Грамота.Ру
ГРАМОТА СЛОВАРИ СПРАВКА НАВИГАТОР КЛАСС ИГРА Версия для мобильных устройств
Конференции Новости Журнал Конкурсы Олимпиады Форум Поиск О портале


Вече
 форумы  |  новая тема  |  начало  |  к началу  |  поиск  |  войти   назад  |  вперед 
 Г и Х?
Автор: Добрина 
Дата:   15-11-04 20:24

Всем огромный привет из Болгарии!
У меня такой вопрос:
почему в русском языке многие слова иностранного происхождения, которые на английском языке начинаются с буквы Х (H, h) на русском языке начинаются с Г?
Примеры:
Голландия - Holland
Голливуд - Hollywood
Гармония - harmony
Все эти слова на болгарском языке начинаются с буквы Х.
Еще пример: американский город Хьюстон (Houston) - почему не Гьюстон например?
Еще слово: отель (hotel) - первая буква совсем пропадает.
Есть ли какое-то правило, когда пишется и произносится Х, и когда Г?
Для меня в принципе это не проблема, русский язык я выучила на практике, в сочетании со школьными занятиями. Но как обьяснить это тем, кто не так хорошо знаком с языком?
Я надеюсь, что на этом форуме я получу ответы компетентных людей, поэтому обращаюсь к вам!
Спасибо заранее!

Ответить на это сообщение
 
 Re: Г и Х?
Автор: Ната 
Дата:   16-11-04 11:13

Некомпетентное имхо.
Правила передачи иноязычных слов неустойчивы:
раньше h передавался как Г, теперь как Х.
(w раньше как В - Ватсон, теперь как У - Уолт Дисней)
Объяснить, наверное, можно временем проникновения слова в РЯ.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Г и Х?
Автор: Тигра 
Дата:   16-11-04 11:28

А "отель", наверное, заимствовался из французского, где начальное h не читается.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Г и Х?
Автор: mathusael 
Дата:   17-11-04 19:56

Правило, предписывающее использование Г вместо западноевропейского h довольно древнее (хотя и заведомо после разделения восточнославянских).

По одной их версий, в те времена Г звучала гораздо более похоже на озвонченное h, а Х как и сейчас было совершенно другим звуком (h - простой выдох, а русское Х скорее напоминает глухой Й, т.е. йот). С появлением у Г ярко выраженного взрывного качества сходство с h полностью утратилось, но традиция уже закрепилась.

Заметьте, что в украинском передача h через невзрывное Г выглядит более естественной, хотя и используется менее последовательно.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Г и Х?
Автор: Добрина 
Дата:   18-11-04 10:12

Спасибо всем за ответы!
mathusael, Вы не могли бы процитировать данное правило, предписывающее использование Г вместо западноевропейского h?
Заранее спасибо!

Ответить на это сообщение
 
 Re: Г и Х?
Автор: mathusael 
Дата:   18-11-04 16:16

>>> mathusael, Вы не могли бы процитировать данное правило, предписывающее использование Г вместо западноевропейского h?

Нет, это правило неписаное :). К томуже - всего лишь одна из версий.
Будь оно зафиксировано в те стародавние времена, то и споров бы не было. Наверное, правильно было бы назвать "правило" традицией, как например это сделано в

М. Т. Дьячок, В. В. Шаповал ВАРИАТИВНОСТЬ ПРИНЦИПОВ ТРАНСЛИТЕРАЦИИ ЛАТИНСКИХ СЛОВ В РУССКОЙ ТРАДИЦИИ НАЧАЛА ХVII в.
======
Традиция, вероятно, требовала произношения на месте латинского g [g]-смычного, что и было отражено в специфическом написании кг [21], однако, думается, в ряде случаев такое чтение не соблюдалось и г читался как фрикативный звук [h]. В одной из первых записей латинского текста славянской азбукой (ГПБ, КБ 36/41, конец ХV в.) представлен следующий отрывок: Аве Марие Ихрасие пленна [22] = Ave Maria gratiae plena, подтверждающий эту точку зрения.
h = ? Слова, в состав которых входит этот звук, в тексте "Алфавита" не представлены. В уже упоминавшемся азбуковнике конца ХVII в. (Тих. 84) читается, по всей видимости, также, как и г, т.е. как [h]-фрикативное: гомо, человекъ /л. 96/, ср. геста, дЬяния /л. 106/ - homo "человек", gesta "деяния".
======
http://www.durov.com/linguistics2/dyachok-shapoval-87.htm

Правда тут речь о XVII веке, да и само подтверждение "правила" только косвенное.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Г и Х?
Автор: Добрина 
Дата:   18-11-04 16:36

Хм... ну спасибо...
А есть какое-нибудь современное действующее правило, которым могли бы пользоваться изучающие русский язык?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Г и Х?
Автор: Хр. Тамарин 
Дата:   18-11-04 19:10

Здравствуйте, Добрина!

Я не рекоммендовал бы Вам на уроках русского языка использовать такие правила. Хотя около половины словарьных фондов русского и болгарского языка общая, все таки болгарам нужно изучать русский язык полностью как инностранный. В процессе обучения болгар русскому языку влияние родного языка лучше избегать, а не на родной язык ссылаться.

Говоря о словах международной лексики, считаю, что во многих случаях более важна разница в роде (м., ж., ср.) и разница в оформлении конца слова. Но и здесь правил нет. Примеры: туберкулез (рус.) - туберкулоза (болг.), комментарий (рус.) - коментар (болг.).

Привет.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Г и Х?
Автор: mathusael 
Дата:   18-11-04 19:24

Нет, только специальный словарь.

Латинизмы и другие заимствованные в XIX веке и ранее слова как правило имеют Г на месте h, более новые могут использовать как Г, так и Х, причём последнее становиться всё более частым.

Но изучающий РЯ, конечно же не может знать, когда слово появилось в русском. Поэтому лучше не строить догадки, а посмотреть словарную фиксацию.

ЗЫ Хотя, впрочем, давно и хорошо известные имена собственные (личные и топонимы) передают h как Г довольно последовательно - Ганс (Hans), Геринг (Hering и Hoering), Гамбург (Hamburg), Прага (Praha), Копенгаген ("Кобенхавен")... Разве Helen всё-таки Елена (может потому, что Гелена - это другое имя, от греческой основы "солнечный"), Helsinki - Хельсинки, да Hudson, чьим именем назван Гудзон, тоже остался Хадсоном. Логики, как видите, не очень много.

Ответить на это сообщение
 форумы  |  свернуть  |  начало  |  к началу   назад  |  вперед