Грамота.Ру
ГРАМОТА СЛОВАРИ СПРАВКА НАВИГАТОР КЛАСС ИГРА Версия для мобильных устройств
Конференции Новости Журнал Конкурсы Олимпиады Форум Поиск О портале


Вече
 форумы  |  новая тема  |  начало  |  к началу  |  поиск  |  войти   назад  |  вперед 
 как правильно
Автор: Юля 
Дата:   07-04-05 09:31

Хотелось бы узнать, прилагательным и глаголом прошедшего времени какого рода правильно сочетать слово "бабулек" (уничижительное от "бабуля")

Ответить на это сообщение
 
 Re: как правильно
Автор: Ната 
Дата:   07-04-05 10:08

Юля, не Вам ли принадлежит фраза: "Меня все время удивляло, что меня не понимают только потому, что я невразумительно выражаюсь"? :)

Ответить на это сообщение
 
 Re: как правильно
Автор: Тигра 
Дата:   07-04-05 10:24

(напрягает извилины): Попробую перевести. Юля, думаю, хочет спросить, какого рода слово "бабулёк" (мне доселе, слава Творцу, неведомое). "Родной бабулёк дал подзатыльник" или "родная бабулёк дала подзатыльник".
Мой совет: обойтись без омерзительного слова "бабулёк".

Ответить на это сообщение
 
 Re: как правильно
Автор: Ната 
Дата:   07-04-05 10:27

предлагаю замену: бабулечка-красотулечка

Ответить на это сообщение
 
 Re: как правильно
Автор: Тигра 
Дата:   07-04-05 10:33

Осторожно, Ната, они тоже не так просты. "Бабулёчек-красотуёчек" не пугает? А они запросто...
ВСЕ ЛОЖИСЬ!!!

Ответить на это сообщение
 
 "страшно, аж жуть" (ВВ)
Автор: Ната 
Дата:   07-04-05 10:51

Маленький мальчик нашел три копейки,
Это заметил мужик в телогрейке.
Лом засвистел, как топор Чингачгука,
Долго рыдал бабулёчек по внуку.

Ответить на это сообщение
 
 Re: как правильно
Автор: mathusael 
Дата:   07-04-05 11:07

Есть предположение, что Юля еще только учит русский. Поэтому вопрос требует ответа конкретного.

Обычная форма - бабуля, бабулька, женского рода и требует формы глагола на -а: "старая бабулька пошла, смогла, увидела".

Реально, кстати, "бабулька" не несёт смысла уничижения, по крайней мере - это не грубо, скорее означает маленькую, но проворную женщину..

Нефиксируемая словарями форма "бабулёк" имеет ярко выраженные признаки мужского рода. Это препятствует сочетаемости такой формы со словами относящимися к женскому роду - прилагательными, числительными, клаголами. Поэтому - "один старый бабулёк пошёл..." и т.п.
Аналогично приходится поступать при использовании уменьшительных от собственных женских имен -Катёнок, Ритёнок и обозначениях-эпитетах -"Этот старый чёрт" - о вредной женщине, "настоящий гренадёр" - об очень высокой девушке и т.п.

Однако следует еще раз напомнить, что слово "бабулек" само по себе - ненормативно, использовать его следует очень осторожно и только в бытовом разговоре с близкими людьми.

Ответить на это сообщение
 
 Re: как правильно
Автор: mathusael 
Дата:   07-04-05 11:15

Ната, не в обиду хорошему стихотворению буде сказано, но свистят пули, соловьи-разбойники и отставные регенты на Воробьевых горах.
Слышать свист ломов, топоров и прочих столярно-шанцевых инструментов как-то не приходилось.

Ответить на это сообщение
 
 Re: как правильно
Автор: Ната 
Дата:   07-04-05 11:22

Киллера звали Лом. А свистел он... ну прямо как курский соловей :)

Ответить на это сообщение
 
 Re: как правильно
Автор: mathusael 
Дата:   07-04-05 12:50

Тьфу, "гренадер", не "Ё"!!! сорри.


ЗЫ Не в качестве оправдания. Постоянно путаюсь с этим словом. Всё время думаю, как бы не написать Ё и, естественно, пишу его даже тогда, когда по тексту не особо обременяю себя точками над Ё.

Правду умные люди говорили - нельзя учить "как не надо". Запомнят "как", но не запомнят, что "не надо".

Ответить на это сообщение
 
 как правильно свистеть
Автор: Ната 
Дата:   07-04-05 13:39

> Слышать свист ломов, топоров и прочих столярно-шанцевых
> инструментов как-то не приходилось.

Вам повезло. Иным - повезло меньше.
============
"С реактивным свистом бидон пролетел над головой капитана".

"Со свистом топор рассек воздух и отрубил мою голову".

И, наконец, близко к теме:
"Тут бешено засвистел Крендель, засунув в рот буквально
все пальцы, и я поддержал, и дядя Сюва, и Райка Паукова, и
тетя Паня ужасно засвистела со своего этажа, и даже бабушка
Волк засвистела тем самым свистом, который называется
"Воскрешение Лазаря".
==============
Это было из Ю. Коваля. Могу еще что-н. процитировать. Экзюпери, например. Хотите?

Ответить на это сообщение
 
 Re: как правильно
Автор: mathusael 
Дата:   07-04-05 15:41

Экзюпери - хочу.
Хотя я французским не владею, а версия, что он писал по-русски тоже очень похожа на топориный свист.
Остальное - в лучшем случае - метафоры. Не самые, имхо, удачные.

Вы слыхали ль, как свистит топор,
пролетая с острова Колгуева?

(С) -"Вот они расселись по кустам"

Ответить на это сообщение
 
 Свистят ли топоры?
Автор: Ната 
Дата:   07-04-05 16:08

я тоже франц. не владею, поэтому - с помощью переводчика:
"Желание удивить королеву стало ахиллесовой пятой кочевника, инстинкт
подсказал ему, что удивит он ее одним -- тишиной; поступи он иначе, она
станет еще отстраненной, разочарованней, -- и он стал играть в тишину. Вот
королева и начала менять на свой лад варвара, предпочитая свисту топора
молчаливые поклоны".

Есть и русскоязычные:
"Тяжеленный остро отточенный топор со свистом опустился вниз, и мощный
удар потряс эшафот".

"Топор взлетел над ним, замер, а потом сначала потихонечку, а потом все быстрее, рассекая со свистом воздух, полетел на его голову".

"Горящие танки, свист топоров,
Шипение ядер и гогот богов".

"С каким леденящим душу свистом этот топор опустится на ничего не подозревающее бревно!"
============
Слуховые глюки приобретают характер эпидемии.

Ответить на это сообщение
 
 Ну и пусть себе свистит
Автор: mathusael 
Дата:   07-04-05 19:07

Может на французский слух и топоры свистят.

Точно - эпидемия.
Классику давайте, классику, а не песни безымянных солдат.
А то у нас девять с половиной из десяти видели солнце в зените на широте собственной дачи.

Ответить на это сообщение
 
 Кстати
Автор: mathusael 
Дата:   07-04-05 19:12


=========
примерно 3 770 для каша из топора.
=========
(С) google

Эпидемия, однако.

Ответить на это сообщение
 
 Re: как правильно
Автор: Читатель 
Дата:   07-04-05 20:18

"Темная ночь. Только пули свистят по степи"....
По Mathusael'ю - поди в два пальца свистят. Думаю, что Mathusael просто пошутил, прикинувшись, что не догадывается о смысловой разнице. Под...задоривает публику :о)))

Ответить на это сообщение
 
 Re: как правильно
Автор: mathusael 
Дата:   07-04-05 21:09

>>>"Темная ночь. Только пули свистят по степи"....
Один пуля всю ночь за сержатом гонялся...

Да нет, Читатель, это скорее о том, как плохо бывает с литературным слухом у создатетелей подобного рода штампов. Я как представил себе эту картину: весна, солнышко пригрело, вернулились из теплых краёв топоры, расселись на берёзах и такие трели выделывают на вечерней зорьке... - так остановиться уже не мог.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Весенние мечтания
Автор: Тигра 
Дата:   07-04-05 21:38

А может, у кого-то дача очень широкая по широте. Аж до экватора.

Ответить на это сообщение
 
 Re: как правильно
Автор: Читатель 
Дата:   08-04-05 01:09

"Тут пуля просвистела,
И товарищ мой упал" (с)
Долго, с присвистом за товарищем сержантом гонялась, подлая. А перед этим на ветке силела, пёрья чистила.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Весенние мечтания
Автор: mathusael 
Дата:   08-04-05 08:25

>>>Долго, с присвистом за товарищем сержантом гонялась, подлая. А перед этим на ветке силела, пёрья чистила.

Пуля - не смешно. Она же "пуля - дура". А вот когда еще и штыки засвистят, которые гораздо больше на топоры похоже....

Вы ломитесь в открытую дверь.
"...свистят пули, соловьи-разбойники и отставные регенты на Воробьевых горах."
mathusael
07-04-05 11:15

Ответить на это сообщение
 
 Re: Весенние мечтания
Автор: Ната 
Дата:   08-04-05 08:50

Написал человек садюшку про бабу́шку, уподобив главного героя Большому Змею, наверняка без задней мысли. Знал бы он... Обыкался поди теперь...
--------------------------------------------
Всю ноченьку, стоя у свечки,
Читал над усопшим дьячок,
И вторил ему из-за печки
Пронзительным свистом сверчок
© Некрасов. Мороз, Красный нос

Может, сверчки тоже свистеть не умеют?

"Ноги его в огромных калошах уходили глубоко в густую, как рахат-лукум, грязь и вылезали оттуда со свистом и чавканьем". Поединок

У Куприна вообще ноги свистят. Да еще и чавкают. Безобразие!
--------------
А интересно, "вой картечи" - это глюки Харатьяна, да?

Ответить на это сообщение
 
 Re: как правильно
Автор: mathusael 
Дата:   08-04-05 09:27

Господа и теперь уже дамы!
Заметьте, что про я про несвистящих сверчков, пулей и картечей не говорил.

Пули (и ч некоторой натяжкой - картечь) "свистят"/"воют" потому что при их скорости звук рассекаемого воздуха действительно напоминает свист. Имхо - за счет перемещения источника звука с суб- и сверх- звуковыми скоростями. Хотя физику процесса я, честно говоря, плохо представляю. Но топоры с такими скоростями не летают, если, конечно, они не реактивные.

Сверчок - случай особый. Я бы, правда, назвал его "пение" скорее скрипом, но народ был другого мнения.
===============
Word: сверча́ть,

Near etymology: сверчу́, диал. сверша́ть, -шу́ -- то же, севск. (Преобр.), укр. цвiрча́ти, цвíркати, блр. свiрча́ць, сербск.-цслав. свръчати "sibilare", болг. цвърча́ "щебечу", сербохорв. цвр́чати -- то же, словен. cvrčáti, cvŕkati, cvȓkam "пронзительно криß чать, трещать, щебетать", svŕčati, -ím "свистеть, жужжать", чеш. svrčeti, cvrčeti "сверчать", слвц. svrčаt᾽, польск. świergot, świerkot "свист, сверчание, щебетанье", ćwierczeć, ćwierkać "сверчать", в.-луж. šwórknyć "мурлыкать, свистеть, шуршать", н.-луж. šwаrсаś, šwarkaś -- то же, šwуrсаś "свистеть, жужжать".

Further etymology: Звукоподражательное, с экспрессивными преобразованиями. Древнейшей слав. формой было, вероятно, *svьrk-, родственное лит. švìrkštu, švìrkšti "жужжать, пищать, свистеть", švar̃kšti, švarkščiù "крякать", лтш. svir̃kste^t "потрескивать, свистеть"; см. И. Шмидт, Vok. 2, 29; Мi. ЕW 305, 330; Перссон 531; М.--Э. 3, 1161; Преобр. II, 258. Сюда же пытались отнести и соро́ка. Ср. аналогичные ономатопоэтические образования чиркать, циркать, цвиркать

Pages: 3,574-575

--------------------------------------------------------------------------------

Word: сверчо́к,

Near etymology: род. п. -чка́, сверщ, род. п. -ща -- то же, укр. сверщ, блр. сверщ, др.-русск. свьрчькъ, сербск.-цслав. свръчькъ, болг. цвърче́к, сербохорв. цвр́чак "вид насекомого", словен. cvȓčǝk "кузнечик", чеш. svrček, cvrček, слвц. svrčok, польск. świerszcz, в.-луж. šwjerč, н.-луж. šẃеrс, полаб. svarcėk.

Further etymology: Праслав. *svьrčь от сверча́ть (см.). Бернар (RЕS 27, 33) пытался исходить из *skverk-, но ср. выше балт. слова. Звукоподражательного происхождения также в.-луж. суrčаk, šćеrčаk "кузнечик", šćerčeć "хлопать" (Пфуль).

Pages: 3,575
===========

Кстати, настоящего, "запечного" сверчка я слышал только в раннем детстве.
А вот вечерние июльские цикады, появились, кажется, совсем недавно. Это совсем уж не свист, а черт знает что. Визг, наверное.

Ответить на это сообщение
 
 Re: как правильно
Автор: Ната 
Дата:   08-04-05 10:09

> топоры с такими скоростями не летают, если, конечно, они не
> реактивные.

обижаете славного Чингачгука

Ответить на это сообщение
 
 Свистну-ка и я
Автор: hest 
Дата:   08-04-05 10:23

mathusael сказал:
> Но топоры с такими скоростями не летают, если, конечно, они не
> реактивные.

У чингачгуков именно что летают. И ещё эти... бумеранги. И даже наши родные городошные биты свистят как миленькие. Свист сабли слышали многие. Уподобление лома сабле, конечно, не всем довелось наблюдать на практике, но теория этого, в общем-то, не запрещает, если я чего свежего не упустил в физике.

Ответить на это сообщение
 
 Re: как правильно
Автор: mathusael 
Дата:   08-04-05 11:32

Ох, дались всем эти сабли. :) Я же не про них, а про топоры.

Ну коль скоро все так хотят сабель...

"Свист сабли" я отношу к метафорам. Джигитовку с саблями я наблюдал почти вплотную. Конец сабли, раскручиваемой, скажем, вокруг головы в умелых руках движется с огромной скоростью, может быть даже - со сверзвукой (возможно даже сверхзвуковой - на досуге прикину). И тем самым тут может проявится эффект гильотины - немаитериальная точка соприкосновения лезвия с конусом звука может двигаться со сколь угодно большой скоростью и что-то похожее на свист действительно возникает. Но больше всего это напоминает шорох. А если свист - то "без голоса".

В городки сам играл. Может не за семнадцать, но, случалось, бит за двадцать партию делал. Ни черта не слышал.

В отношении топоров - остаюсь при своём.

Реального свистящего звука быть не может, а как метафора это выглядит неудачно.

Топор - ежели вне умелых рук - предмет дурной: и по реке-то он плывёт (о последней строчке я уж молчу в тряпочку), и кашу-то из него варят, и работа-то у нас "топроная". Свиста не издаёт. Шорох, шуршание, шелест - это пожалуйста. А свист - это что-то такое действительно живое и быстрое.

ИМХО.

Ответить на это сообщение
 
 Теория
Автор: Р. Г. 
Дата:   08-04-05 11:34

hest сказал:
>
> mathusael сказал:
> > Но топоры с такими скоростями не летают, если, конечно, они
> не
> > реактивные.
>
> У чингачгуков именно что летают. И ещё эти... бумеранги. И
> даже наши родные городошные биты свистят как миленькие. Свист
> сабли слышали многие. Уподобление лома сабле, конечно, не
> всем довелось наблюдать на практике, но теория этого, в
> общем-то, не запрещает, если я чего свежего не упустил в
> физике.


Не упустили. Тут спутаны два близких эффекта. Сверхзвуковые скорости
нужны для _хлопка_ (скажем, при щёлкании кнутом), а свист (шелест, гул, рёв - тембр, видимо, зависит в основном от размера и "заточенности" предмета) - всё, что рассекает воздух со скоростями на порядок меньшими (хворостина, детская "гуделка", которую вертят на верёвочке над головой, муха мимо уха, грузовик на шоссе...).

=================
- Хозяйка, пули свистели над нашей головой...
- А сапоги над ней не свистели??!
(мультик про Фунтика и г-жу Беладонну)

Ответить на это сообщение
 
 Re: как правильно
Автор: mathusael 
Дата:   08-04-05 11:39

Читать так:

может быть даже - с оклозвукой (возможно даже сверхзвуковой - на досуге прикину).

Ответить на это сообщение
 
 шшш vs ссс
Автор: hest 
Дата:   08-04-05 11:47

mathusael сказал:
> Шорох, шуршание, шелест - это пожалуйста. А свист
> - это что-то такое действительно живое и быстрое.

Аhа. От качественных различий перешли-таки к количественным. И то хлеб.

Ответить на это сообщение
 
 Re: как правильно
Автор: mathusael 
Дата:   08-04-05 11:54

Р.Г., а что, собственно, тут спутано?
Я, по крайней мере, хлопок со свистом не смешивал.
Тут другое.
Свист - это всё-таки колебания вполне определённой частоты в отличие от других шумов, у которых вообще может не быть главной гармоники. Так вот, по моему глубокому убеждению такая частота может возникнуть только за счет перемещения источника со скоростью достаточной для появления эффекта, аналогичного "красному смещению". Т.е. - ну хотя бы в треть звука - 100 м/с. Никак не "на порядок меньше".
ЗЫ Может в цифрах я и ошибаюсь, как-нибудь потом прикину хотя бы в первом приближении.

Ответить на это сообщение
 
 "Пещерный лев"
Автор: Ната 
Дата:   08-04-05 11:54

На протяжении всего повествования дротики только и делают, что свистят. Под конец им вторит копье.
Прямо не каменный, а какой-то свистящий век.

Риторический вопрос. Никому не надоело фигней страдать? :)

Ответить на это сообщение
 
 "В лесу раздавался топор дровосека" Это был свист! (+)
Автор: Ната 
Дата:   08-04-05 13:22

.

Ответить на это сообщение
 
 Re: как правильно
Автор: mathusael 
Дата:   08-04-05 13:44

Он тем топором отгонял гомосека

Ответить на это сообщение
 
 Вот здесь рак и свистнул
Автор: Р. Г. 
Дата:   11-04-05 10:32

>Свист - это всё-таки колебания вполне определённой частоты в отличие от других шумов, у которых вообще может не быть главной гармоники.

Увы, я под таким определением не подпишусь. На моё имхо свисты бывают любой частоты - важна форма, а главное - динамика спектра. (Правда, я больше по радиосвистам :)...)

Но если не угубляться в вакуумную акустику - в бытовом языке свист и шип, например, чёткой границы не имеют. И в реале запросто переходят один в другой (особенно когда учишься свистеть).

Вон, Соловей-разбойник, на что свистун - а как до дела - "шип пустил по-змеиному..."
=====================
Саблю (и даже двуручник полутораметровый) как ни крути - 100 м/сек не выйдет. Для этого надо оборотов 10 в секунду минимум...

Ответить на это сообщение
 
 Re: как правильно
Автор: mathusael 
Дата:   11-04-05 17:52

>>>Увы, я под таким определением не подпишусь. На моё имхо свисты бывают любой частоты - важна форма, а главное - динамика спектра. (Правда, я больше по радиосвистам :)...)
Дык и я вроде бы о том же... Только о деталях что-то договориться не можем. Частота конечно не одинаковая для разных "исполнителей". Но в спектре должнв быть явная главная гармоника, вызывающая резоннанс на время, достаточное для улавливания ухом.

>>>в бытовом языке свист и шип, например, чёткой границы не имеют.
Вот это для меня новость. Всегда считат, что шип - это без "голоса", а с свист - ним. Вот сайник со свистком - иак он шипит, шипит, а потом как свистет... Но если ошибаюсь, тогда все тезисы снимаются.

>>>Саблю (и даже двуручник полутораметровый) как ни крути - 100 м/сек не выйдет. Для этого надо оборотов 10 в секунду минимум...
Согласен. Только я так и говорю - не свист это, а шип.

Ответить на это сообщение
 
 Re: как правильно
Автор: Р. Г. 
Дата:   12-04-05 09:02

>Согласен. Только я так и говорю - не свист это, а шип.

Физически - безусловно.
Но в литературной (т.е. не физической :)...) литературе - сплошь и рядом мечи да сабли свистят.
Имхо, это обычное устойчивое, въевшееся поэтическое преувеличение. Кенниг.
Из серии "бегал так быстро, что не оставлял следов на песке" (эллины об олимпийском чемпионе) или "когда он взмахивал мечом - казалось, что в воздухе три меча" (сага об исландце).

Ответить на это сообщение
 
 Вдогонку
Автор: Р. Г. 
Дата:   12-04-05 09:11

Поиск по рамблеру дал не только четыре с половиной тысячи свистов меча, но и прямой упрёк переводчику фентези, буквально перевёдшему с польского "Меч зашипел" - шипит, мол, змея, а устойчивый оборот надо переводить _привычным_ русскому уху образом: "Меч свистнул".

Т.е. один и тот же звук вполне _сознательно_ (чем хорош этот пример), специально назвают по-разному в зависимости от контекста...

Ответить на это сообщение
 
 Re: как правильно
Автор: Homo Nemo 
Дата:   12-04-05 11:00

Будет ли моё сообщение частным, или в тему - не знаю... Мне дороже истина. Позволю и себе физическое отступление.

Необязательно всей сабле двигаться поступательно с большой скоростью, чтобы издавать шипяще-свистящие звуки. Сабля в руках танцующего джигита может совершать очень сложные движения, особенно её кончик. Поскольку сабля - протяжённое гибкое тело, приводимое в движение приложением силы в одной его конечной точке, то при ускорениях возникают неизбежно поперечные деформации. А от них в свою очередь - волны на сабле как на струне. Все слышали игру на пиле, и свист длинной металлической линейки, подвергаемой тем же пространственным эволюциям, что и подследственная сабля. На сабле вполне могут уложиться одна или две волны по 34 см (а то и короче, зависит от материала и технологии изготовления; для танцев могут применяться сабли и потоньше, и попроще), а это уже 1000 Гц, почти свист, только кратковременный, типа визга.
-------------------
Ну, и о топоре позвольте слово вякнуть.
Топор, а особенно томагавк, летит вращаясь. Из-за смещения центра масс к железной насадке конец топорища может иметь большие скорости, отрыв завихрений порождает звуки выше инфранизких, слышимые человеческим ухом. В статус свиста эти звуки возводятся, конечно, художественной фантазией наблюдателя. Или силой рук метателя...

Ответить на это сообщение
 
 "Звон штыков и сабель" (с)
Автор: Р. Г. 
Дата:   12-04-05 11:38

>На сабле вполне могут уложиться одна или две волны по 34 см (а то и короче, зависит от материала и технологии изготовления; для танцев могут применяться сабли и потоньше, и попроще), а это уже 1000 Гц, почти свист, только кратковременный, типа визга.

Да, конечно, так звучит любая гибкая полоса металла. Но эти звуки обычно называют "звоном"...

Вообще-то я перестал буквально воспринимать звукоподражательные/звукоописательные слова ещё в прошлом веке, когда услышал, что звуки, издаваемые воробьями и аппроксимируемые у нас как "чик-чирик" в чешском (т.е. достаточно близком! Особенно по фонетике) языке аппроксимируются как "чинчирара-чим-чим-чим". :)

Ответить на это сообщение
 
 "чинчирара-чим-чим-чим"
Автор: Ната 
Дата:   12-04-05 12:15

Начальное "чи-чи" все же сохраняется.

При том что ономатопеи (так называются словесно воспроизводимые звуки, издаваемые животными, саблями, топорами и пр.) в разных языках звучат по-разному, некоторое сходство они все же имеют, особенно в начальных звуках: баран - bа-bа (англ.), кукушку большинство яз. воспроизводят как "ку-ку", петуха непонятно почему называют полиглотом: cock-a-doodle-do (англ.), kikeriki (нем.), сocorico (франц.). Есть общее и в конечных звуках: кошка - mew, purr (англ.). В иврите, афаир, собака хав-хав, лягушка ква-ква. (Где-то было про всякие шелесты-скрипы-воркования, на досуге покопаюсь)

Ответить на это сообщение
 форумы  |  свернуть  |  начало  |  к началу   назад  |  вперед