Грамота.Ру
ГРАМОТА СЛОВАРИ СПРАВКА НАВИГАТОР КЛАСС ИГРА Версия для мобильных устройств
Конференции Новости Журнал Конкурсы Олимпиады Форум Поиск О портале


Вече
 форумы  |  новая тема  |  начало  |  к началу  |  поиск  |  войти   назад  |  вперед 
 Напечатать или распечатать?
Автор: Тень Дуба 
Дата:   02-06-04 10:28

Как правильнее: "напечатать (текст, отчёт, документ) на принтере" или "распечатать (это же) на принтере"?

Вроде бы первый вариант привычнее и литературнее, но, с другой стороны, создаёт двусмысленность: в результате текст может оказаться не на бумаге, а на корпусе самого принтера.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Напечатать или распечатать?
Автор: Ната 
Дата:   02-06-04 11:39

Если на принтере, то РАСпечатать (вывести на принтер уже набранный текст).
НАпечатать (ИМХО) - это набрать и распечатать.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Напечатать или распечатать?
Автор: NN 
Дата:   03-06-04 18:40

По-моему, семантическое новообразование "распечатать" вполне оправданно: в отличие от машинописи, когда текст на бумаге появлялся сразу после набора, компьютерная печать разделяет эти моменты.

Кстати, по-моему, тут принципиально, что работа с текстом на компьютере мыслится скорее по аналогии с печатанием на машинке, чем с типографским набором (хотя "набрать текст" - именно оттуда). Но "напечатать", к в типографии, уже не скажешь, потому что машинописное "напечатать" соединяет набор и печать.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Напечатать или распечатать?
Автор: Ilyich the Toad 
Дата:   03-06-04 21:30

NN сказал:
>
> Кстати, по-моему, тут принципиально, что работа с текстом на
> компьютере мыслится скорее по аналогии с печатанием на
> машинке, чем с типографским набором (хотя "набрать текст" -
> именно оттуда). Но "напечатать", к в типографии, уже не
> скажешь, потому что машинописное "напечатать" соединяет набор
> и печать.

А можно этот момент несколько подробнее? А то я что-то не вижу смысла. Возможно, потому, что набранные\свёрстанные мною тексты частенько оказывались именно в типографии ;-)

Ответить на это сообщение
 
 Re: Напечатать или распечатать?
Автор: adada 
Дата:   03-06-04 21:46

Разрешите примкнуть к NN!

Возможно, что существенна та сторона значения приставки рас-, которая хорошо заметна в слове "распространить".
Не так важно, когда и как текст, информация переносятся на бумагу, важно, в каком они состоянии находились перед этим.
Текст в типографском наборе еще непригоден для его чтения и усвоения его содержания. И его, конечно, следует вначале напечатать.
А тот же текст в ПК, на экране, специально приспособленном для чтения, иногда и коллективного, уже "напечатан" (не на клаве, а именно на экране).
И следующая операция с ним, суть которой -- распространение, вполне обоснованно, хотя и инстинктивно, обозвана распечаткой.

______________________
adada-inn & адада-съют

Ответить на это сообщение
 
 Re: Напечатать или распечатать?
Автор: NN 
Дата:   03-06-04 23:09

Имеем три эпохи в печатании.

1. Типографская. Действие называется "(на)печатать", включает в себя ряд действий, в том числе "наб(и)рать" и "(на)печатать" '(с)делать оттиски'.

2. Машинописная. Действие называется "(на)печатать", не имеет внутренней дифференциации (не считая перевода каретки и проч.; лексически они, кажется, не закреплены).

3. Компьютерная. Действие называется "(на)печатать", включает в себя ряд действий, в том числе "наб(и)рать" и "распечат(ыва)ть" \ "выводить" \ "выпускать".

Особенностью компьютерной эпохи является:
1) то, что текст в электронной форме может быть ценностью и без перевода на бумагу, а потому печатание не является необходимым технологическим моментом;
2) слова "(на)печатать" и "наб(и)рать" имеют значения, оставшиеся от двух предыдущих эпох.

Слово "наб(и)рать" достаточно легко развивает новое значение, т.к. обозначает опять некоторый предварительный этап - перевод текста в новую форму, которая позволит работать с ним - тиражировать и т.д. К тому же с уходом высокой печати старое спец. значение оказывается невостребованным и постепенно забывается.

А вот слово "(на)печатать" оказывается перегруженным значениями. Здесь и два типографских, и машинописное; к тому же машинописное ещё вполне актуально. Плюс компьютер больше похож на пишущую машинку портативностью и возможностью индивидуального пользования - а значит, обозначать _разные_ действия на машинке и компьютере одним словом означает вводить в недоумение. Требуется новое приставочное образование.

Выбираем: "отпечатать", "выпечатать", "испечатать", "спечатать", "распечатать". Остальные приставки уж совсем пространственно конкретны (под-, за-...). По смыслу все подходят не очень; возможно, повлиял ещё глагол "размножить" - печатание могло иметь и функцию множения копий. Но лучше бы поспрашивать тех, кто имеет воспоминания о начале компьютерной эпохи - какие там образы бродили...

Ответить на это сообщение
 
 Re: Напечатать или распечатать?
Автор: adada 
Дата:   04-06-04 00:05

И все-таки распечатать в смысле распространить бытует в языке издавна.
"Я бы распечатал об этом во всех газетах" или "распечатать программу конференции" (оба примера словарные).

Не удивлюсь, если на разных там гектографах и "раскатывали".

Но в случае с распечаткой позиции префикса рас- дополнительно усилены корнем "печать". Как бы ни был текст в ПК доступен для чтения с экрана, все равно он ощутимо "запечатан" в машине, как в конверте.
Естественно, мы не можем ждать от системного блока милостей и текстов, распечатать их -- наша задача.

______________________
adada-inn & адада-съют

Ответить на это сообщение
 
 Распечатка
Автор: Ilyich the Toad 
Дата:   04-06-04 12:31

NN сказал:
>
> Имеем три эпохи в печатании.
>
<snip>

Мммм... туманно всё-таки... хотя зерно есть. Лично я всегда связывал слово "распечатывать" со словом "распечатка" (а не наоборот). Все, кто застал зарождение компьютерной эпохи, знают, что такое "распечатка". Этот предмет никак иначе не назовёшь, и никаких параллелей с книжной или машинописной печатью он не имеет. Предмет абсолютно уникальный - свиток макулатурной бумаги, покрытый бледными кривыми строками какой-то невразумительной фигни, отпечатанной уродским шрифтом... У "распечатки" - совершенно особый статус. Никаких синонимов к этому слову нет.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Напечатать или распечатать?
Автор: Олег 
Дата:   04-06-04 22:07

Вот что говорят словари:
--------------------------------------------------------------------------------
РАСПЕЧАТАНИЕ ср. - 1. Процесс действия по знач. глаг.: распечатать.
--------------------------------------------------------------------------------
РАСПЕЧАТАТЬ сов. перех. - 1. см. распечатывать.
--------------------------------------------------------------------------------
Распечатать - Вскрыть заклеенное, запечатанное, опечатанное
--------------------------------------------------------------------------------
Распечатать - Напечатать (на множительном аппарате) во многих экземплярах

(источник: http://www.i-u.ru/biblio/)

Таким образом, грубо говоря, "распечатать" =
ЛИБО { открыть (бутылку) },
ЛИБО { напечатать на множительном аппарате (например, во многих экземлярах; не прилагая большого труда и т. п.) }.


Вот что далее говорят словари:
--------------------------------------------------------------------------------
Напечатать - См. печатать (НА САМОМ ДЕЛЕ ТУДА ЛУЧШЕ НЕ СМОТРЕТЬ)
--------------------------------------------------------------------------------
НАПЕЧАТАТЬ - что, отпечатать, тиснуть краской набранные буквы или вырезанное для сего изображенье. -ся, быть напечатану.Напечатанье ср. длит. напечатка ж. об. действ. по знач. глаг.Напечатлевать, напечатлеть что в чем, более в ком; прямое значенье: натиснуть, вытиснить, утрачено, осталось переносное: поселять и вкоренять, укреплять в человеке что, нравственно вселять, укоренять (вкоренять). -ся, быть напечатлеваему.Напечатленье ср. окончат. действ. по глаг.
--------------------------------------------------------------------------------
НАПЕЧАТАТЬ сов. перех. - 1. Воспроизвести, оттискивая с типографского набора, с клише, негатива и т.п. 2. Поместить в печатном издании; опубликовать.
--------------------------------------------------------------------------------
Принтануть (Вар. Печатнуть) - напечатать.
--------------------------------------------------------------------------------
Напечатать 1 - отпечатать оттиснуть
--------------------------------------------------------------------------------
Напечатать 2 - отпечатать отстукать выстукать
--------------------------------------------------------------------------------

Я так интерпретирую это всё, что глагол "печатать" потерял свой смысл, разложившись на несколько различных значений:

1. ОПУБЛИКОВАТЬ = напечатать в журнале, в книге
2. НАБРАТЬ (текст, фрагмент текста) = набить (текст, фрагмент текста) = ввести данные в электронное устройство (компьютер)
3. ДАТЬ КОМАНДУ КОМПЬЮТЕРУ ПОСЛАТЬ ТЕКСТ НА ПРИНТЕР = РАСПЕЧАТАТЬ

Плюс к этому множество не интересных нам здесь производных значений (примеры: печатать шаг; ставить печать; не говоря уже о такой экзотике, как «Печатать - акт мужеложства»).

Ответить на это сообщение
 
 Re: Напечатать или распечатать?
Автор: mathusael 
Дата:   04-06-04 23:26

Ну, положим, третье значение (воспроизвести на принтере) - просто сужение общего понятия "воспроизвести методом печати" (т.е. не рукописи в исходном смысле), справедливого по отношению даже к деятельности Гуттенберга и Ивана Федорова.

Второе значение - набрать текст на компьютере (имеено на компьютере, не на пишущей машинке) - пока, ИМХО, не совсем законное. Чего не скажешь о самом "набрать на компьютере". Я не хочу дразнить Ильича, поэтому не уточняю, что есть что, но, согласитесь, "компьютерный набор" и "компьютерная печать" - вещи всё-таки разные. А еще есть "компьютерная верстка" тоже с каким-то оттенком смысла.

А вот существование вполне законного значения "напечатать"="опубликовать" надо, видимо, признать без всяких оговорок на сленговость.

Распечатать бутылку или письмо - это уже от другого значения (исторически, конечно, родственного) слова "печать" - штамп, оттиск, удостоверяющий подлинность.

Иходный вопрос "распечатать или напечатать?" как-то не очень затрудняет. Приставка "рас-" вполне уместно передаёт смысл переходя текста в новое качество. Из файла на бумагу. Хотя про Гутенберга, наверное, такого как-то не скажешь. Разве "отпечатать".

Ответить на это сообщение
 
 Не будите спящую жабу... ;-)
Автор: Ilyich the Toad 
Дата:   05-06-04 00:48

mathusael сказал:
>
> Я
> не хочу дразнить Ильича, поэтому не уточняю, что есть что,
> но, согласитесь, "компьютерный набор" и "компьютерная печать"
> - вещи всё-таки разные. А еще есть "компьютерная верстка"
> тоже с каким-то оттенком смысла.

Да, дразнить Ильича небезопасно. Но вообще-то "набор", "вёрстка" и "печать" отличались задолго до появления компьютеров. Ильич, видите ли, застал не только первые мейнфреймы, но и последние линотипы в действии ;-)

> Иходный вопрос "распечатать или напечатать?" как-то не очень
> затрудняет. Приставка "рас-" вполне уместно передаёт смысл
> переходя текста в новое качество. Из файла на бумагу. Хотя
> про Гутенберга, наверное, такого как-то не скажешь. Разве
> "отпечатать".

Вот примерно почему я и упомянул "распечатку". Не хочу вдаваться в вопрос "что от чего произошло" (боюсь, исторически обоснованный ответ всё равно будет отличаться от лингвистически обоснованного), но, на мой взгляд, именно "распечатка" сыграла свою роль. А попробуйте образовать подходящее существительное с другой приставкой? Или найти хоть какой-нибудь синоним? Одно время "листинг" пытались внедрить... но это - всё равно уже по смыслу.

Короче, если вы никогда не сидели за терминалом, ожидая, пока он наконец не перестанет "бузить" (т.е. пока лампочка "BUSY" не погаснет), чтобы наконец переслать "результаты" из памяти (расположенной в соседней комнате) на принтер (расположенный этажом ниже)... если вы считаете, что результаты всегда можно переслать собеседнику электронной почтой, или выложить их на фтп, и совершенно необязательно тащить с собой рулон поганой бумаги, испачканной поганым текстом... если не - то вы просто не понимаете, что такое РАСПЕЧАТКА! ;-))) РАСПЕЧАТКА - это наше всё! Приставки в глаголах можно разные подбирать, но попробуйте прикинуть другую приставку в этом существительном!

Ответить на это сообщение
 
 print out
Автор: Russofeel 
Дата:   05-06-04 05:04

а по-ненашему print out - и напечатать, и распечатать.

Ответить на это сообщение
 
 Налить водку по рюмашкам или разлить водку по рюмашкам?
Автор: Олег 
Дата:   05-06-04 10:33

Subj

Ответить на это сообщение
 
 Re: Напечатать или распечатать?
Автор: mathusael 
Дата:   05-06-04 12:48

>>>Короче, если вы никогда не сидели за терминалом, ожидая, пока он наконец не перестанет "бузить" (т.е. пока лампочка "BUSY" не погаснет), чтобы наконец переслать "результаты" из памяти (расположенной в соседней комнате) на принтер (расположенный этажом ниже)...

Кушано достаточно. Все испытал, с судьбой своей мирюсь и, если плачу сейчас, то только от физической боли и холода, потому что дух мой еще не угас... (С) Шарик, будущий Полиграф Полиграфович.

Кстати, более скотского чем барабанные принтера изобретения человечество, ИМХО, ещё не придумало. Мало того, что из-за естественных ограничение на радиус самого барабана строчные буквы отсутсвовали как класс, так ещё и половина заглавных обычно печаталась там, где в нормальных людей бывают под- и надстрочные индексы. А вторая половина вообще не печаталась. Куда там знаменитой машинке с турецким акцентом. Мы их "пьяными" называли. А ведь дожили, гады, на ЕС-ках до 90-х годов. Впрочем, первые игольчатые "Роботроны" с СМ-3/СМ-4 были не намного лучше, но они хоть стояли под боком.

>>> Или найти хоть какой-нибудь синоним?
В упомянутые времена, в семидесятых, наряду с "листингом" бытовало кое-где "выдача". Широкого распространения не получило, видимо, из-за смерти самого значения "выдать=to put data out".

>>>> Налить водку по рюмашкам или разлить водку по рюмашкам?
"Разлить по рюмашкам", разумеется. Или даже "разлилить в рюмашки". Тут немного другое значение "раз-/рас-". Передаёт законченность действия в отношении объекта. Значение то же, что и в "разделить", "распотрошить", "размазать". Это семантика, не смешивать с грамматическим понятием совершенного вида самого глагола. Но "налить в рюмку".

А вот просто "разлить водку" может означать и "пролить". Это как раз близкое к "распечатать".
ИМХО.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Напечатать или распечатать?
Автор: Олег 
Дата:   06-06-04 13:21

mathusael сказал:
>
> >>>> Налить водку по рюмашкам или разлить водку по рюмашкам?
> "Разлить по рюмашкам", разумеется.

Полагаю, здесь закладывается разный смысл.

Если все гости собрались за столом, то водку им можно и "налить", и "разлить".
Если гость опоздал, то водку ему можно "налить", но нельза "разлить".

Сравните: "накалить печку" и "раскалить печку".
Вроде бы "рас-" соотвествует большему подчёркиванию степени законченности действия.

Но сравните: "натопить печку" и "растопить печку".
Здесь уже "рас-" означает начальное действие (разжечь огонь в печке), а "на-" указывает на завершённость (печка натоплена -- в доме тепло).

> Или даже "разлилить в
> рюмашки". Тут немного другое значение "раз-/рас-". Передаёт
> законченность действия в отношении объекта. Значение то же,
> что и в "разделить", "распотрошить", "размазать". Это
> семантика, не смешивать с грамматическим понятием
> совершенного вида самого глагола.

Не понял. Если можно, поясните.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Напечатать или распечатать?
Автор: mathusael 
Дата:   06-06-04 15:34

2Олег
Да, придётся, видимо, углубляться. :((. Не уверен в своих способностях, но попробую.

Тут достаточной стогости, увы, не наведёшь. Семантика приставок в РЯ - одна из самых неформализуемых вещей в РЯ. Наряду с употреблением предлогов, которых тут тоже краем коснулись.

>>> Полагаю, здесь закладывается разный смысл.
>>> Если все гости собрались за столом, то водку им можно и "налить", и "разлить".
>>> Если гость опоздал, то водку ему можно "налить", но нельза "разлить".

Всё так, только Вы исходно ставили вопрос по-лругому: "разлить по рюмашкам" или "налить по рюмашкам". Так вот, "налить по рюмашкам" - плохо. Только "налить в". Или "налить по рюмашке" с совершенно другим смыслом.

Что касается семантических оттенков приставки "раз-/рас-" в глаголах, то я пытался сформулировать следующее. Эта приставка, ИМХО, может означать:

1. Действие, связанное с членением, делением, распределением, распадением на части. "Расколоть", "раскидать", "разбить", "разнести". Причём не обязательно корень глагола без такой приставки несёт в себе семантику разделения на части. Это разделение ещё можно увидеть в "колоть", но "бить", "кидать" и "нести" такого оттенка абсолютно не содержат.

2. Действие, совершенное в отношении всего объекта, а не его части. "Раскрасить", "размазать", "развеять".

Эти два значения друг друга не исключают, более того - близки. Второе обычно вытекает из первого. Коль уж "разделил", так значит всё. Иначе - "отделил". Но не всегда, значения эти всё-таки различны. Если в "размазать" (кровь по лицу) ещё можно углядеть отенок деления на части, то уж "раскрасить" никак с таким делением не связано.

Можно и обратный пример придумать. "Раскрошить хлебца птицам" - явно связано с делением, но не обязательно всего хлеба. И "разлить" в значении пролить. Хотя его можно и по-другому трактовать (см. ниже).

В прошлом ответе я говорил только об этих двух значениях. Есть, разумеется, и другие, которых я ранее особо не касался, но о которых вспомнили Вы:

3. Действие обратное к выражаемому бесприставочным глаголом или глаголом с приставками "за-", "на-" "в-" и подобными. "Развенчать", "распрячь (от запрячь)", "разуверить".

4. Подчёркивание перехода из состояния в новое качество. "растопить(лёд)", "разбежаться". Сюда же, пожалуй, можно отнести и разговорное "разлить" в значении "пролить" (не искдючая упомянутого мной ранее разделения).

5. Действие связанное с неоднократным применением воздействия или его длительностью - "растолкать", "раскочегарить".

6. Крайнюю степень или длетельнось состояния объекта, обычно в возвратной форме - "раскричаться", "разнежиться".

И ещё, наверное, многое другое. Часто можно наблюдать сочетание двух и более толкований. Так, куда отнести "растопленную печь", я не знаю. И к четвертому и к пятому и даже к шестому будет уместно. Но только не к первым двум.

Возвращаюсь непосредственно к теме. "Распечатать" как и "разлить на пол" я бы отнёс к четвёртому случаю. Может быть - с оттенком второго.

>>> Не понял. Если можно, поясните.
Что именно? Почему другое значение или от чего я предостерёг?
Про значения уже ответил, а предостережение касалось того, что в грамматике РЯ есть категория глаголов совершенного вида, выражающего законченность действия. Так вот, я говорил не об этом, а о семантике, т.е значении приставки "раз-" во втором из приведенных значений, выражаещем "законченность" не действия, а объекта при его разделении на части.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Напечатать или распечатать?
Автор: Олег 
Дата:   08-06-04 10:44

2 mathusael


> Всё так, только Вы исходно ставили вопрос по-другому:
> "разлить по рюмашкам" или "налить по рюмашкам". Так вот,
> "налить по рюмашкам" - плохо. Только "налить в". Или "налить
> по рюмашке" с совершенно другим смыслом.

Я не имел в виду так фокусироваться на деталях: пусть будет альтернатива
"разлить по рюмашкам" -- "налить в рюмашки", всё равно "разлить по рюмашкам" означает большую степень законченности или хотя бы большее желание законченности.

Сравните слова:

разгул
раздолбай
разбросать
расстрелять / расстрелять всех арестантов
/расстрелять все патроны
растопить / полностью завершить процесс разжигания дров в печке
разжечь / полностью завершить процесс зажигания (поджигания)

Во всех случаях приставка РАС- подчёркивает судорожное завершение действия (разбросать -- судорожно выбросить всё) либо наивысшую степень охвата или степени выражения понятия:

разбросать -- выбросить, запятнав (заполонив) всё вокруг без исключения;

раздолбай -- это из категории "дятлов" самый упрямый & глупый & распущенный & ... Если человек просто "дятел", то он ещё может исправиться, может во многих случаях поступать адекватно, не очень глупо. Но уж если он раздолбай, то он проявит это своё свойство почти во всех поступках.

>
> Что касается семантических оттенков приставки "раз-/рас-" в
> глаголах, то я пытался сформулировать следующее. Эта
> приставка, ИМХО, может означать:
>
> 1. Действие, связанное с членением, делением, распределением,
> распадением на части. "Расколоть", "раскидать", "разбить",
> "разнести". Причём не обязательно корень глагола без такой
> приставки несёт в себе семантику разделения на части. Это
> разделение ещё можно увидеть в "колоть", но "бить", "кидать"
> и "нести" такого оттенка абсолютно не содержат.

Степень завершённости -- вот что здесь подчёркивается приставкой РАС-: дед бил-бил и не разбил яичка, а мышка хвостиком махнула -- и разбила яичко!

>
> 2. Действие, совершенное в отношении всего объекта, а не его
> части. "Раскрасить", "размазать", "развеять".
>
> Эти два значения друг друга не исключают, более того -
> близки. Второе обычно вытекает из первого. Коль уж
> "разделил", так значит всё. Иначе - "отделил". Но не всегда,
> значения эти всё-таки различны. Если в "размазать" (кровь по
> лицу) ещё можно углядеть оттенок деления на части, то уж
> "раскрасить" никак с таким делением не связано.
>
> Можно и обратный пример придумать. "Раскрошить хлебца птицам"
> - явно связано с делением, но не обязательно всего хлеба. И
> "разлить" в значении пролить. Хотя его можно и по-другому
> трактовать (см. ниже).
>
> В прошлом ответе я говорил только об этих двух значениях.
> Есть, разумеется, и другие, которых я ранее особо не касался,
> но о которых вспомнили Вы:
>
> 3. Действие обратное к выражаемому бесприставочным глаголом
> или глаголом с приставками "за-", "на-" "в-" и подобными.
> "Развенчать", "распрячь (от запрячь)", "разуверить".
>
> 4. Подчёркивание перехода из состояния в новое качество.
> "растопить(лёд)", "разбежаться". Сюда же, пожалуй, можно
> отнести и разговорное "разлить" в значении "пролить" (не
> исключая упомянутого мной ранее разделения).
>
> 5. Действие связанное с неоднократным применением воздействия
> или его длительностью - "растолкать", "раскочегарить".
>
> 6. Крайнюю степень или длительнось состояния объекта, обычно
> в возвратной форме - "раскричаться", "разнежиться".
>
> И ещё, наверное, многое другое. Часто можно наблюдать
> сочетание двух и более толкований. Так, куда отнести
> "растопленную печь", я не знаю. И к четвертому и к пятому и
> даже к шестому будет уместно. Но только не к первым двум.
>
> Возвращаюсь непосредственно к теме. "Распечатать" как и
> "разлить на пол" я бы отнёс к четвёртому случаю. Может быть -
> с оттенком второго.

Разве Вы не согласны, что во всех этих случаях приставкой РАС-
подчёркивается степень завершённости?


Теперь о вопросе:

> в грамматике РЯ есть категория глаголов совершенного
> вида, выражающего законченность действия.

Что именно Вы имеете в виду?

читал - прочитал?
делал - сделал?


Или что-то другое?

> Так вот, я говорил
> не об этом, а о семантике, т.е значении приставки "раз-" во
> втором из приведенных значений, выражающем "законченность" не
> действия, а объекта при его разделении на части.

От ответа на предыдущий вопрос зависит понимание этого пассажа.

И вот ещё что: давайте условимся, что грамматические функции, несомые словами, являются абстракцией, на самом же деле семантика запросто может брать на себя многие грамматические функции. Просто удобнее их разделять, когда возможно.

Вот что я имею в виду.

В английском нет уменьшительно-ласкательных суффиксов (стандартных, функциональных, как у нас - в русском), ну и что: зато они всегда могут прибавить подходящие по смыслу эпитеты, чтобы выразить ласку:

little baby, etc.

Точно также -- завершённость процесса они могут выразить как с помощью Perfect-времён, так и с помощью соответствующих эпитетов:

I have read the book;

или

I have read the book completely.

По-русски мы тоже можем пользоваться совершенно разными средствами для того, чтобы указать на ту или иную степень заврешённости действия.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Напечатать или распечатать?
Автор: mathusael 
Дата:   08-06-04 13:25

>>> Разве Вы не согласны, что во всех этих случаях приставкой РАС-
подчёркивается степень завершённости?
Совершенно не согласеню Ну какая "степень завершенности" в глаголах "разволонаться", "разбежаться"? Только та самая, грамматический совершенный вид.

Скорее уж это свойство можно отнести к некоторым значениям приставки "за-": "забить", "завязать", "закончить", "задолбать".

>>>читал - прочитал? делал - сделал?
Именно это. Правые части примеров - глаголы совершенного вида. А я подчеркивал, что говорю не о нём а о субъективном выражении "завершенности" объекта. "Раскрасить" - выкрасить весь объект, а не просто "закончить красить". Можно вообще рассматривать парные вторично имперфективизированные глаголы. Не "разбить", а "разбивать" и т.д. Семантика приставки от этого не изменится.

>>> вот ещё что: давайте условимся, что грамматические функции, несомые словами, являются абстракцией, на самом же деле семантика запросто может брать на себя многие грамматические функции. Просто удобнее их разделять, когда возможно.
Это с каких же пирогов так уславливаться?

Во-первых, пример неудачен. Вопрос семантического выражения деминутива в английском - предмет морфологии, а не грамматики.

Во-вторых, мы имеем дело не с английским, а таки с русским. В РЯ с его сверхразвитым (если не гипертрофирофанным) аффиксальным словообразованием и ущербностью системы глагола использование семантически значимых морфов для выражения грамматических категорий носит совершенно другой характер. Главным образом - взамен отсутсвующих времён и наклонений. Приставок, слава богу, и без того хватает.

Наконец, не могу приветсвовать Вашу идею объяснять мне, что я хотел сказать. Я как раз предостерег от неправильного понимания своей мысли, а Вы мне, значит, доказываете, что неправильное понимание - это как раз то, что я имел ввиду?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Напечатать или распечатать?
Автор: Олег 
Дата:   08-06-04 18:58

2 mathusael


> >>> Разве Вы не согласны, что во всех этих случаях приставкой
> РАС-
> подчёркивается степень завершённости?
> Совершенно не согласен Ну какая "степень завершенности" в
> глаголах "разволонаться", "разбежаться"? Только та самая,
> грамматический совершенный вид.

Ну и зря не согласны. А я согласен. Ну в самом деле:

разбежаться -- бегая, достигнуть определённой (достаточно высокой) скорости;
разволноваться-- волнуясь, достигнуть определённой (достаточно высокой) степени волнения;

> Скорее уж это свойство можно отнести к некоторым значениям
> приставки "за-": "забить", "завязать", "закончить",
> "задолбать".

И это тоже можно.

> >>>читал - прочитал? делал - сделал?
> Именно это. Правые части примеров - глаголы совершенного
> вида. А я подчеркивал, что говорю не о нём а о субъективном
> выражении "завершенности" объекта. "Раскрасить" - выкрасить
> весь объект, а не просто "закончить красить". Можно вообще
> рассматривать парные вторично имперфективизированные глаголы.

> имперфективизированные
^^^^^^^^^^^^^^^^^^ <=== ето что? В первый раз вижу...

Вот Вы говорите:

> "Раскрасить" - выкрасить
> весь объект, а не просто "закончить красить".

Ну вот, в этом случае степень законченности можно понимать по крайней мере двояко!


> >>> вот ещё что: давайте условимся, что грамматические
> функции, несомые словами, являются абстракцией, на самом же
> деле семантика запросто может брать на себя многие
> грамматические функции. Просто удобнее их разделять, когда
> возможно.
> Это с каких же пирогов так уславливаться?
>
> Во-первых, пример неудачен. Вопрос семантического выражения
> деминутива в английском - предмет морфологии, а не грамматики.

> деминутива . . . . . . . . . . . . . . . <=== ето что? В первый раз вижу...

Давайте не употреблять таких слов?
Ну хотя бы здесь?
Здесь могут быть дамы...

> Во-вторых, мы имеем дело не с английским, а таки с русским. В

Я знаю, что мы имеем дело не с английским, а с русским. Как раз в указанном деле русский и английский (да, думаю, и другие живые языки) очень похожи.

> Во-вторых, мы имеем дело не с английским, а таки с русским. В
> РЯ с его сверхразвитым (если не гипертрофирофанным)

> аффиксальным словообразованием и ущербностью системы глагола

> аффиксальным

Давайте не употреблять и таких слов?
Ну хотя бы здесь?
Здесь могут быть дамы...

> ущербностью системы глагола

Во-первых, это спорно.
Во-вторых, непонятно, при чём тут она (если даже предположить её наличие).

> использование семантически значимых морфов для выражения
> грамматических категорий носит совершенно другой характер.

Я выше сказал, что не согласен с этим. Я считаю эти языки похожими в их несоблюдении своих же собственных формальных правил.


> Наконец, не могу приветсвовать Вашу идею объяснять мне, что я
> хотел сказать. Я как раз предостерег от неправильного
> понимания своей мысли, а Вы мне, значит, доказываете, что
> неправильное понимание - это как раз то, что я имел ввиду?

Вы о чём?
Если о "И вот ещё что: давайте условимся, что грамматические функции...", то я объясняю не то, что Вы хотели сказать, а то, как я вижу данный вопрос. Дело вот в чём: тезис о том, что грамматические функции, являются абстракцией и семантика может брать на себя грамматические функции -- этот тезис представлялся мне очевидным (и представляется, пока ещё). Если же Вы с ним не согласны, если Вы считаете, что всегда есть подлежащее (действующее лицо), сказуемое (действие), дополнение (над чем действие производится) и набор правил как выразить заранее заданный набор модальностей (типа: ем; хочу есть; буду есть; должен есть; вероятно, буду есть;...), эпитетов и степеней сравнения, если вы в это верите, то мы расходимся во мнении с самого начала.
Я полагаю, что описанная выше идиллическая схема работает часто, но далеко не всегда.
Язык должен описывать ВСЁ, а не только то, как динозавр съел птеродактиля.
Так, есть не только переходные глаголы, но и непереходные глаголы

Я сплю. Что я сплю? Кого я сплю? - нет ответа.

есть дважды переходные глаголы, причём это не какие-то там "аффиксальные или имперфективизированные деминутивы", а самые обычные слова:
Петя! Дай ложку Мише!
Петя даёт ложку Мише. -- и ложка, и Миша являются объектами, над которыми производится действие "давать".

Петя даёт Мише перцу.
Миша даёт Пете в глаз.
Петя даёт Мише сдачи.
Вот и подрались.

Миша -- объект действий Пети, Петя -- объект действий Миши.
А если вернуться к началу: "Петя даёт ложку Мише", то понятно, что и ложка, и Миша являются объектами действия. Не формально, но по сути.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Напечатать или распечатать?
Автор: mathusael 
Дата:   08-06-04 20:53

>>>деминутива . . . . . . . . . . . . . . . <=== ето что? В первый раз вижу...
Диминутив, простите. Уменьшительная форма.

>>>> имперфективизированные
^^^^^^^^^^^^^^^^^^ <=== ето что? В первый раз вижу...

Приставочные глаголы несовершенного вида, образованные от соответствующих им глаголов совершенного вида с помощью суффиксов, обычно "-ыва-/-ива-" и подобных. "Разорвать"-"разрывать", "разбить"-"разбивать".

>>>> аффиксальным
аффиксальный в отношении языка - использующий для словообразования большое количество приставок (префиксов) и суффиксов. Все вместе - аффиксы.

Здесь не только дамы, но ещё и филолги. :)

Судя по Вашему ответу, Вы вольно или невольно хотите пересмотреть грамматику РЯ. Если я плохо о Вас думаю - прошу простить. Но если мы не договоримся об основополагающих вещах, я буду бессилен сказать что-либо доходчивое.

В двух словах. Почти все бесприставочные глаголы в РЯ - несовершенного вида. Отвечают на вопрос "что делает?". Соответствуют английскому неопределенному (и вообще любому неперфектному) времени.
За редчайшим исключением, любая приставка делает вид любого глагола совершенным. - разбить, набить, забить, вбить, убить, прибить, отбить, перебить... Поэтому что "раз-", что "в-", что "на-" грамматически означает только одно - законченность действия. Чтобы вернуть такому глаголу несовершенный вид используются суффиксы "-ыва-/-ива-".

Вместе с тем наличие в РЯ только трёх времён заставляет часто использовать семантику для выражения отсутвующих в РЯ грамматичеких времен. Сравните "я пою сейчас", "я пою часто", "я пою по понедельникам", "я пою завтра" и проч. Но при этом совершенный и несовершенный вид в РЯ разделяются свято. Это различие никакой семантикой не подправишь.

>>> то я объясняю не то, что Вы хотели сказать, а то, как я вижу данный вопрос
Данный вопрос касался только моего замечания о смысле, которое я в том контексте вкладывал в слова "завершенность" или "законченность". К примеру, если я сказал "лук" и оговорился, что имею ввиду оружие, так и надо понимать, что речь о том, из чего стреляют, а не о том, что растёт на грядке. Дальнейшее обсуждение показало, что Вы действительно придаете моим словам совершенно не то значение, к какому я стремился.
Само по себе Ваше видение того как в РЯ используется семантика для выражения грамматики достойно обсуждения, но давайте котлеты отдельно от мух.

По исходному же вопросу - о семантике приставки "раз-" - я более ничего содержательного сказать не могу.

ЗЫ Почему приведенные Вами примеры говорят о наличии в РЯ "двойной переходности" (?) - совсем не понимаю. Маши и Пети в этих примерах отнюдь не прямые дополнения, стоят в родительном падеже. Поэтому теряется и весь смысл разговора об их влиянии на переходность глагола. Тем боелее не понимаю, какое всё это имеет отношение к приставкам.

Хотя... Приставка "раз-" вообще-то продуктивна именно для переходных и возвратных глаголов. Что только подтверждает мои соображения о её семантичекой нагрузке как отражающей результат воздействия на объект.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Напечатать или распечатать?
Автор: Олег 
Дата:   09-06-04 08:43

2 mathusael

> ЗЫ Почему приведенные Вами примеры говорят о наличии в РЯ
> "двойной переходности" (?) - совсем не понимаю. Маши и Пети в
> этих примерах отнюдь не прямые дополнения, стоят в
> родительном падеже.

Миша дал Пете подзатыльник.

И Вы будете говорить, что объектом действия является подзатыльник, а не Петя?
Неужели?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Напечатать или распечатать?
Автор: mathusael 
Дата:   09-06-04 08:47

>>> И Вы будете говорить, что объектом действия является подзатыльник, а не Петя?
Учите грамматику.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Напечатать или распечатать?
Автор: Олег 
Дата:   09-06-04 09:41

> Учите грамматику.

Это не ответ.
Догмы застилают Ваши глаза.

Cчитать, что объектом, на который направлено действие, является "подзатыльник" который Петя дал Мише, так считать -- это верх фарисейства.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Напечатать или распечатать?
Автор: mathusael 
Дата:   09-06-04 10:06

Честь имею.

Ответить на это сообщение
 форумы  |  свернуть  |  начало  |  к началу   назад  |  вперед