Грамота.Ру
ГРАМОТА СЛОВАРИ СПРАВКА НАВИГАТОР КЛАСС ИГРА Версия для мобильных устройств
Конференции Новости Журнал Конкурсы Олимпиады Форум Поиск О портале


Вече
 форумы  |  новая тема  |  начало  |  к началу  |  поиск  |  войти   назад  |  вперед 
 В продолжение Вы vs вы
Автор: Алёна 
Дата:   17-07-04 22:34

Кто-то говорит, обращаясь ко мне на ВЫ:
"А как Вы САМА понимаете?"

А кто-то говорит:
"А как Вы САМИ понимаете?".

Лично мне субъективно-вкусово кажется, что САМИ - анахронизм.
Типа, как "Гаврила Петрович давеча обещались непременно отобедать с нами".

Или множественное число устарело только когда в третьем лице?

Ответить на это сообщение
 
 Re: В продолжение Вы vs вы
Автор: Вовочка (бывший Саныч) 
Дата:   17-07-04 22:43

У меня эта проблема возникла буквально сегодня. Не знаю, что говорят правила и Справка, но мне кажется, что это может зависеть от контекста. В том примере, который Вы привели, я сказал бы "Вы сами".

Ответить на это сообщение
 
 Re: В продолжение Вы vs вы
Автор: Алёна 
Дата:   17-07-04 23:36

Ну, вот, опять Вы со мной не согласны...
Эххх... Скажите хоть, в каком контексте, на Ваш взгляд, было бы уместно и вкусно единственное число...

"Вы сама и виновата"
или
"Вы сами и виноваты"
или даже
"Вы сама и виноваты"

Немножко стебаюсь, простите...

Ну так Вы сам приглашали не раз (хоть и косвенно) не бояться ошибок, а совместно их исследовать.
Или "Вы сами приглашали не раз..."?

Почему мне кажется, что "Вы сам" - благозвучнее?
Чистая вкусовщина? Или отсутствие вкуса?

Ответить на это сообщение
 
 Re: В продолжение Вы vs вы
Автор: mathusael 
Дата:   18-07-04 00:04

Сдаётся мне, что правила вежливого обращения на выбор сам/сама/сами не распространяются. К одному лицу - Вы(вы) сам/сама. Даже англичане, доведшие эту вежливость до полного безобразия, сохранили формы yourself и yourselves. (про ангичан - в порядке ОТ).

Про Гаврилу Петровича ничего сказать не могу. Не уверен, что "с нами" - это про одного меня, любимого :). А "обещались" - это, конечно, не из современного РЯ.

Ответить на это сообщение
 
 Re: В продолжение Вы vs вы
Автор: Вовочка (бывший Саныч) 
Дата:   18-07-04 00:15

Вот, наверно, это и есть тот пример, который я не смог подобрать, когда я сказал бы "Вы сама". Хотя - кто его знает... Мне звучат одинаково нормально "Вы сама и виновата" и "Вы сами и виноваты". Хотя - опять же - кто его знает...

Сейчас у меня будет как у сороконожки, которая задумалась, как она ходит... :^) И это при том, что я сам, преподавая иврит, всегда призываю задумываться и эту притчу про сороконожку не принимаю как контраргумент...

Ответить на это сообщение
 
 Re: В продолжение Вы vs вы
Автор: Алёна 
Дата:   18-07-04 02:30

Вы же сам видите, Владимир Саныч, что тут вполне сороконожечно...
или благозвучнее -
Вы же сами видите, Владимир Саныч, что тут вполне сороконожечно?

вслушалась-всмотрелась.

Всё-таки, кажется, САМ ПОНИМАЕТЕ вкуснее, чем САМИ ПОНИМАЕТЕ...

А дальше всё равно непонятно:
САМ в единственном числе, а - ПОНИМАЕТЕ, во множественном...

И никуда не деться от вопроса, как вообще возникло множественное число в обращении к одному человеку.

Что в русском, что в английском...

Выплыла школьная ассоциация: "Мы, Николай Второй" и что-то там дальше, не помню... Кажется, начало какого-то Указа...

С чего вдруг наши (и не только наши) предки стали использовать множественное число как подчёркивание уважения?

Какие-то подобия мыслей роятся, но никак не оформятся...

Поможете?
(Ох, опять непонятно - почему я к конкретному человеку обращаюсь так, будто его несколько (их, Владимир Санычей, несколько?) ... запуталась)...

Ответить на это сообщение
 
 Re: В продолжение Вы vs вы
Автор: Вовочка (бывший Саныч) 
Дата:   18-07-04 11:14

> А дальше всё равно непонятно:
> САМ в единственном числе, а - ПОНИМАЕТЕ, во множественном...

Вот потому-то мне и хочется, чтобы к слову Вы все остальные слова шли во множественном числе. "Вы сами понимаете". И, соответственно, не звучит "Вы сам понимаешь". :^)))

> почему я к конкретному человеку обращаюсь так, будто его несколько (их, Владимир Санычей, несколько?)

А лично мне больше нравится, когда мне говорят "ты". На другом форуме в моем профиле сказано: "Это один человек, а не два, поэтому прошу на ты". Впрочем, это (в том числе) влияние иврита. На иврите к одному человеку можно обратиться только на ты, причем это "ты" разное в зависимости от пола.

Ответить на это сообщение
 
 Re: В продолжение Вы vs вы
Автор: Читатель 
Дата:   19-07-04 02:25

И есть еще вежливая форма ругательства: "Иди Вы ..."
Так что темы для спора не вижу. Как-то сложилось, что в ряде языков форма вежливого обращения реализуется через множественное число. Это данность, истоки которой можно обсуждать. Но уж коли множественное, так множественное. (Или как в Бурном потоке: "Вы опять опоздала?").
Собственно - это просто некая конструкция, к которой все привыкли. Возможно заимствованная.

Ответить на это сообщение
 
 Re: В продолжение Вы vs вы
Автор: mathusael 
Дата:   19-07-04 08:24

>>>Как-то сложилось, что в ряде языков форма вежливого обращения реализуется через множественное число.... Но уж коли множественное, так множественное.
Ну коль скоро заговорили о "ряде языков" и не терпящей вариантов множественности, то позвольте попросить комментария к моему примеру про английские "yourself" и "yourselves".

Тот пример, кстати, доказывает, что бытующее мнение об отсутствии в английском формы единственного числа 2-ого лица - заблуждение. Правильно говорить о совпадении форм ед. и мн. числа во многих формах, т.е. во всем, что не касается возвратных местоимений (а может и еще чего-то). Полагаю, похожая картина и в русском. Формы "Вы/вы" для ед. и "вы" для множественного - суть разные формы и требуют при себе разных возвратных местоимений.

Ответить на это сообщение
 
 Re: В продолжение Вы vs вы
Автор: Тигра 
Дата:   19-07-04 09:10

Мне кажется совершенно невозможным сказать что-то вроде "вы сама" или "вы сам". В моей компании восклицание "Вы глуп!" всегда было языковой шуткой, основанной именно на явной неправильности такого согласования (точнее, несогласования).
Подчеркну, что я сказала "мне кажется", потому что ни на что и ни на кого тут сослаться не могу. Но кажется мне это с очень большой долей уверенности.

Ответить на это сообщение
 
 Re: В продолжение Вы vs вы
Автор: mathusael 
Дата:   19-07-04 09:41

"Вы глуп" - это немного другое. Прилагательные в РЯ совершенно очевидно должны согласовываться по числу с определяемым. (Хотя, подозреваю, и это не вечно :). Однако же "Вы - глупец" ни у кого сомнений не вызывает.

Ответить на это сообщение
 
 Re: В продолжение Вы vs вы
Автор: Вовочка (бывший Саныч) 
Дата:   19-07-04 09:48

> Автор: mathusael
> Однако же "Вы - глупец" ни у кого сомнений не вызывает.

Правда, здесь нет проявления каких-то особенностей слова Вы. "Эти дети - настоящее горе". Именное сказуемое, выраженное существительным, не обязано быть согласовано с подлежащим по роду и числу.

Ответить на это сообщение
 
 Re: В продолжение Вы vs вы
Автор: Дора 
Дата:   19-07-04 10:04

В болгарском языке правильно говорит: "Вы сами". Вежливое обращение "Вы" требует мн.ч.

Ответить на это сообщение
 
 Аналогично.
Автор: Р. Г. 
Дата:   19-07-04 10:18

Моё ухо имшит аналогично :).

И зря Вы смягчили пример: если "Вы глуп!" ещё можно при большом желании оспорить, то "Шли бы Вы... лесом" - имхо же, ни у кого язык не повёрнётся передклать в "Шёл бы Вы..."

Как и все архидревние языковые формы (а общность "выканья" в таких далёких языках намекает, что тут поработали ещё какие-нибудь арии времён пра-общеиндоевропейской языковой общности), множественно число к одному - амбивалентно. Т. е. склизко и двусмыслено. :)

Я как бы обращаюсь не к конкретному человеку, а к некоей общности, которую он представляет. В лице Ник. Втораго - ко всему царству-государству (почёт!) - а в лице "эй, вы, там" - ко всем вообще чужим-незнакомым, из коих лично вон того выделять не хочу, да и знать, сколько их там - не хочу (как минимум - дистанция, как максимум - презрение: "понаехало тут вас всяких"...).

Ответить на это сообщение
 
 Re: В продолжение Вы vs вы
Автор: mathusael 
Дата:   19-07-04 10:26

>>>Именное сказуемое, выраженное существительным, не обязано быть согласовано с подлежащим по роду и числу.
Дык и я о том же.
А возвратное местоимение - должно? Уточню. В языке благословенных Екатерининских времен, понятно, другое представить трудно. Но на то была, видимо, не грамматическая а стилистическая причина, как и с этим "обещались отобедать".

Про болгарский - это интересно, но не стоит слепо переносить на РЯ. Все-таки современная болгарская именная грамматика устроена совершенно иначе. Артикли-послечлены, например, (тът, та, то), двухпадежная система (Им. и Род., остальное - предлогами) и многое другое, существенно выделяющее болгарский из всех славянских.

Ответить на это сообщение
 
 Re: В продолжение Вы vs вы
Автор: Дора 
Дата:   19-07-04 10:36

Болгарская грамматика устроена иначе, хотя и не "совершенно" иначе. В данном случае правила одинаковые т.е. проявляются одинаковые корни славянских языков. Хотя мне кажетсь, что в данном случае реч идет о правилах речи (простите за элементарный каламбур).

Ответить на это сообщение
 
 Re: В продолжение Вы vs вы
Автор: mathusael 
Дата:   19-07-04 10:45

>>>Как и все архидревние языковые формы (а общность "выканья" в таких далёких языках намекает, что тут поработали ещё какие-нибудь арии времён пра-общеиндоевропейской языковой общности), множественно число к одному - амбивалентно. Т. е. склизко и двусмыслено. :)

Ой, ...
Это в каких таких "далёких языках"? Французский, еще, кажется, несколько романских, да перенявшие у французов славяне? И это при том, что римляне такой формы не знали, позволяя даже рабам обращаться к Цезарю "на ты". "Ave, Caesar, morituri salutamus te!". Подозреваю, что не только в книжной латыни.

Англичане - случай особый. Во-первых сильное французское фвлияние, во-вторых и главных, у них не о "выканье" идет речь, а о совпадении форм мн. и ед. числа.

Немцы же использую форму совпадающую с ед. числом 3-его лица, ж.р. (?!) - вообще непонятно с какого бодуна придуманную.

В любом случае, ни о каких архипраиндоевропейцах речь не идёт.

Ответить на это сообщение
 
 Re: В продолжение Вы vs вы
Автор: mathusael 
Дата:   19-07-04 11:01

>>>Болгарская грамматика устроена иначе, хотя и не "совершенно" иначе. В данном случае правила одинаковые т.е. проявляются одинаковые корни славянских языков.
Не знаю, что общего можно усмотреть в _именной_ грамматике.
Простите, подозреваю, что болгарский для Вас родной или очень хорошо знаком. Странно, что Вы оставили без внимания два моих примера, полностью, ИМХО, опровергающих представление о сходстве грамматик (еще раз - того, что касается имен) и не привели ни одного в противовес.

Что-то сходное можно усмотреть разве на уровне общеславянской общности. Ну так вежливое обращение в форме мн. числа возникло в славянских много позже. Поэтому и аргумент сомнителен.

А утверждение о том, что "В данном случае правила одинаковые" и "проявляются одинаковые корни" - логическая тавтология. Вот если будет доказана единственность правильности формы мн. числа для РЯ, тогда я соглашусь, что в этом конкретном вопросе имеет место общность. А так Вы доказываемым пытаетесь обосновать доказательство.

Ответить на это сообщение
 
 Re: В продолжение Вы vs вы
Автор: hest 
Дата:   19-07-04 12:19

mathusael сказал:
> Немцы же использую форму совпадающую с ед. числом 3-его
> лица, ж.р. (?!) - вообще непонятно с какого бодуна придуманную.

В архаике использовали для дистанцированного обращения к одинокому собеседнику мужского пола местоимение Er, сходное с местоимением 3.л. ед.ч. м.р. Нынешнее уважительное Sie сходно с формой 3.л. _мн.ч._ (без рода). Обращения (в т.ч. Du в письмах) и относящиеся к ним притяжательные принято писать с большой буквы (да-да, gross) в отличие от местоимений третьего лица.

Ждём WV.

Ответить на это сообщение
 
 А вот тут поподробнее, пожалуйста...
Автор: Р. Г. 
Дата:   19-07-04 13:48

>да перенявшие у французов славяне?

Очень интересно:
1) Есть конкретные данные, что переняли и что именно у них? Когда?

2) Все славяне без изъятья, или выборочно?

Если все - то скорее уж французы у славян... А романских языков вообще всего "несколько" - что, в них всех есть "Вы"?
(Испанское Ustedes - не след чего-то подобного?).

3) Насчёт английского, насколько я понял, это Ваша гипотеза, любопытная, но, вроде, ещё не теория? Не рано ли использовать её в качестве доказательства?

Ответить на это сообщение
 
 Re: В продолжение Вы vs вы
Автор: Вовочка (бывший Саныч) 
Дата:   19-07-04 14:02

> Автор: Р. Г.
> (Испанское Ustedes - не след чего-то подобного?).

Насколько я понимаю, по-испански Вы - usted. Это сокращение от vuestra merced, ваша (мн.ч.) милость. То есть опять обращение в 3 лице, как польское pan и почти как немецкое Sie. Впрочем, мне кажется, что в немецком сходство с 3 лицом случайное.

Соответственно, ustedes - это мн.ч. от человека, к которому обращаются на Вы.

Ответить на это сообщение
 
 Re: В продолжение Вы vs вы
Автор: Дора 
Дата:   19-07-04 14:11

Мне стало стыдно, что встреваю в проффесионалный разговор. Спасибо за отповедь, Матусаель. Я болше не буду!!

Ответить на это сообщение
 
 Re: В продолжение Вы vs вы
Автор: mathusael 
Дата:   19-07-04 14:20

>>>Мне стало стыдно, что встреваю в проффесионалный разговор. Спасибо за отповедь, Матусаель. Я болше не буду!!
Дора, простите ради Бога! Я совершенно не желал Вас хоть чем-то пристыдить! Наоборот, мне показалось, Вы способны расставить точки над i, по крайней мере в том, что связано с болгарским. А общение без церемоний и вопросы ребром - так это здесь принято.
Давайте подключайтесь и не делайте из меня злобного сноба.

Ответить на это сообщение
 
 Re: В продолжение Вы vs вы
Автор: mathusael 
Дата:   19-07-04 15:42

Р.Г.

>>> 1) Есть конкретные данные, что переняли и что именно у них? Когда?
Распространение форма "вы" получила никак не ранее середины восемнадцатого века, к короновыным и особо высокопоставленным особам - может чуть раньше, но еще при Петре она не была обязательной. Это период активного проникновения французского языка и культуры на русскую почву. А повсеместной стала после наполеоновских войн. За всех славян не скажу, но русские еще при Екатерине норовили тыкнуть самой императрице. Французы же упражнялись в вежливости как минимум три столетия до того. Раньше - просто не знаю.

>>> 3) Насчёт английского, насколько я понял, это Ваша гипотеза, любопытная, но, вроде, ещё не теория? Не рано ли использовать её в качестве доказательства?

Не гипотеза, а постулат. :) Гипотеза - то о чем надо гадать, не имея доказательств. А я-то как привожу доказательство своего утверждения. Ложное или истинное - это другой вопрос. Но в любом случае - английский случай особый, это и так ясно. Отсутствие современной формы для единственного числа или её совпадение с формой для множественного - случай всё равно уникальный.

А Вы о каких-таки архаичных индоевропейцах говорили?

Ответить на это сообщение
 
 Re: В продолжение Вы vs вы
Автор: mathusael 
Дата:   19-07-04 15:43

2ALL
= = = = =
О личных местоимениях Usted, Ustedes
Личное местоимение 3-го лица единственного числа Usted является формой вежливого обращения к одному лицу и соответствует в русском языке местоимению Вы.
Форма единственного числа Usted имеет множественное число Ustedes - форму вежливого обращения ко многим лицам. С формой Ustedes употребляется 3-е лицо множественного числа глагола.

Как видно из примеров, обе формы переводятся на русский язык одинаково, так как местоимение вы в русском языке многозначно.

Форма Usted имеет сокращенное обозначение Ud. или Vd., Ustedes - Uds., Vds.
= = = =
http://www.espanol.ru/course/lec4.shtml.

Отнюдь не 2-е множ... скорее уж немецкий вариант :)

Насчет немецкого, кстати, я признаю неточность своего высказывания. Да, конечно, човпадает с 3-м множ, которе почему-то так похоже на ж.р. единственного.

Ответить на это сообщение
 
 Re: В продолжение Вы vs вы
Автор: Cocpucm 
Дата:   19-07-04 18:30

ИМХО, употребление формы "Вы" для обращения к ОДНОМУ лицу – явление относительно молодое. Посмотрите Библию. И в старославянском, и в древненемецком, и в англосаксонском обращение к Богу только на "ты", хотя бесспорно общение на уроне "раб"–"господин".

Ответить на это сообщение
 
 Re: В продолжение Вы vs вы
Автор: Алёна 
Дата:   19-07-04 20:18

Как и "Вы - молодец!"

Ответить на это сообщение
 
 Однако
Автор: Алёна 
Дата:   19-07-04 20:22

"Эти дети - сущие бестии".

Ответить на это сообщение
 
 Re: В продолжение Вы vs вы
Автор: Вовочка (бывший Саныч) 
Дата:   19-07-04 22:21

> Автор: Борода
> ИМХО, употребление формы "Вы" для обращения к ОДНОМУ лицу – явление относительно молодое. Посмотрите Библию.

Но Библия - это совсем другой язык. Цитирую сам себя: "На иврите к одному человеку можно обратиться только на ты, причем это "ты" разное в зависимости от пола". Соответственно, аналогичное явление в переводах Библии - это просто влияние самой Библии.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Однако
Автор: Вовочка (бывший Саныч) 
Дата:   19-07-04 22:31

> Автор: Алёна
> "Эти дети - сущие бестии".

Никто ж не спорит, что это нормально. Но: Мои соседи - компания по изготовлению гуталина. Карцев и Ильченко - эстрадный дуэт. Вепсы - народ угро-финской языковой группы.

Ответить на это сообщение
 
 Re: В продолжение Вы vs вы
Автор: mathusael 
Дата:   19-07-04 23:12

>>>"На иврите к одному человеку можно обратиться только на ты... Соответственно, аналогичное явление в переводах Библии - это просто влияние самой Библии.

Сомнительно, что эта особеность иврита с такой последовательностью передавалась бы во всех переводах, не будь она свойствнна и языкам перевода.

К тому же Библия преводилась на европейские языки в сравнительно недавнюю эпоху, от которой помимо переводов Библии осталось немало других письменных свидетельств. Не помню я "Вы" ни в трагедиях Эсхила, ни у Вергилия, ни в исландских сагах, ни в Калевале. Читано все, конечно, в переводе, но если уж принять Ваш тезис о неизбежном сохранении формы обращения при переводе... :) Да и сам факт отсутствия в Иврите "Вы" говорит о многом. Не додумались еще люди до такого, чтобы одного за двоих считать.

А вот форма обращения к Богу - аргумент для меня как раз не очень весомый. Все-таки к Богу обращаются на ты и на вполне современных языках, причем насколько знаю - носители всех языков и религий. Может конечно по старинке, а может в силу особых отношений. Да и многобожием попахивает :)

Хотя возражу сам себе. Вспоминается старая как мир дискуссия о значении имени Бога "Элохим", которое вроде бы есть множественное от "Эль" (?) но переведенное в Библии как "Творец". Насколько помню, сошлись на том, что это особая "возвеличительная" форма, совпадающая со множественным числом. (Не ручаюсь за точность написаний и терминов, но что-то такое). С обвинениями в многобожестве таким образом разделались, но в свете темы треда подлили масла в огонь. Получается, что нечто аналогичное в иврите все-таки есть? Может ВС прокомментирует.

Ответить на это сообщение
 
 Re: В продолжение Вы vs вы
Автор: Вовочка (бывший Саныч) 
Дата:   19-07-04 23:42

Я имел в виду следующее:

1. В Библии обращение к Богу всегда идет на ты.
2. В Библии действует принцип, что нельзя обращаться к человеку более уважительно, чем к Богу.
3. Переводчики Библии должны были сохранить эту идею, даже если в их языках было принято пользоваться словом Вы.

Что касается названий Бога в иврите, то их много.

1. Само слово Бог - на иврите эль, мн.ч. элИм (мн.ч. используется, когда речь идет о многобожии). Кроме того, есть элОаh, мн.ч. элоhИм. (Буквой h я обозначаю звук, средний между английским h и украинским Г.) Именно элоhИм в Библии соответствует слову Бог в переводе.
2. Слову Господь в переводе Библии соответствует в оригинале форма адонАй - буквально мои господа, форма слова адОн, господин.
3. Кроме того, есть борЕ (творец) и прочие иносказательные эпитеты.

О том, почему слова элоhИм и адонАй имеют форму мн.числа, не утихают споры - как лингвистические, так и теологические. Отдельная тема для споров - почему этих терминов два и не идет ли речь о двух разных сущностях. Но - так или иначе - оба слова элоhИм и адонАй, несмотря на свою форму мн.числа, согласуются с прочими членами предложения как существительные ед.числа! Вот первая фраза Библии: бе-решИт барА элоhИм эт hа-шамАйим ве-эт hа-Арец (в начале создал Бог небо и землю). Глагол барА (создал) стоит в ед.числе, во мн. было бы баръУ (создали). Хотя подлежащее при нем - элоhИм.

Ответить на это сообщение
 
 Как же Вы щедры на путаницу
Автор: Алёна 
Дата:   20-07-04 02:39

mathusael, всё наоборот: гипотеза подлежит доказыванию
(а сначала - ещё и обоснованию).

А постулат - то что принимается без доказательства в рамках той или иного теории.

А аксиома - то что принимается без доказательства в силу самоочевидности.

А в Ваших размышлениях об английском - не забудьте, что, хоть и редк. и устар., время от времени можно встретить THOU (ты) и THEE (тебе).
Из того, что помню - встречала это у Мартина Бубера, где он размышляет о проблеме одиночества и ЛИЧНУЮ ВСТРЕЧУ ("I - THOU")
предлагает в качестве альтернативы как коммунализму, так и индивидуализму.

Кажется, в сравнительно недавних англоязычных библиях оба эти слова мне встречались, что вполне естественно в свете того, о чём нас Владимир Саныч проинформировал.

Где-то ещё встречала в поэтических текстах, но совершенно не помню, где. Не исключено, что у Шекспира, но проверять лень :-) Извините...

Удачи Вам в развитии и доказывании Вашей гипотезы.
И побольше информированности.
Если будут соображения (свои и не свои) про то, как и почему и когда ТЫ ушло из английского - поделитесь, пожалуйста. Уверена, это интересно не только нам с Вами.

Ответить на это сообщение
 
 Re: В продолжение Вы vs вы
Автор: mathusael 
Дата:   20-07-04 09:55

>>> mathusael, всё наоборот: гипотеза подлежит доказыванию
Я ничего не имею против самого понятия "гипотеза" но не в данном случае. Даже в математике гипотеза - это предположение, к которому не приложено (пока) доказательства. Доказанное уже не гипотеза. Утверждение, лемма, теорема - на выбор. Если доказательство ошибочное, то, возможно, ложное утверждение. Так что я категорически против обзывания "гипотезой" сформулированного тезиса.

>>>А постулат - то что принимается без доказательства в рамках той или иного теории.
Вот-вот. Уж коль скоро любое доказываемое/доказанное утверждение объявляют гипотезой, то почему не постулатом?

>>>А аксиома - то что принимается без доказательства в силу самоочевидности.
Угу. Тогда, пожалуй, лучше назвать моё утвреждение аксиомой. Мне так оно самоочевидно.

Кстати, сказанное Вами - это отнюдь не из математической лексики. Если бы было так, то после Лобачевского и Римана набор Евклидовых аксиом претерпел бы существенные изменения. Однако ж мы говорим о постулате Лобачевского, но продолжаем называть аксиомы Евклида - аксиомами.
В математике аксиома и постулат суть синонимы.

Между прочим и в жизни тоже.
====
АКСИОМА ж.
1. Исходное положение какой-л. научной теории, принимаемое без доказательств.
2. перен. Неоспоримое, бесспорное положение, очевидная истина, не требующая доказательств.

ПОСТУЛАТ м.
1. Исходное положение, принимаемое без доказательств.
=== (толковый словарь на этом портале)
Вы видите хоть сколько-нибудь значимую разницу?

Да и с гипотезой у Вас не стыкуется.
======
ГИПОТЕЗА ж.
1. Научное предположение, выдвигаемое для объединения каких-л. явлений и требующее проверки, подтверждения опытным путем.
2. разг. Любое предположение, догадка, допущение
=== там же.
Что-то не говорится тут о доказательстве. Тем более - теоретическом. А "опытным путем" проверять моё утверждение как-то не очень умно.

- - -

>>>Удачи Вам в развитии и доказывании Вашей гипотезы.
Тьфу на Вас!

>>>И побольше информированности.
И Вас туда же.

- - -
"Thou" ушло из английского, в столь давние времена, что установить точную дату не представляется возможным. Специалисты, может знают, но думаю тоже плюс-минус пару столетий.
По крайней мере у Шекспира оно встречается окказионально, как и сейчас.
Возможно что переход мог быть поэтапным: thee->ye->you.
(вот это действительно гипотеза, поскольку требует проверки именно опытным путем - анализом источников и проч.)
Форма "ye" встречается до сих пор, но я не знаю является ли она разговорным или устаревшим вариантом для you.

Ответить на это сообщение
 
 Re: В продолжение Вы vs вы
Автор: mathusael 
Дата:   20-07-04 10:36

2ВС
>>>Я имел в виду следующее:...

Владимр Саныч, спасибо за рассказ и уточнения.
Хотелось бы, однако, еще и по сути. Если не ходить вокруг да около, а сказать, есть ли в иврите "возвеличительная форма", совпадающая с формой множественного числа?
И ежели так, то не она ли является предшественницей современных вежливых форм, подобных "Вы" в русском и других языках?

Что до формы обращения в Библии, то простите, Ваш тезис ни в какие (логические) ворота не лезет. Да, пункт 2, бесспорно, должен быть сохранен, к Богу менее почтительно обращаться нельзя ни при каких обстоятельствах. Но почему из этого следует необходимость соблюдения при переводе пункта 1?

Казалось бы наоборот - к Богу стоило бы обращаться на Вы (существуй такая форма была в языке перевода), как эквивалент той самой фоормы множественного ("возвеличительного"?) числа. Уникальная возможность передать труднопереводимые особенности оригинального текста. Ан нет. В Библии тыкают и Богу и человеку. А в жизни стало быть, смертных называют на Вы. Как это с Вашим тезисом о почтительности обращения к Богу согласeутся?

Из опасения быть превратно понятым (как с "доказательством от противного") формулирую тезис.

Обоснование отсутствия в текстах переводов Библии формы "Вы" влияние оригинала предстваляется мне совершенно невозможным.
Не более, но и не менее.

Из этого, вообще говоря, еще не следут само отсутствие таких форм в языке перевода, поскольку могло быть масса причин, заставивших переводчиков избрать фамильярную форму (одна из них - упомянутая боязнь обвинений в многобожии), но вкупе с другими источниками это приводит меня к мысли, что таких форм не было вовсе. По крайней мере в языках прямых переводов. Церковнославянский - не в счет, тут уже могло сказаться влияние греческого "оригинального перевода". Но это уже другой вопрос.

Ответить на это сообщение
 
 Re: В продолжение Вы vs вы
Автор: mathusael 
Дата:   20-07-04 10:48

>>>А в Ваших размышлениях об английском - не забудьте, что, хоть и редк. и устар., время от времени можно встретить THOU (ты) и THEE (тебе).

Да, "thou" встречается в английском для передачи особого смысла высказывания. У Киплинга: "We are of the same blood, thou and I". Здесь thou используется для передачи "звериной речи". (В адаптированных изданиях это thou заменено на you.)

Ответить на это сообщение
 
 Re: В продолжение Вы vs вы
Автор: Вовочка (бывший Саныч) 
Дата:   20-07-04 11:48

> Автор: mathusael
> есть ли в иврите "возвеличительная форма", совпадающая с формой множественного числа?

Да, но, если я не ошибаюсь, ее в Библии нет, она возникла позже, поэтому влиять на другие языки не могла. Эта форма - "его/ее честь", т.е. обращение в 3 лице. В современном иврите она используется крайне редко, как правило в ироничном смысле. Функциональным аналогом русского Вы ее признать трудно.

> Что до формы обращения в Библии, то простите, Ваш тезис ни в какие (логические) ворота не лезет. Да, пункт 2, бесспорно, должен быть сохранен, к Богу менее почтительно обращаться нельзя ни при каких обстоятельствах. Но почему из этого следует необходимость соблюдения при переводе пункта 1?

Ну, теоретически можно представить перевод Библии, где и к Богу, и к людям обращаются на Вы. Имхо, это был бы менее точный перевод.

> Казалось бы наоборот - к Богу стоило бы обращаться на Вы (существуй такая форма была в языке перевода), как эквивалент той самой фоормы множественного ("возвеличительного"?) числа.

Повторяю - в обращениях к Богу в Библии НЕТ множественного числа. Давайте различать местоимения, используемые в обращениях, и сами наименования тех, к кому обращаются.

> В Библии тыкают и Богу и человеку. А в жизни стало быть, смертных называют на Вы. Как это с Вашим тезисом о почтительности обращения к Богу согласeутся?

Повторяю то, что я уже сказал дважды (соответственно, это третий раз): на иврите к человеку НЕВОЗМОЖНО обратиться на Вы.

> Обоснование отсутствия в текстах переводов Библии формы "Вы" влияние оригинала предстваляется мне совершенно невозможным.

Вы имели в виду обоснование влияниеМ? Если честно, я думал, что это очевидно - при переводе некого текста этот текст неизбежно влияет на перевод. По-вашему, нет? Вы считаете возможным переводить текст и не придерживаться его даже в количествах, которые тянут только на влияние?

Ответить на это сообщение
 
 Буквоедствую :)
Автор: Р. Г. 
Дата:   20-07-04 12:17

>Даже в математике гипотеза - это предположение, к которому не приложено (пока) доказательства.

Не совсем так.
Это предположение, к которому не приложено (пока) ДОСТАТОЧНЫХ доказательств.
Но необходимый минимум доказательств - приложен. ОБЯЗАТЕЛЬНО! Именно наличие этого минимума (достаточного основания) отличает гипотезу от, с одной стороны, спекулятивных (т.е. безосновательных) измышлений (от коих отрекался Ньютон) и, с другой стороны, аксиом и постулатов.

P.S. А "постулат" не есть ли перевод греческой "аксиомы" на латынь?

Ответить на это сообщение
 
 Re: В продолжение Вы vs вы
Автор: mathusael 
Дата:   20-07-04 12:49

>>>Не совсем так.
Это предположение, к которому не приложено (пока) ДОСТАТОЧНЫХ доказательств...

А простите, почему об не упоминается в процитированном мной словаре?

На мой взгляд существенно другое - экспериментальный путь подтверждения и в какой-то мере - разнесение по времени утверждения и обоснования. Всегда так и только так воспринимал слово "гипотеза". Ну разве в статистике термин трактуется специфически, но опять-таки исходно - без доказательств, но с последующим обоснованием.
А тут вопрос скорее терминологический, во многом действительно - постулативний. Я ведь мог тоже самое сказать, не залезая в терминологические дебри. Что позже и сделал.

Короче, применительно к этой ситуации, своё высказывание как гипотезу я не воспринимаю. Но вы можете называть хоть горшком, если в печку ставить не намерены.

Ответить на это сообщение
 
 Re: В продолжение Вы vs вы
Автор: Вовочка (бывший Саныч) 
Дата:   20-07-04 17:09

Послескриптум.

> Автор: mathusael
> В Библии тыкают и Богу и человеку. А в жизни стало быть, смертных называют на Вы. Как это с Вашим тезисом о почтительности обращения к Богу согласeутся?

Еще одна попытка ответить на этот вопрос. Если речь идет о современном нам употреблении в русском языке, то современный русский язык не обязан быть согласован с текстом Библии.

Ответить на это сообщение
 
 Очередной Карфаген :(....
Автор: Р. Г. 
Дата:   20-07-04 17:09

>А простите, почему об не упоминается в процитированном мной словаре?

Потому что толковые (и прочие лингвистические) словари вообще и на "Грамоте" в частности не для того сделаны: они не дают ТОЧНЫХ определений, да и не ставят такой задачи.

За точными определениями смысла терминов надо лезть в словари специальные, в крайнем случае - энциклопедические.

Об этом здесь обсуждалось уже не раз и не два: видимо, очередной Карфаген :).

(Начать их что ли нумеровать: чем Карфаген-16, например, хуже чем Саратов-15 или Москва-400? ).

=======================
Здесь, конечно, это буквоедство, как я и писал, но в естественных науках, по крайней мере, в физике - точно - разница весьма существена и имеет прямой практический выход: добиться, чтобы твоё предположение получило ранг гипотезы - большой успех. Без которого весьма проблематична и экспериментальная проверка, и финансирование этой проверки.
(Отсюда стремление автора всякого предположения называть его гипотезой, а не-авторов реагировать на это слово как минимум осторожно. Если не агрессивно :(...)

Пожалуй, для практических целей можно дать такое приближенное определение: гипотеза - предположение, признаное специалистами в данной области достаточно недурацким.:) Нынче уровень такого признания часто определяется по получению/неполучению достаточно уважаемого гранта (т.е. обыкновенно - не российского и не для помощи х-науке хСССР).

Ответить на это сообщение
 
 Re: В продолжение Вы vs вы
Автор: mathusael 
Дата:   20-07-04 18:19

>>> Еще одна попытка ответить на этот вопрос
Еще одна попытка уйти от ответа. Вопрос был в том, как это согласуется с обращение на Вы (если бы таковое существовало) на языке прямого перевода и вообще древних переводов, о которых говорил Борода.

Другой, более важный вопрос (о "возвеличительной форме"), Вы просто проигнорировали.

Ответить на это сообщение
 
 Re: В продолжение Вы vs вы
Автор: Вовочка (бывший Саныч) 
Дата:   20-07-04 18:33

> Автор: mathusael
> Еще одна попытка уйти от ответа. Вопрос был в том, как это согласуется с обращение на Вы (если бы таковое существовало) на языке прямого перевода и вообще древних переводов, о которых говорил Борода.

Что с чем должно согласоваться? Я сказал, что в Библии нет обращения на Вы. Борода сказал, что в древних переводах его тоже нет. Что с чем не согласуется? "Если бы таковое существовало", то тогда бы не согласовалось. В чем вопрос?

> Другой, более важный вопрос (о "возвеличительной форме"), Вы просто проигнорировали.

Мафусаил, Вам всё надо повторять по два раза? Копирую сюда: Эта форма - "его/ее честь", т.е. обращение в 3 лице. В современном иврите она используется крайне редко, как правило в ироничном смысле. Функциональным аналогом русского Вы ее признать трудно.

И перестаньте уже наезжать прежде, чем поймете, что Вам говорят. Хотя я и догадываюсь, что это часть образа Мафусаила.

Ответить на это сообщение
 
 Re: В продолжение Вы vs вы
Автор: mathusael 
Дата:   20-07-04 18:36

>>>Разница весьма существена и имеет прямой практический выход: добиться, чтобы твоё предположение получило ранг гипотезы - большой успех.

Не знаю, при чем тут финансирование, но по крайней мере одно вы уловили точно. Гипотеза - это то, что нуждается в экспериментальном подтверждении. Моё высказывание, таким образом, не гипотеза. Как тут я уже говорил, высказывания типа "пусть Х - число овец" никаким боком не гипотезы. Максимум - дефиниция. При всем уважении к физикам, выцарапывающим гранты на проверку своей интуиции.

Все что нужно для принятие/непринятия моей формулировки - это четкая формулировка того, что _называется_ совпадающими формами, а что - одной и той же формой. Такие вещи в принципе не проверяются никакими опытами. Даже у физиков.

А на ссылки на ущербность того или иного словаря - это действительно старая песня. Приведите определение из другого. Сомневаюсь, что оно будет сильно отличаться от данного.

Ответить на это сообщение
 
 А вот этого я не знал...
Автор: Cocpucm 
Дата:   20-07-04 19:33

... но, тем не менее, всё же предположу, что изначала славянским языкам было чуждо обращение на "Вы". Помнится, в нескольких книгах читал о достаточно высоком уровне перевода церковных книг с греческого на старославянский; переводе не механическом, а учитывающем особенности славянского языка, отсутствующие в греческом. Тем не менее, форма "Вы" к одному человеку НЕ употребляется.
К тому же что-то не припомню я ни одного случая обращения на "Вы" в оригинальных письменных памятниках века до XIV. (Попробую посмотреть дома новгородские берестяные грамоты в книге Зализняка).

Ответить на это сообщение
 
 Re: В продолжение Вы vs вы
Автор: mathusael 
Дата:   20-07-04 20:22

>>>... но, тем не менее, всё же предположу, что изначала славянским языкам

В этом я с Вами полностью солидарен. Держу пари - ранее семнадцатого века и искать бесполезно.
Не, всё от французов окаянных, Людовиков надцатых.с их манерами. Ну разве еще у итальянцев покопаться. Эпохи начала Возрождения.

Ответить на это сообщение
 
 Re: В продолжение Вы vs вы
Автор: Вовочка (бывший Саныч) 
Дата:   21-07-04 00:10

Мафусаил, Вы прочитали наконец мои ответы? Или Вы видите только часть постов топика?

Ответить на это сообщение
 
 Re: В продолжение Вы vs вы
Автор: mathusael 
Дата:   21-07-04 00:17

>>>Мафусаил, Вы прочитали наконец мои ответы? Или Вы видите только часть постов топика?

А Вы прочитаете наконец мои вопросы?
Или Вы читаете только собственные ответы?

ЗЫ Я начинаю понимать Вашего "врага" в кнессете, с которым Вы так мило общались в 2002 году. От такой "теории" действительно толку мало.

Ответить на это сообщение
 
 Re: В продолжение Вы vs вы
Автор: Вовочка (бывший Саныч) 
Дата:   21-07-04 00:29

> А Вы прочитаете наконец мои вопросы? Или Вы читаете только собственные ответы?

Разговор автопилота с автоответчиком? Ну так повторите вопрос, на который я не ответил.

> Я начинаю понимать Вашего "врага" в кнессете, с которым Вы так мило общались в 2002 году. От такой "теории" действительно толку мало.

Откуда такой вывод? Вы попытались изучить весь иврит за одну ночь по одному учебнику грамматики?

Ответить на это сообщение
 
 Re: В продолжение Вы vs вы
Автор: Вовочка (бывший Саныч) 
Дата:   21-07-04 08:59

Господа (кроме Мафусаила)! Кто-нибудь видит здесь вопрос Мафусаила, на который я не ответил раз или два?

Ответить на это сообщение
 
 Карфаген-16
Автор: Р. Г. 
Дата:   21-07-04 09:53

>А на ссылки на ущербность того или иного словаря - это действительно старая песня.

А причём здесь ущербность СЛОВАРЯ ;) (и где вы углядели это слово?)?

Если инструмент используется не для того, для чего предназначен, - разве он ущербен? Просто надо взять другой, соответствующий задаче.

Нож для чистки картошки плохо подходит для чистки рыбы и совсем не годится для пробивания кольчуг. Лигвистический словарь (толковый в частности) плохо подходит для определения тонкостей специальной терминологии. Лошади кушают овёс и сено. Зеркало не криво - оно от телескопа: неча на него пенять - надо по назначению применять... :)

Ответить на это сообщение
 
 Re: В продолжение Вы vs вы
Автор: mathusael 
Дата:   21-07-04 11:20

>>>Разговор автопилота с автоответчиком? Ну так повторите вопрос, на который я не ответил.

Я не верю, что вы не поняли вопрос который я повторял дважды. Но если Вы любите троицу - так пожалуйста.

Существовала ли в иврите форма обращения к одному лицу (Богу, человеку, объекту, существу - кому угодно), совпадающая со _множественным_ числом?
Разумеется, на момент создания оригинальных текстов. Если нет - то исходя их тезиса единобожия, что запрещает нам считать использованое в Торе обращение предшественником современного "Вы"?

Ни теологические подробности, ни переводы Торы, ни современный иврит в рамках этого вопроса меня пока не интересуют. Равно как и грамматика согласования числа и то, о каком лице идет речь, если они не несут ответа на поставленный вопрос.
- - - -
Такую трактовку ("возвеличительная" форма, совпадающая со множественым числом" или ей подобную) я встречал неоднократно (ссылок увы сейчас не дам.). Мне подумалось, что в ней есть что-то от современной вежливой формы. Поэтому и вспомнил в рамках этого разговора.

>>>Откуда такой вывод? Вы попытались изучить весь иврит за одну ночь по одному учебнику грамматики?

Я про Вашу манеру говорить в ответ на вопрос что угодно, кроме того, что может служить ответом. Приплести сюда еще Ваш учебник грамматики - это тоже вполне в Вашей манере. О нем - как-нибудь в другой раз. Я просто посочувствовал Вашему оппоненту, зная как тяжело общаться с человеком, не желающим хотя бы понять, о чем его спрашивают.

Чтобы избежать очередного голословного обвинения, копипостирую основные вехи еще одного Вашего шедевра.
-------
ВС> На иврите к одному человеку можно обратиться только на ты... Соответственно, аналогичное явление в переводах Библии - это просто влияние самой Библии.

math> Казалось бы наоборот - к Богу стоило бы обращаться на Вы (существуй такая форма была в языке перевода), как эквивалент той самой фоормы множественного ("возвеличительного"?) числа. Уникальная возможность передать труднопереводимые особенности оригинального текста.

ВС> Повторяю - в обращениях к Богу в Библии НЕТ множественного числа. Давайте различать местоимения, используемые в обращениях, и сами наименования тех, к кому обращаются.
(на тот же вопрос):
ВС> Повторяю то, что я уже сказал дважды (соответственно, это третий раз): на иврите к человеку НЕВОЗМОЖНО обратиться на Вы.
ВС> Еще одна попытка ответить на этот вопрос. Если речь идет о современном нам употреблении в русском языке, то современный русский язык не обязан быть согласован с текстом Библии.
- - -
(дальнейшее опускаю, хотя там еще есть перлы в том же духе)

Хоть и второстипенный разговор, но показательный. Обо всём кроме того, о чем спрашивают. Ну неужели же не ясно, что что в первых двух из процитированных кусков Вами же затеянного разговора говорилось о языках, на который переводили Библию? В первую очередь - древних греков и римлян. Во вторую - болгар, германцев, русских (но древних!) "и разных прочих шведов". Они, они, а никакие не евреи, вынуждены бы были обращаться к Богу на ты, а к соим соплеменникам на Вы, будь у них в языке эта форма. Но этот очевидный факт Вам ужасно не понравился и Вы не поленились трижды прикинуться шлангом.

>>> Господа (кроме Мафусаила)! Кто-нибудь видит здесь вопрос Мафусаила, на который я не ответил раз или два?
А кто видит ответ ВС - пишите ему до востребования. ВС все равно не читает.

Призывать в союзники толпу - это тоже из Вашего арсенала?
Что-то это мне напоминает...

ЗЫ А вот преп. о. Кураев (не очень хорошо, видимо, зная иврит и трактуя все исключительно с теологических позиций) говорит без экивоков.
- - - -
Итак, глагол "бара" в первом стихе Библии, как обычно, соединен с подлежащим "Бог". В еврейском оригинале "Элогим", буквально - "боги". Вряд ли это pluralis majestis (форма вежливого обращения) - в Библии она не употребляется. Понятно, что это и не утверждение того, что вселенная представляет собою коллективную монографию. Подлежащее "боги" соотносится со сказуемым "сотворил", и эта грамматическая несогласованность оригинального еврейского текста чрезвычайно радует христианских экзегетов, которые узнают здесь первое прикровенное свидетельство Писания о Сверхъединичности Триединого Бога (хотя и создает проблемы раввинам).
Само же имя Элогим (в ед. ч. - Елоаг) "есть имя производное, происходит от глагола алаг, родственного с арабским алига означаюшего "я трепетал, я боялся". По своим филологическим особенностям слово Елоаг не может быть отнесено к коренным словам. Как отглагольное от глагола алаг, трепетал, имя Елоаг прежде всего означает страх, трепет, затем предмет, производящий трепет и в приложении к божеству высшую силу, пред которой следует трепетать, приклоняться" (Юнгеров. Значение имен Божиих Иегова и Элогим и их употребление в книге Бытия // Чтения в обществе любителей духовного просвещения. 1878 ч. 1. с.527).
- - - -
Содрано с какого-то сайта года два назад.

Процитировал ради высказывания в скобках: "(хотя и создает проблемы раввинам)". Не отсюда ли Ваше желание уйти от ответа с помощью воззваний к форумянам?

Ответить на это сообщение
 
 Re: В продолжение Вы vs вы
Автор: mathusael 
Дата:   21-07-04 11:33

>>> А причём здесь ущербность СЛОВАРЯ ;) (и где вы углядели это
слово?)?

А где Вы у меня углядели желание с помощью словаря чистить картошку, рыбу или специальную терминологию?

Не знаю, чем вызвана Ваша ассоциация, но я использую толковый словарь по прямому назначению - для поиска и объяснения значения слов. В самом простом, общечеловеческом значении. Неоднократно убеждался, что это и есть самый правильный путь.

Ответить на это сообщение
 
 Re: В продолжение Вы vs вы
Автор: mathusael 
Дата:   21-07-04 11:45

>>> второстипенный
Не знаю почему, но мне эта очипятка ндравится. :)

Ответить на это сообщение
 
 Мое предположение пока что подтверждается...
Автор: Cocpucm 
Дата:   21-07-04 12:19

Посмотрел дома книгу А.Зализняка "Древненовгородский диалект". Поскольку в ней собраны все известные берестяные грамоты, решил внимательно посмотреть наиболее ранний (XI в.) и поздний (XV в.) периоды. Не обнаружил НИ ОДНОГО случая обращения к ОДНОМУ человеку на "Вы". Даже когда крестьяне пишут своему феодалу или посаднику, называют его своим "господином" и "бьют челом", они обращаются к нему на "ты".

ЗЫ. Небольшой офф-топ. Всем, интересующимся историей русского языка, настоятельно рекомендую эту книгу: очень много интересного материала.

Ответить на это сообщение
 
 Re: В продолжение Вы vs вы
Автор: Вовочка (бывший Саныч) 
Дата:   21-07-04 12:23

> Автор: mathusael
> Существовала ли в иврите форма обращения к одному лицу (Богу, человеку, объекту, существу - кому угодно), совпадающая со _множественным_ числом? Разумеется, на момент создания оригинальных текстов.

Вы аккуратно скопировали мой многократный ответ, что НЕТ. Я не верю, что Вы, копируя, не прочитали его хотя бы случайно.

(Строго говоря, такой вопрос не совсем корректен. Я могу говорить только о том, что зафикисировано в письменных текстах, а не о том, что существовало в языке и нигде не зафиксировано. Так что мое НЕТ относится к тексту Библии и к другим текстам на иврите вплоть до наших дней. Если что-то существовало, но не попало в известные источники, то увы. Магнитофонные записи тех времен до нас не дошли.)

> Если нет - то исходя их тезиса единобожия, что запрещает нам считать использованое в Торе обращение предшественником современного "Вы"?

Тот факт, что использованое в Торе обращение аналогично современному "ты" (а не "Вы", "он", "мы" и т.д.).

Во избежание продолжения разговора автопилота с автоответчиком - вот полная таблица ивритских личных местоимений (без учета некоторых фонетических вариантов, не имеющих отношения к делу):

анИ - я
атА - ты (м.р.)
Ат - ты (ж.р.)
hу - он
hи - она
анАхну - мы
атЕм - вы (м.р.)
атЕн - вы (ж.р.)
hЕм - они (м.р.)
hЕн - они (ж.р.)

При "обращении к одному лицу (Богу, человеку, объекту, существу - кому угодно)" используются ТОЛЬКО ата и ат (в зависимости от пола). Слова атем и атен при обращении к одному лицу не используются никогда.

> Ну неужели же не ясно, что что в первых двух из процитированных кусков Вами же затеянного разговора говорилось о языках, на который переводили Библию? В первую очередь - древних греков и римлян. Во вторую - болгар, германцев, русских (но древних!) "и разных прочих шведов". Они, они, а никакие не евреи, вынуждены бы были обращаться к Богу на ты, а к соим соплеменникам на Вы, будь у них в языке эта форма.

Какое противоречие Вы в этом видите? Почему Вы полагаете, что перевод Библии должен был отменить местоимение "Вы" насквозь через все языки и все народы?

> Но этот очевидный факт Вам ужасно не понравился и Вы не поленились трижды прикинуться шлангом.

Интересно, из каких соображений мне может не понравиться тот факт, что в каком-то языке не следуют идеологии Торы. Даже если бы я был религиозным евреем, то я все равно не пытался бы обратить в иудаизм весь мир. В иудаизме, в отличие от христианства, нет миссионеров.

> Процитировал ради высказывания в скобках: "(хотя и создает проблемы раввинам)". Не отсюда ли Ваше желание уйти от ответа с помощью воззваний к форумянам?

А Вы всерьез решили, что я раввин? Интересно, на каком основании. Я совершенно спокойно воспринимаю и Ваши намеки про троицу, и гипотезы о "многобожном" происхождении слов элоhим и адонай.

Ответить на это сообщение
 
 Джентльмены, остановитесь
Автор: Cocpucm 
Дата:   21-07-04 12:53

Владимир Саныч, Мафусал, Вам обоим не кажется, что вы уже перебарщиваете? Я сдуру подписался на получение ответов по этой теме и уже устал читать Ваши "шпильки".

Давайте я попробую выдать "сухой остаток" Ваших споров.
В.С. утверждает, что формы "Вы" как вежливого обращения в древнееврейском не существовало с письменной эпохи. М. утверждает, что подобной формы не существовало изначально и в индоевропейских языках (с чем я полностью согласен). В чем противоречие? О чем спор???

ЗЫ. Тут, конечно, свободный форум, и я не имею права укзывать, что писать и что не писать, но не лучше ли Вам продолжить свою "высокосодержательную дискуссию" ;-) в почтовой переписке?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Джентльмены, остановитесь
Автор: Вовочка (бывший Саныч) 
Дата:   21-07-04 12:55

Борода, спасибо! Я давно ждал, чтобы кто-нибудь взглянул со стороны. Я тоже не понимаю, чего хочет мой старший земляк.

Ответить на это сообщение
 
 Re: В продолжение Вы vs вы
Автор: Р. Г. 
Дата:   21-07-04 15:46

>В самом простом, общечеловеческом значении.

Угу. Беда в том, что такого значения ("общечеловеческого") нет в природе. Нет, соответственно, и в словарях.

>А где Вы у меня углядели желание с помощью словаря чистить ... специальную терминологию?

Дык о том и парле, что НЕ углядел такого желания - а речь именно о специальной терминологии. По крайней мере я это так или иначе оговаривал в каждом постинге, начиная с первого. Который так и назывался "Буквоедствую" - т.е. лезу в тонкости и оттенки, которых в "общечеловеческих" словарях не бывает по определению.

О чем спорить-то?

Ответить на это сообщение
 
 Re: В продолжение Вы vs вы
Автор: mathusael 
Дата:   21-07-04 22:56

2ВС и Борода
Н-да... Напоследок одно письмо позволите?

Я еще несколько раз перечитал и понял, что был глубоко не прав.

А был прав о. Кураев, гиблая это тема... Не только для раввинов, но и для автоответчиков. Что-то у них там срабатывает...

После того, как ВС лихо перевел стрелки письма ВС на одного своего "земляка" (???), мне остаётся только верить, что найдется более доброжелатьельный собеседник. Или сам я на старости лет овладею ивритом (а не в этом ли истинная и тайная цель ВС, методично вдалбливавшем в меня не относящиеся к делу сведения из учебника совершенно незнакомого мне - каюсь! - языка и немного знакомых мне истории и организации иудаизма.)

Борода, если я ошибаюсь, то, коль скоро Вы уж вмешались, ткните меня носом в то место текстов ВС, в котором есть ответы непосредственно на мои вопросы. Полагаю, что Вы не заставили бы меня повторять их в пятый раз, но привожу их в предельно доступной (мне) четкой формулировке и разбив первый из них на два.

1а) Элоhим - это множественное число? (только грамматически, без теологических отступлений!)

1б) Существовала ли такая форма обращения к одному лицу? (именно такая, не какая-то другая, соответствующая 3-ему лицу единственного, надо полагать, числа)

2) Возможно ли исторически, что первые христиане обращались друг к другу на Вы (в силу того, что в их языках уже была такая форма), а к Богу на "ты" (только ради сохранения использованного в оригинале обращения)?
Выше по теме ВС высказывал подобное утверждение, пусть и не совсем в явной форме.

За сим прощаюсь. Увы, замусоривать чужие ящики нежелательными для хозяина сообщениями - не в моих правилах.

Прошу извинить за длинное послание.
- - - -
ЗЫ Кажется, мне удавалось отказаться от подписки, удалив (или наоборот - вторично проставив?) галочку в окошке "Отправлять ответы на ваше сообщение по указанному адресу" непосредственно перед отправкой очередного сообщения в соответствующую тему.

Ответить на это сообщение
 
 Re: В продолжение Вы vs вы
Автор: Cocpucm 
Дата:   22-07-04 12:40

mathusael сказал:
> Борода, если я ошибаюсь, то, коль скоро Вы уж вмешались,
> ткните меня носом в то место текстов ВС, в котором есть
> ответы непосредственно на мои вопросы. Полагаю, что Вы не
> заставили бы меня повторять их в пятый раз, но привожу их в
> предельно доступной (мне) четкой формулировке и разбив первый
> из них на два.
Мафусал, я не спорю, В.С. не давал четких ответов на Ваши вопросы. Я не судья, что определять, кто прав и виноват, но у меня сложилось впечателние, что я присутствую при споре глухонемого со слепым. Я не хотел обидеть ни Вас, ни В.С., но, честно говоря, флуд напрягает.


> ЗЫ Кажется, мне удавалось отказаться от подписки, удалив (или
> наоборот - вторично проставив?) галочку в окошке "Отправлять
> ответы на ваше сообщение по указанному адресу"
> непосредственно перед отправкой очередного сообщения в
> соответствующую тему.
Перепробовал все возможные варианты. Ничего не помогает :-(((

Ответить на это сообщение
 
 Re: В продолжение Вы vs вы
Автор: Вовочка (бывший Саныч) 
Дата:   22-07-04 13:24

> Автор: mathusael
> После того, как ВС лихо перевел стрелки письма ВС на одного своего "земляка" (???),

Разве Мафусаил жил не в Израиле? :^)

> 1а) Элоhим - это множественное число? (только грамматически, без теологических отступлений!)

Морфологически и (возможно) этимологически - да.
Синтаксически - нет.
И это не имеет отношения к обсуждаемым здесь местоимениям.

Эти три вещи я уже говорил (две первых в посте от 19-07-04 23:42, третью в посте от 20-07-04 11:48). Теперь добавлю то, что я не говорил. Такие противоречия бывают и с другими словами. Например, слово ерушалАйим (Иерусалим) внешне имеет форму двойственного числа, а синтаксически используется как слово единственного.

> 1б) Существовала ли такая форма обращения к одному лицу? (именно такая, не какая-то другая, соответствующая 3-ему лицу единственного, надо полагать, числа)

Поскольку в этой "предельно доступной Мафусаилу четкой формулировке" не сказано, что такое "такая", то понимаю это так, как сказано прежде, т.е. форма множественного числа. Ответ - НЕТ. Отвечено многократно (раза 4 как минимум), скопировано и прочитано Мафусаилом. Если слово "такая" обозначает что-то другое, то я не телепат.

> 2) Возможно ли исторически, что первые христиане обращались друг к другу на Вы (в силу того, что в их языках уже была такая форма), а к Богу на "ты" (только ради сохранения использованного в оригинале обращения)?
Выше по теме ВС высказывал подобное утверждение, пусть и не совсем в явной форме.

Что касается древних языков, отличных от иврита, то я в этом не разбираюсь. Если даже эта гипотеза и верна, то я не вижу в ней противоречия.

> Автор: Борода
> В.С. не давал четких ответов на Ваши вопросы.

Пусть это останется на Вашей совести.

Ответить на это сообщение
 
 НЕ В продолжение Вы vs вы
Автор: Р. Г. 
Дата:   22-07-04 14:14

Владимир Саныч сказал:

>
> Разве Мафусаил жил не в Израиле? :^)
>

Как он мог жить в Израиле задолго до возникновения Израиля?

> словами. Например, слово ерушалАйим (Иерусалим) внешне имеет
> форму двойственного числа, а синтаксически используется как
> слово единственного.

Как город Сочи, например?

>
> > 2) Возможно ли исторически, что первые христиане обращались
> друг к другу на Вы (в силу того, что в их языках уже была
> такая форма), а к Богу на "ты" (только ради сохранения
> использованного в оригинале обращения)?

Как раз христианский Бог - уже не (вполне) языческий/ветхозаветный Грозный Большой Начальник, типа Зевеса - а бог личный, интимный, в определённом смысле ближе любого из смертных (вспомните, что он есть любовь, что монашки, например, "невесты Христовы" и пр. и пр.) - к нему вполне можно обратиться более интимно, чем к "друг к другу" по чисто религиозно-психологическим причинам, никак с языками не связанным.

Что ещё более запутывает вопрос :(...

Ответить на это сообщение
 
 Re: НЕ В продолжение Вы vs вы
Автор: Вовочка (бывший Саныч) 
Дата:   22-07-04 14:37

> Автор: Р. Г.
> > Разве Мафусаил жил не в Израиле? :^)
> Как он мог жить в Израиле задолго до возникновения Израиля?

Я имел в виду территориально. :^)

> > Например, слово ерушалАйим (Иерусалим) внешне имеет форму двойственного числа, а синтаксически используется как слово единственного.
> Как город Сочи, например?

Если Сочи - он, а не они, то да.

Ответить на это сообщение
 
 Re: НЕ В продолжение Вы vs вы
Автор: Р. Г. 
Дата:   23-07-04 10:40

Владимир Саныч сказал:
>

>
> Если Сочи - он, а не они, то да.

В литературном языке - безусловно.

В просторечии получается "в СочАх"

Ответить на это сообщение
 
 Re: В продолжение Вы vs вы
Автор: mathusael 
Дата:   23-07-04 12:42

>>>Я имел в виду территориально. :^)

да?
Территориально он там тоже вряд ли жил. По крайней мере в первоисточниках не сказано, где территориально обитали первые люди. Уж до Ноя-то точно. Первое по времени упоминание о конкретном географическом объекте - и то неочевидное - по Библии - это как раз послепотопное спасение Ноя с чады и домочадцы на горе Арарат. Да и вообще можно ли предполагать геграфию допотопного мира совпадающей с нынешней?

Есть, правда предположения, что под "Эдемом" понималось юго-восточное междуречье, но это все равно не Израиль, а граница Ирана и Ирака..
А уж куда Адама и Еву за единое яблочко изгнали и где жили первые поколения их потомков - тайна сия велика есть.

Ответить на это сообщение
 
 Re: В продолжение Вы vs вы
Автор: Вовочка (бывший Саныч) 
Дата:   23-07-04 12:56

ОК, значит у меня с географией древнего мира плохо. Впрочем, я особых иллюзий по этому поводу и не строил...

Ответить на это сообщение
 
 Re: В продолжение Вы vs вы
Автор: Вовочка (бывший Саныч) 
Дата:   29-07-04 23:04

> Автор: mathusael
> "Вы глуп" - это немного другое. Прилагательные в РЯ совершенно очевидно должны согласовываться по числу с определяемым.

Найден контрпример. "Я Вас помню, Вы такой маленький и лысенький".

Ответить на это сообщение
 
 Re: В продолжение Вы vs вы
Автор: mathusael 
Дата:   30-07-04 08:33

>>>Найден контрпример. "Я Вас помню, Вы такой маленький и лысенький".
Не-а, я большой, толстый и лохматый.
Согласен. Я там неудачно выразился. Хотел подчерунуть, что правила согласований прилагательных и обсуждавшегося местоимения могут быть разные.

Если же не замыкаться на том местоимении, а глянуть на проблему целиком, получается, что при "Вы" заведомо в форме мн. ч. должен быть только глагол. Хотя, если вспомнить совковые очереди с их "Вас здесь не стояло", и в этом можно усомниться. :)

ЗЫ
Вас в звании понизили? Или по примеру РКПб решили добавить буковку "б" в кодовое наименование (ВбС)?

Ответить на это сообщение
 
 Re: В продолжение Вы vs вы
Автор: Вовочка (бывший Саныч) 
Дата:   30-07-04 11:15

> Автор: mathusael
> Хотя, если вспомнить совковые очереди с их "Вас здесь не стояло", и в этом можно усомниться. :)

"Нас/их тут не стояло". "Нас/их пришло много". Здесь Вас, нас и их - не подлежащее, так что это не исключение.

> Вас в звании понизили? Или по примеру РКПб решили добавить буковку "б" в кодовое наименование (ВбС)?

Решил поменять карму. :^)

Ответить на это сообщение
 
 Re: В продолжение Вы vs вы
Автор: Нечаянный 
Дата:   13-08-04 00:16

Возможно, это уже было где-то, кем-то сказано...

Читал в англоязычных популярных изложениях лингвистики (Mario Pei The story of language) предположение, что форма «Вы» образовалась на поздних стадях римской империи в прото-романских диалектах, от формы обращения к одному из двух императоров, восточного или западного: "Вы", чтобы не ущемлять отсутвующего двойника.

(Не к делу: так же есть гипотеза, что от двоякости римских императоров и появился двуглавый орёл. Ведь Москва есть третий Рим, а четвертому не бывать. ;))) ).

Ответить на это сообщение
 форумы  |  свернуть  |  начало  |  к началу   назад  |  вперед