Автор: Хр.Тамарин
Дата: 17-01-05 11:30
Почти все, что писал mathusael, верно. Но все таки Дарина лучше связать со словом "дар". Иначе мне не найти объяснения переход от "Дорина" (в Румынии можно встретить такое имя) в "Дарина".
По моему это так.
Болгарский и греческий языки - соседние. Было много людей, примерно священники, владеющие обоими языками. И они греческие имена часто переводили на болгарский (на славянский). Греческие имeна Теодор и Теодора (Theodo:r, Theodo:rа) переводились как Божидар и Божидара - тоже часто встречаемые в Болгарии. А из этих имен получились сокращенные и уменьшительные формы: Дарко, Дарин, Дарина, Дара, Дарка, Даринка, а также Божо, Божко, Божан, Божана и т. д.
И так, греческое "do:ros" переводится как "дар". Более того, эти слова сродные.
Еще несколько замечаний относительно имени Theodor. Thodor - греческий разговорный (и диалектный) вариант этого имени. Болгарская форма Тодор заимствована прямо из разговорного греческого. Начальный греческий звук воспринимался болгарами (да и турками) скорее как "т", а не как "ф". Сейчас в греческом он звучит приблизительно так, как начальный согласный звук в английском Theodor.
А как получилась русская форма "Федор"? Ясно, что раньше было "Феодор", а на письме "{TH}еодор", где "{TH}" обозначает букву "{TH}ита", упразненную орфографической реформой 1918г.
В старой кирилице попали две греческие буквы "{TH}ита" (фита) и "{PH}и" (ферть), обозначающие два согласных звука, непроизносимых для славян. Фиту и ферть писали только в греческих словах, в частности в греческих именах. Трудно сейчас судить как славяне произносили эти буквы. Но сравнивая греческое имя "Stephan" и русское "Степан", можно прийти к выводу, что русские иногда произносили ферть как "п".
Два-три века после этого, произошло событие, называемое "падение редуцированных". Рассмотрим такие слова:
"Ивановъ", "де:въка", "узнавъ", и т. д.
Раньше в этих словах гласный звук "ъ" был слышен, а согласный "в" оставался звучным. Но после падения "ъ", согласный "в" уже обеззвучался в новый для славянского языка звук "ф", совпадающий с новогреческим произношением буквы ферть "{PH}и". Так славяне научились произносить звук "ф". А русские так "возлюбили" этот звук, что и букву "{TH}ита" (фита) начали так произносить. Так и получилось русское имя Федор.
|
|