Автор: Р. Г.
Дата: 01-11-04 12:23
0) Спасибо всем, узнал кое-что любопытное. (И рад буду узнать ещё).
1) Разумеется, задача возникла в ходе _перевода_ с программерского на общебытовой. Внутри каждого из языков всё проще.
2) Небольшое уточнение. Даже два:).
а)То, что здесь называют "временем", корректно и полно называется "временем суток".
(Сокращение естественно, как "машина" от "вычислительная машина").
б) А вот с датой я не уверен до конца, но похоже, что такое же естественное сокращение ведёт к некоторой путанице.
Сливаются "дата" от "календарная дата" - и "дата" от "датировка". Вот вторая может быть и до миллиардов лет, а первая, имхо, всегда - с точностью до дня, и всегда от определённого начального момента времени (эру надо указывать). (А если точности не хватает - строго буквоедски надо оговарвиаться, что это "приблизительная дата".)
3) А вот призадумавшись над "больше-меньше, раньше/позже" - ум вовсе раскорячился, как у той сороконожки.
Получается, что строго корректно дата может быть только ближе/дальше относительно некоторой точки отсчёта (текущего момента, р.Х., конца оледенения, Большого Взрыва, сотворения мира и пр.). Причём ещё надо задать, как это расстояние мерить: прямая ось времени - далеко не единственный вариант...
4) В "переводе", видимо, уйду от дат вообще :(...
|
|