Автор: Ilyich the Toad
Дата: 09-06-04 22:03
mathusael сказал:
>
> Мысль же начсет разных корней при заимствованиях была такая.
> Однокоренными словами в русском (языке-мишени) можно считать
> те слова, которые были порождены из одного заимствованного
> слова уже внутри самого русского языка. Тогда все аффиксы -
> русские, а "корень" сохраняется в неизменном виде, даже если
> в языке-источнике это и не корень вовсе, а сочетание корня с
> суффиксом(-ами)/приставкой(-ами).
Угу. И Розенталь как раз возводит "абонемент" к французскому суффиксу, а "абонировать" - к немецкому, и при всём том отмечает, что русскому человеку нелегко найти иноязычную флексию в подобных словах. Т. е. "в русском" заимствованный "корень" может оказаться и не корнем вовсе, а корнем + "что-то ещё". К которому несколько опосля русское "что-то ещё" добавилось, дабы подогнать енто дело под нашу норму. И поди тут найди корень, приставку и суффикс... в латинском оригинале был такой вот суффикс, а после русские ещё на него что-то своё навесили, зато латинский суффикс превратили в часть корня заимствованного слова...
> Короче, если выделение корня в исконно русских словах - вещь
> достаточно объективная, то в заимствованиях можно поступать
> по принципу "как удобнее", и уж по крайней мере - не заботясь
> о соответствии с языком-источником. ИМХО.
Ну, на мой взгляд, полный произвол тут неуместен... но, бесспорно, проверять *все* заимствования в соответствии с текущими *русскими* правилами - просто бред собачий. Где-то были и кальки, а где-то и из корня заимствованного слова выбрасывали, скажем, удвоенные согласные... Где-то и обычные правила РЯ неприменимы, а где-то и правила оригинального языка - тоже.
Короче, как говорилость в старом анекдоте: "Тут ДУМАТЬ надо..."
|
|