні.

Як умру, то поховайте мене на могилі
Серед степу широкого на Україні милій</i>

Вопрос знатокам: из чего можно сделать вывод, что Шевченко в одном случае имел в виду страну, а в другом территорию? Подсказка: страной Украина стала только в 1991 г. (не считая краткого периода после 1917 г. :)

>Всем почему-то хочется однозначности. Откуда
> же она возьмется, однозначность, если неясно главное: что это
> такое, Украина? Если отбросить все острова и прочую экзотику,
> то Украина оказывается единственным государством, в отношении
> которого следует сделать примечание: "исторически сложилось",
> что логически ошибочно. Область российской империи была, она
> исторически сложилась, а государства не было.
> Кстати, спор не имеет смысла еще и потому, что в Справочном
> бюро давно лежит ответ. Я же предлагаю употреблять оба
> варианта, и никак не отражать это в правилах, разве что для
> варианта "на Украине" сделать сноску: "исторически
> сложилось". И не считать это происками врагов нации.

Да кто же против-то? Пусть желающие говорят <i>в Украине</i>, но не трогают остальных :) В том-то и дело, что разговор был не столько о словоупотреблении, сколько о политике. Согласитесь, абсурдно менять собственный язык из-за идеологических баталий в соседнем государстве.
Кстати, для случаев, когда необходимо подчеркнуть незалежность, всегда остаётся вариант <i>в Республике Украине</i> (это ж, кажется, республика?..)

Давайте лучше об островах поговорим. Гораздо интереснее. И никакой политики :)

Ответить на это сообщение
 
 Re: и ещё :)
Автор: Ilyich the Toad 
Дата:   02-04-02 15:02

Юлия Зайцева сказал:
>
> Евгений сказал:
>
> > Объяснение есть! Трудно сформулировать и скучно читать всякие
> > толстые книжки. А найти можно.
>
> Искала. Не нашла. Назовите, пожалуйста, хоть одну из этих
> толстых книжек. Или хоть подсказку какую киньте. Насчёт
> Сингапура и Мадагаскара. Интересно же (думаю, не мне одной).

Присоединяюсь! Если есть под рукой эти "толстые книжки" - может, есть шанс их отсканировать и куда-либо выложить? Если выложить некуда - пишите мне, я с удовольствие помогу вам сканы почистить, превратить во что-нибудь удобное, и немного места под такое дело выделю.

Ответить на это сообщение
 
 Re: и ещё :)
Автор: Hayes 
Дата:   22-05-02 04:56

Боже мой, что я пропустила!

Максим, расслабьтесь, никто даже в голове не держит Вас обидеть предлогом "на". Я не могу понять, какие же свойства данного употребления Вас унижает Ваше национальное достоинство?

Что до меня, я наотрез отказываюсь говорить не по-русски, даже из моего уважения к украинскому народу!

Ответить на это сообщение
 
 Знакомьтесь: XMoney.ру денег не берёт! Подробнее...
Автор: Realistudio 
Дата:   03-05-04 05:10


Здравствуйте!

В проекте с бесплатным членством Xmoney заработать сможет ЛЮБОЙ. XMoney-это идеальная, полностью автоматизированная система заработка гениальной простоты, с НЕОГРАНИЧЕННЫМ размером прибыли.

Вот основные отличительные особенности проекта:

-> Бесплатная регистрация. От Вас не требуется никакого вступительного взноса, никаких иных затрат!
-> Полная автоматизация проекта. Нет необходимости постоянно подтверждать заказы, переводить деньги, или совершать какие-либо другие действия, встроенная платежная система делает это сама, Вам остается только переводить прибыль себе на кошелек!
-> 2 дополнительных платных статуса, приобретать которые необязательно. Вы имеете право продавать статусы, даже не купив их! Платные статусы дают возможность в несколько раз увеличить свою прибыль, и дают некоторые другие льготы.
-> Количество рефералов не ограничено! - мы ничем не ограничиваем Ваш заработок, чем больше людей станут Вашими рефералами, тем больше Вы заработаете.
-> Короткий путь к вершине пирамиды. Платных статусов всего два, они очень недорогие и их можно купить быстро, поэтому Вы можете легко подняться на ВЫСШУЮ ступень пирамиды и получать максимальную прибыль, а также иметь все положенные льготы.
-> Наконец, легкая процедура регистрации. Регистрация займет не больше трех минут и сразу после регистрации участник начинает зарабатывать.

Подробнее о проекте - здесь:
http://xmoney.ru/unlimit/?id537559536600

С уважением, Александр (e-mail: realistudio@yandex.ru)

Ответить на это сообщение
 форумы  |  свернуть  |  начало  |  к началу   назад  |  вперед